Перейти к содержанию
Канон ФКП: "ТОП лучших фильмов всех времен" ×
Форум на Кинопоиске

ЧРКП-2015. Групповой этап

Рекомендуемые сообщения

0032-053-Sladkov-Nikolaj-Ivanovich-Znamenityj-russkij-pisatel-posvjativshij-vsjo.gif

 

Группа А

 

SUBIC

Честно говоря, не очень понимаю, как первые кинематографические ласточки оттепели в принципе могли бы взять и искоренить "злобные нападки чиновников". Что-то поменять в мировоззрении - возможно, но вот прямо искоренить? Не ласточкина это функция. "Злобные нападки" мало согласуются с тем, что сказано о чиновниках далее (автор фактически сам проговаривает, что не в злобе дело). "Экзистенциальное выживание" непереводимо. "Догматика идеологии" интуитивно понятна, но фактически неверна: "догматы" - это немногочисленные центральные опорные истины вероучения, и оч. вряд ли социализм как идеология стоял на "не возжелай синьорины" или "не вставляй лав-стори в военные фильмы" (возможно, с точки зрения рецензента, Быков в своей повести пошел против каких-то других советских истин, но из текста это непонятно). Упомянутые в самом конце темы долга и морального выбора, по всей видимости, занимающие важное место в картине, здесь не раскрыты. А вот эссеистическая часть, безусловно, удалась. Автору удалось ухватить и простор, и целомудрие, и надрыв, и надежду. Посмотреть картину, впрочем, после прочтения не очень тянет, но вот с повестью однозначно пора познакомиться.

 

Den is

...нет. Не бывает мрачной и угрюмой "истинно христианской любви". И уж тем более "любви в истинном христианском смысле" без Христа. Это не умаляет несомненных заслуг Андреева и его несомненной же любви к ближнему, но все-таки не нужно сводить несводимое, "христианское без Христа" - это попытка ходить без ног или есть с зашитым ртом. В основном текст полезен и интересен - как может быть полезна очень неглупая литературоведческая статья. Однако там, где дальше от Андреева и ближе к его роли в жизни автора - чуть-чуть перебрано с пафосом. Признаться, недолюбливаю манифесты как жанр.

 

Mary I Tudor

Очень хороший текст: лаконичный, стремительный, вдохновенный - одним росчерком пера, но при этом отнюдь не пустой. Есть здесь и интересные речевые находки, и грамотный психологический анализ ситуации, и скрытое, ненавязчивое, в отличие от Ио, сравнение с оригинальным литературным произведением. Ну и традиционно нравятся авторские завершения. Нечто среднее между яркой точкой и наводящим на размышление многоточием.

 

galina_guzhvina

Прочитала рецензию. Прочитала синопсис на КП. Прочитала другие рецензии на профиле фильма. С некоторым трудом вспомнила читанные прежде "Космораму", "Пиковую даму" и "Черную курицу". Подумала еще, нагуглила "Упыря" и тоже прочитала. Перечитала рецензию... Она интересная (хотя бы - чрезвычайно оригинальной трактовкой русской жути как проявления специфических реалий жизни), но несколько спорная. Не знаю, что там в фильме, но в повесте ведь есть и родовое проклятие, и постыдная семейная тайна, а они здесь отодвинуты как нечто "европейское", противопоставлены вечной старухе. Рецензийный абзац - весьма и весьма.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4758724
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 211
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Группа С

 

Chester_Bennington

 

Текст по произведению теряется за горизонтом и уводит в будущее. Конкурсант превратил анализ в неспешную притчу о Стэнли Кубрике, и вклад автора, самостоятельно написавшего эту рецензию, трудно переценить. Он методически раскрыл персонажа, избежав проходных фраз, которые лишь добавляют объем отзыву. Рассказчик не боится спойлеров, и спойлеры тоже не боятся рассказчика. Осталось выстроить духовные опоры.

 

Amateur44

 

Посвящается Подземному А., который провёл большую работу по просмотру и аналитике малодоступного для отечественного читателя рецензий сериала «Я, Клавдий»

 

С чем у Вас ассоциируется слово «рецензия»? Нелёгкий труд и ответственность за каждое вылетевшее воробьем печатное слово? Необходимость быть достойным внимания людей, отложивших Fallout 4 ради погружения в мир авторского видения? Разгадка кроется, возможно, в художественном методе автора, не историка, но по преимуществу, поэта, показанном живо и убедительно.

