Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Актёры дубляжа

Рекомендуемые сообщения

Это ваше ИМХО, конечно. Придерживаюсь иной точки зрения. Кому не нравиться слушать их - смотрят фильмы с субтитрами или в оригинале. Кто не любит отвлекаться на буковки внизу экрана, тот слушает дублированный фильм. А эти ребята не сами решают, что им и когда переводить. Их попросили, они сделали. Сделали качественно и умело, а то, что Аль Пачино может совсем обрусеть с голосом Еремина, это проблема не его, а зрителя. А он наоборот, хорошо постарался, что заставил зрителя поверить в его русский голос.

 

Собственно, я обратного и не утверждал. Не знаешь язык - смотри в переводе, тут вроде бы всё очевидно, да и в большинстве кинотеатров кино крутят в ду***же, а не в оригинале. Но иногда, а точнее - весьма часто, неожиданно приобретенные американским актером голоса и интонации отечественных мастеров театра, кино и телевидения, фильму на пользу не идут.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 449
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Сегодня совершенно случайно глянула сериал "Дом кувырком", но не в этом дело. В сериале играет Алексей Мясников, и в его голосе я узнала голос Джека Шепарда. А посмотрела на КП, так он еще принимал участие в озвучке "Хранителей" (Дэн), "Лары крофт 2" (Терри) и "Красавчика" (Лудо). Очень проникновенный и мужественный голос.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Эти голоса я всегда узнаю:

Александр Рахленко ("Мемуары гейши", "Престиж", "Иллюзионист");

Денис Беспалый ("Бэтмен: Начало", "Офис");

Валерий Сторожик ("Остаться в живых")

 

Первый чудовищно переигрывает, совершенно не слушая оригинал. Говорят, он бывает хорош, но его рядовые поделки, вроде Адреналина или Перевозщика 3, Пророка и т.п. просто отвратны. Сравните - Перевозщик 1,2 в озвучке Евгения Дятлова, оригинал и 3ю часть с Рахленко. Весьма наглядно.

Денис Беспалый - даже не актер, все время бубнит с какой-то спецэффической интонацией, которой в оригинале не было и быть не могло. Мне нравится только в Сыщике - там он, как ни странно, прыгнул выше головы, даже старается играть.

Сторожик - молодец, очень приятный голос, особенно понравился в его исполнении Город Ангелов (за Кейджа). Душевно так озвучил, Рахленко так не делает.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Владимир Ерёмин лучший

 

Стоит сказать, что он, работая за копейки, так вживается в роль и передает ньюансы голоса оригинального актера, что просто диву даешься. "Пролетая над гнездом кукушки" - дешевейший дубляж Мост-видео, всё отвратно, а наш Еремин 100% попадает в образ героя Никлсона. Смертельное оружие 3 (кинотеатральный дубляж Невы) - там он за Гипсона. Так удовольствие от просмотра необычайное! Со стула валишься, когда герои в очередной раз начинают подкалывать друг друга и стебаться. Ставим дубляж Мост-видео (который был на ДВД) - всё, почти весь кайф от фильма пропадает. Вот, что значит советская школа+врожденный талант.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

все эти актёры дубляжа действительно талантливо исполняют свою работу, все они безусловно мне нравятся, а вот самые любимые: Никита Прозаровский, Илья Бледный, Владимир Вихров (просто шикарнейший голос, дублировавший Тома Круза в "Интервью с вампиром"), Михаил Тихонов (озвучивал Джареда Лето в "Александре", "Оружейном бароне") и женский дубляж - Ольга Зубкова, Любовь Германова

 

Бледный хорош не всегда, дублирует не соответствуя оригиналу, но какой же талантище! Клерки 2 и Чарли и шоколадная фабрика с ним - это нечто!!!

 

Вихров - это стопроцентное попадание для Дж. Клуни, но как актер он не самый лучший.

Тихонов - вот уж настоящий бездарь, таких еще надо поискать. Угробил Джея в Клерках-2 (сравните с оригиналом и озвучкой Джея в фильме Дж. и молч. Боб наносят отв. удар), Звездные воины (сравните 4й эпизод с ним, в оригинале и в дубляже ст. Горького 1991 года) и мн. др. С таким дурацким голосом и полным неумением играть к дубляжу даже подходить не стоит

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Очень интересная и полезная тема, много содержательных постов - прочитала все 8 страниц с большим вниманием и узнала для себя много нового.

 

Выскажу свою точку зрения на затронутую проблему.

 

Очень часто наш дубляж разочаровывает, особенно когда сравнишь оригинальную звуковую дорожку с непрофессиональным новоделом... Слышишь как разнятся трактовки - будто два различных фильма...

 

DVD стараюсь по возможности смотреть в оригинале с русскими сабами. Однако субтитры бывают иногда такими объемными, что просмотр плавно перетекает в непрекращающееся чтение. Или сабы молниенисно сменяются из-за быстрой речи персонажей (напр., "Залечь на дно в Брюгге") и за ними не поспеваешь... В таких случаях при первичном просмотре без дубляжа или озвучки не обойтись.

