Warrior 1 апреля, 2009 ID: 176 Поделиться 1 апреля, 2009 Это ваше ИМХО, конечно. Придерживаюсь иной точки зрения. Кому не нравиться слушать их - смотрят фильмы с субтитрами или в оригинале. Кто не любит отвлекаться на буковки внизу экрана, тот слушает дублированный фильм. А эти ребята не сами решают, что им и когда переводить. Их попросили, они сделали. Сделали качественно и умело, а то, что Аль Пачино может совсем обрусеть с голосом Еремина, это проблема не его, а зрителя. А он наоборот, хорошо постарался, что заставил зрителя поверить в его русский голос. Собственно, я обратного и не утверждал. Не знаешь язык - смотри в переводе, тут вроде бы всё очевидно, да и в большинстве кинотеатров кино крутят в ду***же, а не в оригинале. Но иногда, а точнее - весьма часто, неожиданно приобретенные американским актером голоса и интонации отечественных мастеров театра, кино и телевидения, фильму на пользу не идут. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-871267 Поделиться на другие сайты Поделиться
maryen 5 апреля, 2009 ID: 177 Поделиться 5 апреля, 2009 Сегодня совершенно случайно глянула сериал "Дом кувырком", но не в этом дело. В сериале играет Алексей Мясников, и в его голосе я узнала голос Джека Шепарда. А посмотрела на КП, так он еще принимал участие в озвучке "Хранителей" (Дэн), "Лары крофт 2" (Терри) и "Красавчика" (Лудо). Очень проникновенный и мужественный голос. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-876100 Поделиться на другие сайты Поделиться
gb23 12 апреля, 2009 ID: 178 Поделиться 12 апреля, 2009 Эти голоса я всегда узнаю: Александр Рахленко ("Мемуары гейши", "Престиж", "Иллюзионист"); Денис Беспалый ("Бэтмен: Начало", "Офис"); Валерий Сторожик ("Остаться в живых") Первый чудовищно переигрывает, совершенно не слушая оригинал. Говорят, он бывает хорош, но его рядовые поделки, вроде Адреналина или Перевозщика 3, Пророка и т.п. просто отвратны. Сравните - Перевозщик 1,2 в озвучке Евгения Дятлова, оригинал и 3ю часть с Рахленко. Весьма наглядно. Денис Беспалый - даже не актер, все время бубнит с какой-то спецэффической интонацией, которой в оригинале не было и быть не могло. Мне нравится только в Сыщике - там он, как ни странно, прыгнул выше головы, даже старается играть. Сторожик - молодец, очень приятный голос, особенно понравился в его исполнении Город Ангелов (за Кейджа). Душевно так озвучил, Рахленко так не делает. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-886161 Поделиться на другие сайты Поделиться
gb23 12 апреля, 2009 ID: 179 Поделиться 12 апреля, 2009 Владимир Ерёмин лучший Стоит сказать, что он, работая за копейки, так вживается в роль и передает ньюансы голоса оригинального актера, что просто диву даешься. "Пролетая над гнездом кукушки" - дешевейший дубляж Мост-видео, всё отвратно, а наш Еремин 100% попадает в образ героя Никлсона. Смертельное оружие 3 (кинотеатральный дубляж Невы) - там он за Гипсона. Так удовольствие от просмотра необычайное! Со стула валишься, когда герои в очередной раз начинают подкалывать друг друга и стебаться. Ставим дубляж Мост-видео (который был на ДВД) - всё, почти весь кайф от фильма пропадает. Вот, что значит советская школа+врожденный талант. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-886175 Поделиться на другие сайты Поделиться
gb23 12 апреля, 2009 ID: 180 Поделиться 12 апреля, 2009 все эти актёры дубляжа действительно талантливо исполняют свою работу, все они безусловно мне нравятся, а вот самые любимые: Никита Прозаровский, Илья Бледный, Владимир Вихров (просто шикарнейший голос, дублировавший Тома Круза в "Интервью с вампиром"), Михаил Тихонов (озвучивал Джареда Лето в "Александре", "Оружейном бароне") и женский дубляж - Ольга Зубкова, Любовь Германова Бледный хорош не всегда, дублирует не соответствуя оригиналу, но какой же талантище! Клерки 2 и Чарли и шоколадная фабрика с ним - это нечто!!! Вихров - это стопроцентное попадание для Дж. Клуни, но как актер он не самый лучший. Тихонов - вот уж настоящий бездарь, таких еще надо поискать. Угробил Джея в Клерках-2 (сравните с оригиналом и озвучкой Джея в фильме Дж. и молч. Боб наносят отв. удар), Звездные воины (сравните 4й эпизод с ним, в оригинале и в дубляже ст. Горького 1991 года) и мн. др. С таким дурацким голосом и полным неумением играть к дубляжу даже подходить не стоит Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-886183 Поделиться на другие сайты Поделиться