 

Alex McLydy

 

«Обречённый на то, чтобы стать культовым» — такая ассоциация всплывает в уме первой, когда пишешь отзыв на этот отзыв. Основанная на реальном фильме Гиллиама рецензия получила лучшего рецезента. Основной проблемой автора было то, что ахинея, творящаяся чуть менее, чем на всём протяжении фильма, была не самой лучшей основой для отзыва. Не будет далёк от правды тот факт, что А.М. не раз забрасывал написание рецензии и делал «передышки» на поиски вдохновения посредством двух-трёх косячков. Однако там, где иной конкурсант взвыл бы от количества палок в колёсах, Алекс отыскал сплошные плюсы и огромный простор для творчества.

 

Loky_

 

При всей кажущейся простоте, фильмы по Чехову достаточно сложно рецензировать. В этом случае перед языком букв и слогов встает непростая задача: обратить внимание на все те важные детали, что являются ключевыми. Ведь если опираться только на сюжет и описания, то уже теряется суть, исчезает психологический каркас, который сплетен из этих деталей. И как результат, разница в тексте с оригинальной картиной может оказаться значительной, ведь пара лишних штрихов способна изменить до неузнаваемости. С этими сложностями сталкивается Loky_ при создании своего публицистического полотна без названия. С одной стороны, автор стремится максимально приблизиться к изображаемой обстановке советской ленты, но с другой изменяет в угоду своей трактовке нарратив. К сожалению, многие важные авторские ремарки и замечания остаются за кадром.

 

Группа D

 

Jezebel_k

 

Рецензия получилась многослойной и абсолютно непохожей на все остальные работы по мотивам этой ленты (см. страничку фильма). Но Jezebel_k щедро расставила подсказки для более лёгкого восприятия. Автор текста умеет мудро и изысканно шутить, демонстрируя соблазнительные ямочки на щеках. Через яркие краски шрифта Таймс Нью, красоту пятиабзации, созерцание японских имен, чередование прозы и поэтики, грамматически тонко выстроенные предложения автор стремится уловить ускользающий моно-но аварэ.

 

Воздушным облачком

Истлел сучок ольхи,

Лишь изморозь Фудзи

Сейчас набросает тот абрис

Жемчугом души…

 

The Lone Ranger

 

Одинокий рейнджер. Когда на ум приходит это прозвище, сразу почему-то вспоминается Джек Воробей. Впрочем, здесь неожиданно пойдет речь не об американцах, а об истинных россиянах Обломове И.И. и Михалкове Н.С. С первых же слов об этих двух персонах безошибочно узнаёшь те самые типичные образы барина и барина, которые, казалось бы, невозможно передать визуально вернее, чем они описаны автором. На чьей-же стороне собственная авторская симпатия, лучше других нам скажет хор могучих голосов незримых стражей земли Русской, спешащий через широкое поле навстречу маменьке.

 

Flametongue

 

Кажется, почти за 770 трудоотзывов рецензионной карьеры автору пора привыкнуть и не обращать внимания на солнце российского величия, но пока светоч российского кинематографа способен вызывать у зрителя тошноту и головокружение, она готова раздавать свои фильмоудары любому забредшему на конкурсный огонёк. Рефреном повторяется вопрос «Как же всё это случилось?» Не терпящий полутонов и иносказаний, автор снова и снова раздевает усатого правохранителя по-настоящему, не терпя духоту художественного пространства и слепящий пафос Великого Светила Российского Кинематографа.

 

Kotissanto

 

Изображая социальный антагонизм произведения Верхака, автор обращает внимание на характерное для французского кино совмещение театральной метафоричности вместе с реальным жизненным пространством. И что важно, автор не пытается творчески самореализоваться за счет нового видения классики [гордый взмах шарфом через плечо], а напротив, с уважением визуализирует первоисточник.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4758725
Поделиться на другие сайты

Frau_von_Till :idea:

 

Чудесный текст, Алла. Умничка

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4758791
Поделиться на другие сайты

1308765421_1.gif

 

Группа В

 

Nightmare163

Не стоит смешивать в ряду однородных словосочетания с разным типом согласования, а то получается, "за которыми она... гордилась". Рецензия в целом получилась одновременно и очень насыщенной, и очень зыбкой. С десяток раз упомянуто, что в истории просматриваются некие библейские контуры, но в чем конкретно они выражаются - практически не раскрыто (Кэл, каким он предстает в тексте, не похож на Каина вот совершенно ничем), и даже не совсем понятно, то ли это часть романа, то ли - интерпретация режиссера, то ли ассоциации рецензента - пришлось прочесть в Вики подробное описание сюжета романа, чтобы разобраться, что к чему. Тем не менее, во многих отношениях это достаточно удачная работа. Например, чуть ли не впервые автору удалось от и до выдержать нужный градус эмоциональности, без перелетов и недолетов.