 

Дубляж воспринимаю только профессиональный. Целый сонм великолепных советских киноартистов - мастеров своего дела! - оставили лучшие образцы этого вида искусства, к которому подходили творчески (Владимир Дружников, Владимир Кенигсон, Михаил Глузский, Надежда Румянцева, Александр Демьяненко, Николай Караченцов и мн.др.).

 

И сейчас не перевелись актеры, которые не только не испортят хороший зарубежный фильм своим голосом и не исказят актерский рисунок роли, но бережно и точно воспроизведут его: Владимир Еремин, Александр Клюквин, Владимир Вихров, Рудольф Панков, Любовь Германова, Анна Каменкова и много-много других. (Кстати, многие знакомые голоса соотнесла с часто неизвестными мне именами только благодаря этой теме: спасибо и создателю и участникам!)

 

Если смотреть фильм с озвучкой, то предпочитаю нейтральный одноголосый перевод без повторения интонаций переводимого актера и желательно в

паузах, а не поверх текста персонажа, как чаще всего бывает (эталон в этом смысле для меня - озвучивание в "Запахе женщины"). Есть фильмы или даже отдельные фрагменты, которые - на мой взгляд!- невозможно озвучить с точным попаданием в десятку (напр., короткая сцена с часами в "Криминальном чтиве", гениально сыгранная почти шепотом Кристофером Уокеном).

 

Многоголосное озвучивание с потугами повторить эмоциональную окраску речи героев (чаще всего примитивно до идиотизма!) актерами-халтурщиками оказывает нам медвежью услугу. Такая озвучка искажает авторский замысел, не дает истинного представления об актерских выкладках, часто вызывает отторжение фильма в целом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Впервые посмотрел "Шрэк" в дубляже. На мой взгляд, Алексей Колган переиграл Майка Маерса во всех смыслах
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Впервые посмотрел "Шрэк" в дубляже. На мой взгляд, Алексей Колган переиграл Майка Маерса во всех смыслах

 

POTTER, ты коснулся очень важного аспекта, о чем я как-то не подумала... Действительно, есть в истории кино случаи - и твой яркий пример тому подтверждение! - когда дублирующий актер в озвучивании оказывается по меньшей мере на ступень выше своего зарубежного коллеги.

 

Мне на вскидку припомнились наши корифеи дубляжа: В.Кенигсон, в голосе которого для нас существует Луи де Фюнес ( а в собственном - как-то не очень...), Н.Караченцов, который подчас голосом был более выразителен, чем Бельмондо на экране, Надежда Румянцева, незабываемый дубляж которой в "Сорванце" по сути затмил успех Мари Теречик и предвосхитил последующую ее роль в "Девчатах"... Если подумать, таких примеров и в прошлом и в настоящем вспомним немало.

 

В будущем в дублированных фильмах буду более внимательно прислушиваться к голосам за кадром. И так как не всегда имена озвучивающих актеров становятся достоянием зрителей - придется еще не раз обратиться к этой теме, чтобы звучащие голоса обрели свое имя.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

POTTERНадежда Румянцева, незабываемый дубляж которой в "Сорванце" по сути затмил успех Мари Теречик и предвосхитил последующую ее роль в "Девчатах"...

 

А Румянцева в "Кавказской пленнице"!! Половина успеха Варлей))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сергей Быстрицкй

 

946cf8bc2fce.jpg

 

Людмила Ильина

 

26ed136bb4d1.jpg

 

p.s. за тему спасибо :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Анна Каменкова - очень люблю её голос :)

 

ЛисNа, спасибо за такой чудный портрет Анны Каменковой.

 

Актрису - и ее голос нежнейшего тембра! - обожаю. Узнала и оценила ее как очень талантливого профессионала еще в советское время по некоторым спектаклям легендарного Анатолия Эфроса в театре на Малой Бронной - "Женитьба" и "Месяц в деревне". Пишу в этой теме о театре неслучайно - это показывает, какого уровня эта актриса...

 

Анна Каменкова очень много снималась (сейчас реже) и также много занималась дублированием. Не хочется говорить здесь о первых мыльных операх, в озвучивании которых она принимала участие (где-то слышала, что рабыня Изаура и просто Мария озвучены ею?), а вспомнила оба "Основных инстинкта", где сама Шерон Стоун говорила голосом не менее талантливой и такой же женственной Анны Каменковой.

 

Кто помнит другие работы актрисы в дубляже, отпишитесь - интересно.

 

Пусть в этой теме появятся посты и о замечательных актрисах дубляжа.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я тоже считаю, что тема очень интересная... И важная. После того, как я увидела этот пост, меня заинтерсовал этот вопрос и я скачала весь материал об актерах дубляжа, с сайта предложенного в первом посте и теперь очень внимательно отношусь к голосам, узнавая теперь то в одном, то в другом персонаже одного и того же человека.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ЛисNа

 

Анна Каменкова очень много снималась (сейчас реже) и также много занималась дублированием. Не хочется говорить здесь о первых мыльных операх, в озвучивании которых она принимала участие (где-то слышала, что рабыня Изаура и просто Мария озвучены ею?), а вспомнила оба "Основных инстинкта", где сама Шерон Стоун говорила голосом не менее талантливой и такой же женственной Анны Каменковой.

