Шер 4 августа, 2017 ID: 26 Поделиться 4 августа, 2017 С удовольствием пересмотрела фильм, в детстве смотрела его в кинотеатре раза 4, шутки из фильма были в ходу, типа - дети, это единственное его развлечение. В то время как-то не особо зацепила роль актера-гея, но теперь я понимаю, что эта роль не столько комедийная, сколько весьма рискованная, и очень качественная) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ЧислоПи 4 августа, 2017 ID: 27 Поделиться 4 августа, 2017 (изменено) Обожаю! Любимый фильм с Бельмондо! Не знаю сколько раз смотрела, и каждый раз умирала со смеху. Рэчел хороша! Да какой там хороша, ослепительна! в этом интевью ей 75 !!!! ЧУДОВИЩЕ СОВСЕМ НЕМНОГО УСТУПАЕТ фильму "Великолепный". Возможно из-за того, что Жаклин Биссе сексуальнее Рэкел Уэлч. Изменено 04.08.2017 19:52 пользователем ЧислоПи Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Шер 5 августа, 2017 ID: 28 Поделиться 5 августа, 2017 ЧУДОВИЩЕ СОВСЕМ НЕМНОГО УСТУПАЕТ фильму "Великолепный". Возможно из-за того, что Жаклин Биссе[/url] сексуальнее Рэкел Уэлч Оба эти фильмы мной любимы, в обоих Бельмондо играет за двоих совершенно противоположных по сути , персонажей. Насчет Биссет с ее кривыми ногами врядли, но вот тоньше и чувствительней -это да. Но это совсем разные амплуа, спортивные американки с пышным бюстом хороши на роль каскадерш, и врядли хороши на роль студенток . Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ЧислоПи 5 августа, 2017 ID: 29 Поделиться 5 августа, 2017 Ув.Шер, можешь вспомнить? В "Великолепном" убрали целый "голубой" эпизод между Карповым и Бобом СенКлером, в "Не упускай из виду" сцену "голубую" перед титрами переозвучили по другому, а в "Чудовище" как советский кинопрокат поступил? P.S. Всё-таки "Великолепный" посильнее: ДВЕ двойные роли и действие более искромётное ! Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Шер 5 августа, 2017 ID: 30 Поделиться 5 августа, 2017 Ув.Шер, можешь вспомнить? В "Великолепном" убрали целый "голубой" эпизод между Карповым и Бобом СенКлером, в "Не упускай из виду" сцену "голубую" перед титрами переозвучили по другому, а в "Чудовище" как советский кинопрокат поступил? P.S. Всё-таки "Великолепный" посильнее: ДВЕ двойные роли и действие более искромётное ! Поскольку сцену убрали, то и увидеть ее не смогу) Не упускай из виду - это не Бельмондо, там Пьер Ришар (не люблю его чисто внешне, напоминает нашего классного отличника). Как поступил советский кинопрокат?? Цели сравнивать фильм не стоит, для меня скорость действия в Чудовище как раз оптимальна. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рыжая кошка 5 августа, 2017 ID: 31 Поделиться 5 августа, 2017 Поскольку сцену убрали, то и увидеть ее не смогу) Не упускай из виду - это не Бельмондо, там Пьер Ришар (не люблю его чисто внешне, напоминает нашего классного отличника). Как поступил советский кинопрокат?? Цели сравнивать фильм не стоит, для меня скорость действия в Чудовище как раз оптимальна. Тут не про Бельмондо или Ришара речь, тут про то, что в "Не упускай из виду" прямым текстом рассказывается про гомосексуализм и дорогущие подарки своим мальчикам , вот и встаёт вопрос про то, как советский прокат решал подобные вопросы. )) (А действительно, как? У матушки, что ли, спросить?) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ЧислоПи 6 августа, 2017 ID: 32 Поделиться 6 августа, 2017 Тут не про Бельмондо или Ришара речь, тут про то, что в "Не упускай из виду" прямым текстом рассказывается про гомосексуализм и дорогущие подарки своим мальчикам , вот и встаёт вопрос про то, как советский прокат решал подобные вопросы. )) (А действительно, как? У матушки, что ли, спросить?) В "Великолепном" убрали сцену, но на диске она включена. В "Не упускай..." совсем другие слова в прокате, а на диске перевод как и должно быть. В "Чудовище" я не помню как поступил советский кинопрокат, почти 40 лет назад в кино смотрел!!! Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Шер 6 августа, 2017 ID: 33 Поделиться 6 августа, 2017 Тут не про Бельмондо или Ришара речь, тут про то, что в "Не упускай из виду" прямым текстом рассказывается про гомосексуализм и дорогущие подарки своим мальчикам , вот и встаёт вопрос про то, как советский прокат решал подобные вопросы. )) (А действительно, как? У матушки, что ли, спросить?) Я про то, что ЭТА тема про фильм Чудовище, и тема советского проката здесь не прокатывает) В "Великолепном" убрали сцену, но на диске она включена. В "Не упускай..." совсем другие слова в прокате, а на диске перевод как и должно быть. В "Чудовище" я не помню как поступил советский кинопрокат, почти 40 лет назад в кино смотрел!!! Я не знаю, обрезан ли и на какой религиозный манер Чудовище, но гомосексуалист сыгран в нем великолепно, заодно прошелся по американским как голливудским понятиям, так и стереотипам. Я не сильна во французском, чтобы судить о правильности перевода, но мне нравится озвучка Караченцевым. Вообще я бы таких фильмов посмотрела не один десяток, именно комедийных и разноплановых. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vedi 7 августа, 2017 ID: 34 Поделиться 7 августа, 2017 Как-то тоже ставлю фильм Великолепный где-то чуть повыше над этим в моём собственном "рейтинге", хотя нравятся оба. Почему-то в партнёрши Бельмондо как правило иностранок брали- американка в этом фильме и англичанку Джейн Биркин зачем-то приплели на 30 секунд, а в Великолепном, другая англичанка, и как тут обмолвились - "кривоногая" Ну, а на роль антигероев - это исключительно итальянцев - в этом фильме Альдо Маччонэ-режиссёр, там Витторио Каприоли - редактор/ шеф албанской разведки. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Шер 7 августа, 2017 ID: 35 Поделиться 7 августа, 2017 Специально пересмотрела Великолепный, и о чудо) Там в конце есть таки сценка с намеком на гомосексуальность, как и ироничная сцена (?!) группового секса с солдатами. У французов это выходит смешно, хотя по сути совсем нет. Да и ноги у Жаклин Биссет ( родилась в Британии, а фамилия французская), не такие уж кривые, видимо лето в Питере среди страшных петербуржек дало себе знать... Вообще не особенно люблю переключения с одной темы на другую в фильме, поэтому Чудовище воспринимаю более цельным и не таким шизофреничным. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alien66 7 августа, 2017 ID: 36 Поделиться 7 августа, 2017 Великолепная комедия. В Мск появилась в 1981г., отстоял огромную очередь -и счастью не было предела. Смеялся в зале так, что швы после операции (после драки в школе) стали расходиться, было очень больно - но НЕ смеяться не мог)))). Очень запомнилось место -когда Гг, кося под дебила, представляет комиссии для получения пособия всю дворовую шантропу, выдавая ее за свою семейку). Еще вызывала искреннее недоумение "реклама" спагетти в магазине, равно как и ассортимент самого супермаркета - зачем все это рекламировать - если народ и так сметет все это с витрин???) Сейчас пересматривал эту комедию - интересно, конечно, но уже не то (в отличие, например, от "Высокого блондина в черном ботинке"). 7,5 /10. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Conrad 8 августа, 2017 ID: 37 Поделиться 8 августа, 2017 Когда смотрю эту комедию всегда кажется, что в роли Бруно Феррари не Бельмондо. Мозг отказывается воспринимать его в этой роли. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Плойка 21 августа, 2017 ID: 38 Поделиться 21 августа, 2017 (изменено) ЧУДОВИЩЕ СОВСЕМ НЕМНОГО УСТУПАЕТ фильму "Великолепный". Возможно из-за того, что Жаклин Биссе сексуальнее Рэкел Уэлч. Биссет сексуальнее?:unsure: Да такой фигуры и такой груди, как у Уэлч, я ни у кого не видела. Она бесподобна просто. Ходила по нескольку раз смотреть из-за нее в основном, хоть и Бельмондо там шикарен и музыка Косма. А Биссет вообще не особо то и нравилась ... ножки подростковые, волосики жиденькие, не то что у Рекуэл. Биссет еще и в нашем дубляже голос украсил ... придал шарма. вот и встаёт вопрос про то, как советский прокат решал подобные вопросы. )) (А действительно, как? У матушки, что ли, спросить?) А что тут спрашивать то? Просто надо понять, что сочиняют страшнючие байки про наш прокат ... и что когда фильм был качественный и эпизоды были нужны для сюжета - то ничего не вырезалось. Изменено 21.08.2017 13:02 пользователем Плойка Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Conrad 22 августа, 2017 ID: 39 Поделиться 22 августа, 2017 В советском прокате почему-то удалили скрытую рекламу "Московской водки": вырезали эпизод, где Мишель Гоше в супермаркете пьёт из горла "Московскую" в костюме гориллы, а потом скачет по ящикам с этой водкой за Джейн. Боролись с алкоголизмом? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Плойка 22 августа, 2017 ID: 40 Поделиться 22 августа, 2017 Такой дурацкий эпизод ... правильно вырезали, он был ни к чему, и так было понятно, что он страдает в разлуке с Джейн. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Conrad 22 августа, 2017 ID: 41 Поделиться 22 августа, 2017 Такой дурацкий эпизод ... правильно вырезали, он был ни к чему, и так было понятно, что он страдает в разлуке с Джейн. Не правильно вырезали. Этот эпизод ярко иллюстрирует КАК он страдает в разлуке с Джейн. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Шер 22 августа, 2017 ID: 42 Поделиться 22 августа, 2017 Боролись с алкоголизмом?Скорей всего да, тем более что такое водка в CCCР было и так понятно. С другой стороны может французы, напротив, хотели через такой бренд приблизиться к советскому зрителю? Рекел еще хороша даже не своим роскошным телом, а всем своим раскрепощенным и лишенным всяких комплексов существом, к тому же с чувством юмора и с явной любовью к неудачнику. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Плойка 23 августа, 2017 ID: 43 Поделиться 23 августа, 2017 Не правильно вырезали. Этот эпизод ярко иллюстрирует КАК он страдает в разлуке с Джейн. Правильно. Только дурак без этого некрасивого дурного пьяного эпизода мог не понять, как он страдает. Один просмотр видео с Джейн у него в кв. в тысячу раз сильнее пьяного поведения в магазине. Эпизод этот ему добавляет минус, делает слабым, безвольным и быдловатым ... подпорчивает образ конкретно, на мой взгляд. Без этой сцены образ более цельный, более симпатичный ... ну и более любимый конечно. Боролись с алкоголизмом? чушь какая. «Афоню» бы тогда вообще на экраны не пустили бы. Вырезка пьяных сцен, нужных по сценарию, - это не борьба с алкоголизмом. А в «Чудовище» сцена была просто никчемная, не несущая никакой необходимой смысловой нагрузки. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Conrad 24 августа, 2017 ID: 44 Поделиться 24 августа, 2017 Правильно. Только дурак без этого некрасивого дурного пьяного эпизода мог не понять, как он страдает. Один просмотр видео с Джейн у него в кв. в тысячу раз сильнее пьяного поведения в магазине. Эпизод этот ему добавляет минус, делает слабым, безвольным и быдловатым ... подпорчивает образ конкретно, на мой взгляд. Без этой сцены образ более цельный, более симпатичный ... ну и более любимый конечно. Авторы фильма не идеализировали Мишеля Гоше и изобразили его таким, каким хотели. Они не знали, что Плойка захочет