 

Busterthechamp

Эм. "...лишая Гарри с носом"? (это как?). "План о побеге"? (откуда предлог?). "Доставить на остров участника местного сопротивления"? (кого кого? и, главное, зачем и почему именно сейчас?). "Данная книга"? (:sad:) За исключением этого неудобопонятного куска текст получился достаточно качественным и интересным. А уж если представлять себе Богарта и Бэколл - картинка воистину оживает. Проблема только в том, что до конца так и остается непонятным, реально ли хорош фильм. Слабо себе представляю, что получится, если фанат Хэмингуэя вдруг начнет радостно калечить Хэмингуэя, мотивируя свои действия тем, что этот конкретный роман не очень айс. Интуиция подсказывает что, скорее - какая-нибудь ерунда.

 

Stalk-74

Собственно рецензийная часть интересна и стройна, но чуть-чуть пустовата (образы героев, алый шелк, тихий голос здравого смысла). А вот введение по-настоящему шикарно. Вписанная в вечный цикл культуры, картина сразу же становится чем-то большим, чем отредактированная в советском ключе мелодрама.

 

Poets of the Fall

Оу, Ребекка! Только сегодня ночью имела с одним хорошим человеком долгий разговор о том, как этот фильм изуродовали цензурные требования, и где сильнее всего проявился в нем режиссерский гений Хичкока... Ребекка, конечно, никакая не "девушка", она "женщина". Ну и называть молодую жену "невинной девицей" тоже как-то неверно. Это сейчас принято называть девушками всех, кто младше пятидесяти, но это не реалии романа и картины. Не поняла, в чем топорность Хичкока, тем более, что тут же употребляются эпитеты "мистический", "интеллектуальный", "мастерский"... Е-мое, и Оливье ВНЕЗАПНО тоже топорный? :unsure: Опять же: ОК, допустим, по-вашему, топорный, но в чем конкретно это выражается? Что не так с Оливье? И почему переигрывание Макса Ребеккой подано как недостаток, как отступление от канона, ведь она явственно переигрывает мужа и в книге? Мне кажется, ошибкой была такая плотная концентрация на героях и сюжете. В итоге полностью выпадает художественно-изобразительная часть фильма, а ведь она очень интересная.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4758877
Поделиться на другие сайты

SUBIC- Альпийская баллада

 

Эх, и, хотелось бы для этого автора меч критики не доставать из ножен да прикусить язык, но не в этот раз. Среди прочих достойных работ рецензента, эта, пожалуй, для меня самая неоднозначная, и вот почему. Так уж сложилось в личных пристрастиях, что тексты с эпиграфами заведомо выигрывают, потому что сразу улавливаешь атмосферу изложения мыслей повествующего, предполагая легкое покачивание в такт рассуждений, раскрывающих основную идею как рецензируемого произведения, так и самой работы. Выбранная цитата из «Легенды» В. Цоя пообещала эпическую повествовательность и лиризм. Однако, первый же абзац заставил распрощаться с ожиданиями, вызвав одни противоречия. Чем руководствовался автор, щедро раздавая по серьгам всем военным кинолентам «сталинских лет», упрекая их в сухости, безжизненности, и отсутствии линии любви-не ясно. Ведь именно упомянутое время «цензуры и лихолетья» явило «Жди меня», «Машенька». И уж куда больше лирически-светлые «Небесный тихоход» и «Беспокойное хозяйство». Разве нет во всех перечисленных фильмах любви, той самой-которая земная? Мне нравится творчество Быкова, и много правильных слов об этом режиссере сказал автор, но мне не понравилась попытка придать значимости разбираемой ленте за счет аргументов, которые, мягко сказать, не основываются на фактологическом материале.