lili-marlen 13 апреля, 2009 ID: 181 Поделиться 13 апреля, 2009 Очень интересная и полезная тема, много содержательных постов - прочитала все 8 страниц с большим вниманием и узнала для себя много нового. Выскажу свою точку зрения на затронутую проблему. Очень часто наш дубляж разочаровывает, особенно когда сравнишь оригинальную звуковую дорожку с непрофессиональным новоделом... Слышишь как разнятся трактовки - будто два различных фильма... DVD стараюсь по возможности смотреть в оригинале с русскими сабами. Однако субтитры бывают иногда такими объемными, что просмотр плавно перетекает в непрекращающееся чтение. Или сабы молниенисно сменяются из-за быстрой речи персонажей (напр., "Залечь на дно в Брюгге") и за ними не поспеваешь... В таких случаях при первичном просмотре без дубляжа или озвучки не обойтись. Дубляж воспринимаю только профессиональный. Целый сонм великолепных советских киноартистов - мастеров своего дела! - оставили лучшие образцы этого вида искусства, к которому подходили творчески (Владимир Дружников, Владимир Кенигсон, Михаил Глузский, Надежда Румянцева, Александр Демьяненко, Николай Караченцов и мн.др.). И сейчас не перевелись актеры, которые не только не испортят хороший зарубежный фильм своим голосом и не исказят актерский рисунок роли, но бережно и точно воспроизведут его: Владимир Еремин, Александр Клюквин, Владимир Вихров, Рудольф Панков, Любовь Германова, Анна Каменкова и много-много других. (Кстати, многие знакомые голоса соотнесла с часто неизвестными мне именами только благодаря этой теме: спасибо и создателю и участникам!) Если смотреть фильм с озвучкой, то предпочитаю нейтральный одноголосый перевод без повторения интонаций переводимого актера и желательно в паузах, а не поверх текста персонажа, как чаще всего бывает (эталон в этом смысле для меня - озвучивание в "Запахе женщины"). Есть фильмы или даже отдельные фрагменты, которые - на мой взгляд!- невозможно озвучить с точным попаданием в десятку (напр., короткая сцена с часами в "Криминальном чтиве", гениально сыгранная почти шепотом Кристофером Уокеном). Многоголосное озвучивание с потугами повторить эмоциональную окраску речи героев (чаще всего примитивно до идиотизма!) актерами-халтурщиками оказывает нам медвежью услугу. Такая озвучка искажает авторский замысел, не дает истинного представления об актерских выкладках, часто вызывает отторжение фильма в целом. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-888564 Поделиться на другие сайты Поделиться
POTTER 13 апреля, 2009 Автор ID: 182 Поделиться 13 апреля, 2009 Впервые посмотрел "Шрэк" в дубляже. На мой взгляд, Алексей Колган переиграл Майка Маерса во всех смыслах Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-888604 Поделиться на другие сайты Поделиться
lili-marlen 13 апреля, 2009 ID: 183 Поделиться 13 апреля, 2009 Впервые посмотрел "Шрэк" в дубляже. На мой взгляд, Алексей Колган переиграл Майка Маерса во всех смыслах POTTER, ты коснулся очень важного аспекта, о чем я как-то не подумала... Действительно, есть в истории кино случаи - и твой яркий пример тому подтверждение! - когда дублирующий актер в озвучивании оказывается по меньшей мере на ступень выше своего зарубежного коллеги. Мне на вскидку припомнились наши корифеи дубляжа: В.Кенигсон, в голосе которого для нас существует Луи де Фюнес ( а в собственном - как-то не очень...), Н.Караченцов, который подчас голосом был более выразителен, чем Бельмондо на экране, Надежда Румянцева, незабываемый дубляж которой в "Сорванце" по сути затмил успех Мари Теречик и предвосхитил последующую ее роль в "Девчатах"... Если подумать, таких примеров и в прошлом и в настоящем вспомним немало. В будущем в дублированных фильмах буду более внимательно прислушиваться к голосам за кадром. И так как не всегда имена озвучивающих актеров становятся достоянием зрителей - придется еще не раз обратиться к этой теме, чтобы звучащие голоса обрели свое имя. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-888711 Поделиться на другие сайты Поделиться