его "причесать". чушь какая. "Афоню" бы тогда вообще на экраны не пустили бы. Вырезка пьяных сцен, нужных по сценарию, - это не борьба с алкоголизмом. А в «Чудовище» сцена была просто никчемная, не несущая никакой необходимой смысловой нагрузки. Плойка, твоя безаппеляционность зашкаливает. Если Клод Зиди вставил эту сцену в фильм, значит посчитал, что она нужна. Я не утверждаю, а только предполагаю, что советские цензоры испугались, что Жан-Поль, пьющий из горла "Московскую", непременно будет объектом для подражания для советской молодёжи. Поэтому решили, что "лучше не надо". Бельмондо в то время был очень популярен в СССР. А фильм "Афоня" никаким образом не пропагандирует пьянство. Пьющий в забегаловке "ерша" Афоня - сомнительный объект для подражания. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Плойка 24 августа, 2017 ID: 45 Поделиться 24 августа, 2017 Авторы фильма не идеализировали Мишеля Гоше Плойка, твоя безаппеляционность зашкаливает. Если Клод Зиди вставил эту сцену в фильм, значит посчитал, что она нужна. Я не утверждаю, а только предполагаю, что советские цензоры испугались, что Жан-Поль, пьющий из горла "Московскую", непременно будет объектом для подражания для советской молодёжи. Он и без этой сцены - не идеал. И режиссеры Клоды тоже могут немножечко-принемножечко ошибиться (в ерунде). Предположение, что советские зрители бросятся копировать питье «Московской» - фигня. По такой схеме они должны были бы бояться много чего показанного и в наших и в зарубежных фильмах. Сцен, где наши ЛЮБИМЫЕ артисты показаны пьющими и пьяными, немало. Гошу в «Москва слезам не верит» вообще бы изничтожили по твоей формуле. Пьяная сцена в магазине - слабая и никчемная, быть пропагандой в принципе никакой не может ... и как Афоня не не должен нести пропаганду пьянства, так и пьяный Гоше не несет, а несет скорее антирекламу. Это мое мнение. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alien66 24 августа, 2017 ID: 46 Поделиться 24 августа, 2017 Мне кажется-искать какой-либо смысл в действиях советских цензоров-беспощадно кромсающих зарубежные фильмы-дело бессмысленное. С сексом понятно, вырезали все, даже при попадании картины в категорию "дети до 16-ти". А вот в остальном - одни вопросы. В той же "Игрушке" вырезали сцену покупки дома Коше - вроде бы для советского зрителя нужная сцена - показать оскал акул капитализма, продажность и унижения бедных, отсутствие морали у богатых и пр., сцена-то длится всего-то 3 минуты. Кто-то объясняет эти действия подгонкой под хронометраж в кинотеатре, но все это фигня. Предположение, что советские зрители бросятся копировать питье «Московской» - фигня. В Совке и такое могло быть, если бы картина попала под какую-то очередную антиалкогольную компанию или по любой другой причине, абсолютно безсмысленной, в том числе и указанной в предположениях Конрада. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Плойка 24 августа, 2017 ID: 47 Поделиться 24 августа, 2017 Смысл у них всегда был, зачем бессмысленно вырезать ... просто сейчас эти смыслы всеми осмеяны и раскритикованы. Никакой антиалкогольной компании тогда не было, и пили и курили в открытую ... не замазывали, как сейчас трубку Шерлока Холмса, не замазывали этикетки бутылок, не замазывали надписи на майках и прочее, чем занимаются сейчас. Тогда что-то пытались крыть из-за идейных причин, а сейчас из-за денег и прибыли ... ну и снимают сейчас тоже по идеолог. интересам, все страны этим занимаются, и это не ново. И подгонка под метраж тоже вполне себе актуальна. Еще ни один фильм старого проката я не видела, чтоб пожалеть о вырезанных кусках ... а за высококачественный советский дубляж я любую вырезку простить могу. Уж как американцы поступили с