Спорными видятся мне и утверждения о том, что вкрапление эротики в кадры- именно сегодня повод для уязвления и клейма пошлости. Полноте. Если бы экивок был на разбираемый период времени, а так- лишь очередной раз споткнулась об авторский алогизм. И коль скоро речь зашла об обнаженных , в риторике автора-«полуголых» натурах, то ни в этом ли в том числе увиделся рецензенту отличный от…стиль Быкова в этой ленте о любви? Вопросы, одни вопросы. И как не силилась я отыскать ответы в тексте на все свои недоумения – все тщетно. Сомнительными показались расставленные акценты, предложенные читателю выводы. Все это, к сожалению, совсем не убедительно.

Тем не менее, работа находит отклик у читателя благодаря подчеркнуто-индивидуальному авторскому взгляду , которым тот делится вдохновенно и честно. Лично меня всегда подкупает искренность изложения. Ведь когда самому нравится то, что делаешь – это уже дорогого стоит, не правда ли?

 

Den is – Любовь к ближнему

Безумству храбрых, хотелось бы мне озаглавить комментарий, однако как такового комментария не будет, поскольку…Поскольку неловко давать оценку личному, коим поделились настолько проникновенно, что, право слово, было бы дурным тоном разложить на составляющие и вынести вердикт. Да, это не рецензия. Но, это безусловно содержательная и полезная работа. Да, не про фильм. Да, своеобразный вызов. Но, я отдаю дань такой смелости. И, если честно, Den is этаким эпатажем уж точно добился двух вещей: возбудил интерес к творчеству Андреева, а так же фильмам, снятым по его произведениям, и написал самый нестандартный текст в условиях конкурса. Ай да, молодец. Не спорю, что недоумения в массе своей не избежать, но, вряд ли тут найдется место равнодушию. Отойдя от темы конкурса, замечу, что личный «зачет» автор уже взял.

 

 

Mary I Tudor – Рудольфио

Насколько эпатажной была предыдущая работа, настолько представленный отзыв – закономерное подтверждение мастерства автора. Впрочем, усмотренная мною закономерность не сродни предсказуемости. Напротив, во всех рецензиях Mary I Tudor удается избегать, как минимум, самоповторов. Импонирует, что автору умеет тонко прочувствовать дух рецензируемых картин и выстроить отзывы так, чтобы для читателя стало ясно: понравится ли/не понравится лично ему. На мой взгляд, это наиболее ценное качество для рецензента. Ведь, по сути (опуская конкурсные фишки) цель пишущего о фильме – умело передать атмосферу того, что происходит на экране. Причем легко обволакивая этой самой атмосферой, чтобы не удушить читающего чрезмерным количеством кружев и витиеватостью авторской мысли, либо, что еще хуже- тяжеловесностью. А так же, предельно ясно, но без ухода в спойлерство – изложить суть и ценность киноработы. Чтобы читатель, имея эти вводные, уже сам решил: а стоит ли? На мой взгляд, Mary I Tudor, относится как раз к таким авторам, коим это все удается легко и естественно, да еще и в стилистически красивой манере. Единственное, чего не хватило именно мне в тексте на «Рудольфио» - фирменной искорки рецензента. Создалось впечатление, что саму Мари фильм не вдохновил, однако, на добросовестности это не сказалось.

 

galina_guzhvina - Пьющие кровь

Прочитав отзыв этого автора, я уж было пожалела о своем сердечном порыве – прокомментировать рецензентов. Но, поскольку, взялся за гуж – не говори что не дюж, продолжу.

Хотелось бы сперва отдать должное эрудиции Галины, ее умению так всесторонне и полно охватывать анализируемый материал, что остается только позавидовать, что у автора есть такая лопата. Спешу заверить, что никакой издевки в моем заключении нет. Именно так. Настолько глубоко копать, лично я не умею. Но, когда мне на блюдечке подают интересные и глубокие умозаключения, я, что греха таить, с удовольствием их перевариваю. Однако, эта работа удовольствия мне не принесла, поскольку, видимо, оказалась не по зубам. Очень много информации, параллелей, красивых слово-форм. Но, может, чрезмерно для одного текста на фильм, который столь богатого языка и анализа совсем не заслуживает? Одним словом – тяжеловесно. И, к сожалению для меня, работа не получила должного для такого автора отклика в душе. Ни в коем разе не хочу задеть автора неуместными советами, но, может быть, стоит больше ориентироваться на читателя? Ведь не совсем уж читатель - дурень стоеросовый, и хочется ему дойти до сути изложенного, но автор беспощадно хоронит его под тяжестью, безусловно, талантливого, но неудобоваримого для простых смертных - труда.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4758936
Поделиться на другие сайты

ГРУППА А

 

SUBIC («Альпийская баллада»)

Замечательный эмоциональный анализ, которому очень идет некоторая наивность, «захлебы счастья» и «подробности лихолетья». Все разобрано очень подробно, до деталей, но при этом не создает ощущение препарирования, а напротив, передает вашу искреннюю симпатию к фильму.