 

Кто помнит другие работы актрисы в дубляже, отпишитесь - интересно.

 

Она дублировала и в отечественном кино - Гузеева не была бы так трепетно-наивна и нежна в роли Ларисы Огудаловой без голоса Каменковой... :roll:

 

Надо сказать, голос Гузеевой я тоже люблю, он необычный, чувственный, какой-то очень интимный, но образу Бесприданницы в фильме Рязанова наверное придал бы несколько другую окраску))

 

Ещё Анна волшебно озвучила Настасью Кински в "Униженных и оскорбленных" - с Михалковым, Абдуловым, Раковым... я даже не знаю, кто там сыграл сильнее - Кински или Каменкова))

 

 

На днях посмотрела старую добрую комедию "Мэверик" - за Джоди Фостер говорила Марина Дюжева - тоже причер очень удачного озвучания, когда голос и персонаж так соединяются, что только к финалу и опомнишься - а ведь это была Дюжева))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Она дублировала и в отечественном кино - Гузеева не была бы так трепетно-наивна и нежна в роли Ларисы Огудаловой без голоса Каменковой...

Ещё Анна волшебно озвучила Настасью Кински в "Униженных и оскорбленных" - с Михалковым, Абдуловым, Раковым... я даже не знаю, кто там сыграл сильнее - Кински или Каменкова))

На днях посмотрела старую добрую комедию "Мэверик" - за Джоди Фостер говорила Марина Дюжева - тоже пример очень удачного озвучания, когда голос и персонаж так соединяются, что только к финалу и опомнишься - а ведь это была Дюжева))

 

ЛисNа, здорово. что напомнила - напрочь забыла, что Гузееву блестяще озвучивала именно Каменкова... А вот "Униженные и оскорбленные" пропустила к своему стыду. Надо бы этот досадный пробел восполнить.

 

В "Мэверике" Джуди Фостер действительно была прекрасно озвучена - как будто это ее родной голос. Марина Дюжева справилась на пятерку с плюсом!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нет,всё-таки над "Шрэком" потрудились на славу. Вадим Андреев бесподобно озвучил Осла. А вот голос Эдди Мерфи меня неимоверно раздражал
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Люди, может я не в тему, но кто озвучивает во всех фильмах Джекмана? Я совершенно не в курсе. Может кто знает?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Люди, может я не в тему, но кто озвучивает во всех фильмах Джекмана? Я совершенно не в курсе. Может кто знает?

 

Александр Рахленко ("Люди Х" 1-3, "Престиж"):)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Люди, может я не в тему, но кто озвучивает во всех фильмах Джекмана? Я совершенно не в курсе. Может кто знает?

 

Разные актеры

Флирт со зверем - Александр Баргман

Австралия - Станислав Концевич

Ван Хельсинг - Владимир Антоник

Люди-Х- 1-3 - Александр Рахленко

Кейт и Лео - Валерий Сторожик

Изменено 19.04.2009 11:49 пользователем Дмитрий111
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Анна Каменкова начала работать в дубляже еще на студенческой скамье - знаменитый режиссер дубляжа Георгий Калитиевский пригласил ее дублировать главную роль в "Ромео и Джульетте" Дзефирелли. После этого Каменкова регулярно работала на Союзмультфильме в 70-е годы (Джейн Биркин в "Не упускай из виду", Натали Вуд - "Вестсайдская истоия", Марта Келлер - "Жизнь взаймы" Сиднея Поллака), занималась дубляжом и в 80-е годы - "Подлинная история Дамы с камелиями" (Изабель Юппер), "Роман с камнем" (Кэтлин Тернер).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Разные актеры

Флирт со зверем - Александр Баргман

Австралия - Станислав Концевич

Дракула - Владимир Антоник

Люди-Х- 1-3 - Александр Рахленко

Кейт и Лео - Валерий Сторожик

 

А мне всегда казалось что один и тот же :eek:

Кстати какой Дракула? Ван Хельсинг может?:unsure:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Конечно Ван Хельсинга! :)

В "Фонтане" Джекмана тоже озвучивал Александр Рахленко. Так думаю, что и в "Росомахе" тоже будет его голос.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Надеюсь.Очень хороший голос у Рахленко. Попал на 100%
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А мне всегда казалось что один и тот же :eek:

Кстати какой Дракула? Ван Хельсинг может?:unsure:

 

разумеется "Ван Хельсинг". Все равно с Дракулой.

Кроме всех перечисленных за Джекмана говорили

Иван Ургант - "Смывайся"

Денис Беспалый - "Пароль Рыба-меч"

Всеволод Кузнецов - "Список контактов"

Петр Иващенко - "Делай ноги"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...