нашим «Планета бурь», наши никогда себе не позволяли. В 60-х годах советский кинематограф был на подъёме – отечественные ленты получали призы в Европе, а западный прокат закупал наши новинки десятками. «Планету бурь» – фантастический боевик, снятый режиссёром Павлом Клушанцевым на Ленинградской киностудии по мотивам одноимённой повести Александра Казанцева, после премьерного показа весной 1962 года купили сразу 28 стран. Но если в Европе советские киноленты демонстрировали в их, так сказать, первозданном виде, со скрупулёзным перечислением в титрах всех сопричастных, то за океаном поступали иначе. «Разбавляли» советские фильмы несколькими сценами, снятыми при участии американских актёров, придумывали им новые названия и отправляли в прокат без всякого упоминания о тех, кто в действительности снимал тот или иной фильм. Советскую кинозвезду американцы заменили из-за недостатка сексуальности наши киношники при желании могли бы поступать аналогично тому, как поступали американцы – нарезать из их фильмов советские «адаптации». Но ни одного подобного случая история не сохранила – максимум, что могли себе позволить редакторы, это вырезать сцены с «клубничкой», подсократить показавшийся слишком затянутым сюжет или слегка исказить перевод в дубляже. Однако имена авторов фильмов и киноактёров в СССР никогда не переиначивали и не искажали. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alien66 24 августа, 2017 ID: 48 Поделиться 24 августа, 2017 Еще ни один фильм старого проката я не видела, чтоб пожалеть о вырезанных кусках ... Я привел пример из "Игрушки" - какой смысл было вырезать ту сцену? В "Высоком блондине...." -самая ржачка (а это кинокомедия) - когда у Ришара в гульфике застревает клок волос Дарк-и они пятятса в таком положении в туалет. "Виннету...." вообще искромсали вдоль и поперек- отчего вообще с трудом можно разобраться, в каком порядке смотреть все серии. В те годы, СССР - и об этом вспоминают практически все режиссеры, редакторы и тд -судьба фильма могла зависеть вообще от какой-то фигни - понравился ли какой-то кусок обычному цензору-редактору из-за ЧСВ до настроения Генсека, просматривающего на закрытом просмотре очередную картину где-нибудь на даче в Завидово. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Плойка 24 августа, 2017 ID: 49 Поделиться 24 августа, 2017 Я привел пример из "Игрушки" - какой смысл было вырезать ту сцену? тот же метраж. А может вот такой добрый был худ совет, что решили сильно уж не позорить папашку мальчика ... не нагнетать. Им хватило того, что он стол подвинул. Не? Не веришь в добрый худ совет? И Душечка со своим текстом про акции и столбики и биржевые тонкости так сильно была прям нужна нашим зрителям? Они много потеряли? Они бы много потеряли, если бы в нынешнее время взялись этот фильм дублировать и переводить. До сих пор считаю просто лучшей вставкой в артикуляцию Дафны - Идите вы оба к свиньям. Раньше ген секи и худ советы решали, сейчас другие решают ТАК ЖЕ. Шило на мыло поменялось, только и всего. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alien66 24 августа, 2017 ID: 50 Поделиться 24 августа, 2017 Раньше ген секи и худ советы решали, сейчас другие решают ТАК ЖЕ. Шило на мыло поменялось, только и всего. Да лааана -сейчас при альтернативных источниках получения информации можно смотреть че угодно и сколько угодно - хоть зоофилию. Другое дело -качество той же озвучки-дубляжа, да и весь контент-сильно упали. 60-80-е годы сейчас вообще рассматривают как Золотую эпоху кинематографа, музыки и тд - как феномен - реально ведь, шедевры были -а сейчас в этой помойке, среди такого изобилия и доступности трудно вообще чета найти стоящее. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.