 

Den is («Любовь к ближнему»)

Спасибо вам большое, что поделились с нами таким дорогим и важным для вас, да еще и сделали это так проникновенно. По тексту даже не хочется ничего говорить. Да и про конкурсность вы тоже все без меня знаете.

 

Mary I Tudor («Рудольфио»)

Отличный текст! Очень нравится немного рваный ритм коротких предложений, кажется, что он очень фильму подходит. И настроение он создает под стать. И анализ в нем уместился многосто-ронний, несмотря на лаконичность. С большим удовольствием прочитала.

 

galina_guzhvina («Пьющие кровь»)

Вот такие тексты оценивать тяжело, а сравнительной оценкой – тяжело вдвойне. Потому что все написанное ужасно интересно, но фильму посвящена только половина, причем есть ощущение, что больше описательно, чем аналитически. Тут, конечно, нужно оговориться, что описания чудо как хороши, и вся эта коллекция золотовековых клише вам очень к лицу, это ваша тема, в которой вы сильны и фактурны. В общем, хорошо, что вы все-таки остались.

 

 

 

ГРУППА B

 

Nightmare163 («К востоку от рая»)

ТруЪ классик со всесторонней проработкой материала, аллюзиями и аналогиями. Качественный и вполне себе уровненвый текст. Единственно, я, по серости не знакомая с сюжетом, немного запуталась в именах, пришлось вникать, чтобы разобраться, кто с кем в каком родстве. Ну и руки эти, за которыми гордилась героиня, не очень удались, жаль, что они в самом начале – слишком бросаются в глаза.

 

Busterthechamp («Иметь и не иметь»)

Как занятно, первое предложение вашей рецензии прямо-таки продолжило предыдущую)

Пересказ сюжета вышел, на мой вкус, немного путаным и даже вызывает сомнения в своей необходимости. Вообще текст вышел скорее по мотивам фильма и вокруг контекста, но с этой стороны показывает вашу заинтересованность в тематике и читается с интересом.

 

Stalk-74 («Алые паруса»)

Ух, как здорово. И атмосферно, и тонко вписано в исторический контекст. Наверное, эта контекстность вообще главное достоинство рецензии, полноценная история об истории. И взвешенный подход, постоянное возвращение к реальности, нисколько не снижает общей романтичности (в высоком смысле слова). Такие ваши тексты мне особенно нравятся.

 

Poets of the Fall («Ребекка»)

Вот и здесь тоже образность текста хорошо «легла» на фильм, так что читать было легко и прият-но, несмотря на нехилый такой объем. В качестве недостатка отметила бы слишком плотную привязку к сюжету, причем есть ощущение, что сюжету больше романа, чем фильма. Ну и заявленная топорность Оливье немного удивила.

 

 

 

ГРУППА Е

 

Frau_von_Till («Другая любовь»)

Прекрасно сбалансированный текст, сочетающий анализ фильма, параллели с первоисточником, изящную образность. Причем все это так умно и в меру, что можно только позавидовать белой (совсем не смертельной при этом) завистью. Встроенная тонкая ирония еще больше украшает. Мастерский текст.

 

Gwynbleidd 89 («Носферату: Призрак ночи»)

Занятная идея рассмотреть фильм как промежуточное звено между двумя другими, вписать в контекст раннего творчества режиссера. Лаконичность я только приветствую, но здесь хотелось бы немного больше все-таки о самом фильме: миниатюрный второй абзац прямо-таки напрашивается на продолжение.

 

Cherrytie («Возвращение в Брайдсхед»)

Мне вот, кстати, не показалось, что Джеррольду так уж хорошо удалось передать атмосферу ро-мана, особенно ощущение безвозвратно меняющегося мира, но субъективность никто не отме-нял, конечно.

Ваша тяга к максимально полному анализу в этот раз удачно наложилась на искреннюю заинтересованность в рецензируемом материале. Поэтому желание рассказать как можно больше об оригинальном романе вполне понятно. Избыточными в тексте мне показались не столько отсылки к роману, сколько периодические отступления в адрес читающей и смотрящей публики, недостойной и непонимающей (см. «публика, склонная к морализаторству», «параноидальный гомофоб», «современная «приспособившаяся» публика»).