ЛисNa 14 апреля, 2009 ID: 184 Поделиться 14 апреля, 2009 POTTERНадежда Румянцева, незабываемый дубляж которой в "Сорванце" по сути затмил успех Мари Теречик и предвосхитил последующую ее роль в "Девчатах"... А Румянцева в "Кавказской пленнице"!! Половина успеха Варлей)) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-889688 Поделиться на другие сайты Поделиться
queen 15 апреля, 2009 ID: 185 Поделиться 15 апреля, 2009 Сергей Быстрицкй Людмила Ильина p.s. за тему спасибо Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-892492 Поделиться на другие сайты Поделиться
ЛисNa 16 апреля, 2009 ID: 186 Поделиться 16 апреля, 2009 Анна Каменкова - очень люблю её голос Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-893275 Поделиться на другие сайты Поделиться
lili-marlen 16 апреля, 2009 ID: 187 Поделиться 16 апреля, 2009 Анна Каменкова - очень люблю её голос ЛисNа, спасибо за такой чудный портрет Анны Каменковой. Актрису - и ее голос нежнейшего тембра! - обожаю. Узнала и оценила ее как очень талантливого профессионала еще в советское время по некоторым спектаклям легендарного Анатолия Эфроса в театре на Малой Бронной - "Женитьба" и "Месяц в деревне". Пишу в этой теме о театре неслучайно - это показывает, какого уровня эта актриса... Анна Каменкова очень много снималась (сейчас реже) и также много занималась дублированием. Не хочется говорить здесь о первых мыльных операх, в озвучивании которых она принимала участие (где-то слышала, что рабыня Изаура и просто Мария озвучены ею?), а вспомнила оба "Основных инстинкта", где сама Шерон Стоун говорила голосом не менее талантливой и такой же женственной Анны Каменковой. Кто помнит другие работы актрисы в дубляже, отпишитесь - интересно. Пусть в этой теме появятся посты и о замечательных актрисах дубляжа. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-893718 Поделиться на другие сайты Поделиться
Elisa Gunnt 17 апреля, 2009 ID: 188 Поделиться 17 апреля, 2009 Я тоже считаю, что тема очень интересная... И важная. После того, как я увидела этот пост, меня заинтерсовал этот вопрос и я скачала весь материал об актерах дубляжа, с сайта предложенного в первом посте и теперь очень внимательно отношусь к голосам, узнавая теперь то в одном, то в другом персонаже одного и того же человека. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-894171 Поделиться на другие сайты Поделиться
ЛисNa 17 апреля, 2009 ID: 189 Поделиться 17 апреля, 2009 ЛисNа Анна Каменкова очень много снималась (сейчас реже) и также много занималась дублированием. Не хочется говорить здесь о первых мыльных операх, в озвучивании которых она принимала участие (где-то слышала, что рабыня Изаура и просто Мария озвучены ею?), а вспомнила оба "Основных инстинкта", где сама Шерон Стоун говорила голосом не менее талантливой и такой же женственной Анны Каменковой. Кто помнит другие работы актрисы в дубляже, отпишитесь - интересно. Она дублировала и в отечественном кино - Гузеева не была бы так трепетно-наивна и нежна в роли Ларисы Огудаловой без голоса Каменковой... Надо сказать, голос Гузеевой я тоже люблю, он необычный, чувственный, какой-то очень интимный, но образу Бесприданницы в фильме Рязанова наверное придал бы несколько другую окраску)) Ещё Анна волшебно озвучила Настасью Кински в "Униженных и оскорбленных" - с Михалковым, Абдуловым, Раковым... я даже не знаю, кто там сыграл сильнее - Кински или Каменкова)) На днях посмотрела старую добрую комедию "Мэверик" - за Джоди Фостер говорила Марина Дюжева - тоже причер очень удачного озвучания, когда голос и персонаж так соединяются, что только к финалу и опомнишься - а ведь это была Дюжева)) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-894540 Поделиться на другие сайты Поделиться
lili-marlen 17 апреля, 2009 ID: 190 Поделиться 17 апреля, 2009 Она дублировала и в отечественном кино - Гузеева не была бы так трепетно-наивна и нежна в роли Ларисы Огудаловой без голоса Каменковой... Ещё Анна волшебно озвучила Настасью Кински в "Униженных и оскорбленных" - с Михалковым, Абдуловым, Раковым... я даже не знаю, кто там сыграл сильнее - Кински или Каменкова)) На днях посмотрела старую добрую комедию "Мэверик" - за Джоди Фостер говорила Марина Дюжева - тоже пример очень удачного озвучания, когда голос и персонаж так соединяются, что только к финалу и опомнишься - а ведь это была Дюжева)) ЛисNа, здорово. что напомнила - напрочь забыла, что Гузееву блестяще озвучивала именно Каменкова... А вот "Униженные и оскорбленные" пропустила к своему стыду. Надо бы этот досадный пробел восполнить. В "Мэверике" Джуди Фостер действительно была прекрасно озвучена - как будто это ее родной голос. Марина Дюжева справилась на пятерку с плюсом! Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-894714 Поделиться на другие сайты Поделиться
POTTER 17 апреля, 2009 Автор ID: 191 Поделиться 17 апреля, 2009 Нет,всё-таки над "Шрэком" потрудились на славу. Вадим Андреев бесподобно озвучил Осла. А вот голос Эдди Мерфи меня неимоверно раздражал Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-894955 Поделиться на другие сайты Поделиться
Марк1992 17 апреля, 2009 ID: 192 Поделиться 17 апреля, 2009 Люди, может я не в тему, но кто озвучивает во всех фильмах Джекмана? Я совершенно не в курсе. Может кто знает? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-894970 Поделиться на другие сайты Поделиться
maryen 17 апреля, 2009 ID: 193 Поделиться 17 апреля, 2009 Люди, может я не в тему, но кто озвучивает во всех фильмах Джекмана? Я совершенно не в курсе. Может кто знает? Александр Рахленко ("Люди Х" 1-3, "Престиж") Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-894975 Поделиться на другие сайты Поделиться
Марк1992 17 апреля, 2009 ID: 194 Поделиться 17 апреля, 2009 О Спасибо!! Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-894978 Поделиться на другие сайты Поделиться
Дмитрий111 19 апреля, 2009 ID: 195 Поделиться 19 апреля, 2009 (изменено) Люди, может я не в тему, но кто озвучивает во всех фильмах Джекмана? Я совершенно не в курсе. Может кто знает? Разные актеры Флирт со зверем - Александр Баргман Австралия - Станислав Концевич Ван Хельсинг - Владимир Антоник Люди-Х- 1-3 - Александр Рахленко Кейт и Лео - Валерий Сторожик Изменено 19.04.2009 11:49 пользователем Дмитрий111 Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-897380 Поделиться на другие сайты Поделиться
Дмитрий111 19 апреля, 2009 ID: 196 Поделиться 19 апреля, 2009 Анна Каменкова начала работать в дубляже еще на студенческой скамье - знаменитый режиссер дубляжа Георгий Калитиевский пригласил ее дублировать главную роль в "Ромео и Джульетте" Дзефирелли. После этого Каменкова регулярно работала на Союзмультфильме в 70-е годы (Джейн Биркин в "Не упускай из виду", Натали Вуд - "Вестсайдская истоия", Марта Келлер - "Жизнь взаймы" Сиднея Поллака), занималась дубляжом и в 80-е годы - "Подлинная история Дамы с камелиями" (Изабель Юппер), "Роман с камнем" (Кэтлин Тернер). Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-897382 Поделиться на другие сайты Поделиться
Марк1992 19 апреля, 2009 ID: 197 Поделиться 19 апреля, 2009 Разные актеры Флирт со зверем - Александр Баргман Австралия - Станислав Концевич Дракула - Владимир Антоник Люди-Х- 1-3 - Александр Рахленко Кейт и Лео - Валерий Сторожик А мне всегда казалось что один и тот же Кстати какой Дракула? Ван Хельсинг может? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-897514 Поделиться на другие сайты Поделиться
maryen 19 апреля, 2009 ID: 198 Поделиться 19 апреля, 2009 Конечно Ван Хельсинга! В "Фонтане" Джекмана тоже озвучивал Александр Рахленко. Так думаю, что и в "Росомахе" тоже будет его голос. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-897657 Поделиться на другие сайты Поделиться
Марк1992 19 апреля, 2009 ID: 199 Поделиться 19 апреля, 2009 Надеюсь.Очень хороший голос у Рахленко. Попал на 100% Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-897669 Поделиться на другие сайты Поделиться
Дмитрий111 19 апреля, 2009 ID: 200 Поделиться 19 апреля, 2009 А мне всегда казалось что один и тот же Кстати какой Дракула? Ван Хельсинг может? разумеется "Ван Хельсинг". Все равно с Дракулой. Кроме всех перечисленных за Джекмана говорили Иван Ургант - "Смывайся" Денис Беспалый - "Пароль Рыба-меч" Всеволод Кузнецов - "Список контактов" Петр Иващенко - "Делай ноги" Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9727-aktyory-dublyazha/page/8/#findComment-897784 Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.