 

Spin ice («Счастливые дни»)

У вас прямо-таки беда с деепричастными оборотами: «глядя теперь на эту работу, становится ясно», «вспоминая дикую противоречивость, название уже». Нехорошо это. А вот содержательно текст очень даже хорош: лаконичный, толковый, замечательно вписывающий фильм в контекст и исторический, и творческий.

 

И вообще, как же замечательно, что уже не нужно проламываться через завала прошлотуровой критики. Именины сердца.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4758968
Поделиться на другие сайты

Группа D

 

Jezebel_k

Японская лирика, символы и образы задают тон рецензии, и анализ среди них смотрится не как неповоротливое препарирование смыслов и приёмов, а как многозначительное стихотворение, где меж красивых строк зашифрована важная мудрость. И вроде нет в тексте типичных менестрельных пейзажей и портретов, а разбор фильма вполне конкретен и не завуалирован, однако вот, что творит с восприятием рецензии любвеобильное обращение к японской культуре. У этого достоинства рецензии есть и обратная сторона: подробно разбираясь в национальном контексте, надевая одно за другим лёгкие цветные платья, она осознаёт, что будет выглядеть экзотично и потому всё же старается не отворачиваться от читателя, берёт за руку и прижимает поближе. И оттого иногда выглядит неловко, пытаясь удержать баланс между стилистикой и доступностью. Ну, это, пожалуй, проблема любой рецензии, которая глубоко погружается в культуру далёкой страны. Всё же здесь это не самоцель и умелый, нетяжеловесный анализ способен отвлечь от этого минуса.

 

The Lone Ranger

Вдумчивая и подробная работа, которую по объёмы и концентрированности можно сравнить со школьным сочинением по роману. Это, безусловно, комплимент, так как проработанность и энтузиазм вкупе с чёткой структурой делают текст монолитным и последовательным, без перескоков и разрывов, с обилием конкретики и выводов. Разве что можно упрекнуть эту рецензию в том, что она выглядит стандартно и даже предсказуемо, такой беспроигрышный вариант отзыва на классику в квадрате, где всё по полочкам, собрано и упаковано, сложено в ровный паззл, в котором элементы подогнаны и слиты воедино. Это хорошая реализация непростой в общем-то задачи, так написать на «Обломова» тоже нужно постараться и не факт, что с первого раза получится. Но, как обычно, хочется, чтобы автор попробовал сделать с фильмом или своей рецензией что-то неожиданное, свежее. Когда же он просто мастерски выполняет задачу, остаётся восхититься умением, заслуженно похвалить и немного расстроиться, что вышло не столь уникально.

 

flametongue

Сразу к недостатку – Михалкова предсказуемо много, издёвок над ним тоже достаточно. Хотя подано это без самодовольной иронии, с целью выжать из благодатного материала побольше юмора и авторского острословия, за это стоит похвалить. Пусть и проскакивают иногда сатиричные эпитеты, они, наверное, уже в том или ином виде стали неотъемлемой частью любой отрицательной рецензии на современные работы режиссёра. И всё равно смотрится стандартно, вот, если бы внезапно уйти от Михалкова, вспомнив о нём лишь в начале и разнести кино как произведение. Есть же, от чего отталкиваться, автору отлично удаётся аргументировать, чем повесть Бунина так выгодно отличается от кинопостановки. Верно отмечаются промахи фильма, все доводы убедительны и рецензии не требуется для этого гримасничать и веселить читателя бородатыми шутками. Но всякий раз, как в тексте появляется Михалков, так или иначе исчезает эта уравновешенная и вдумчивая гармония, создаётся впечатление, что ещё строчка и отзыв пойдёт плясать и балагурить.

 

Kotissanto

С толком разобран фильм, неспешно, с достоинством, что сразу привлекает, так как видно, что автор не пытается заигрывать, а делает так, как считает нужным. Такому фильму идёт обстоятельный разбор, постепенно открывающий его содержание и трактующий его смыслы. Нет чего-то запоминающегося и блестящего, но этой малоизвестной картине больше к лицу вдумчивые строки, которые знакомят и приглашают поразмыслить. Главный недостаток видится в том, что фильм строго следует тексту оригинала, соответственно рецензия, заострившая внимание на сюжете и интерпретации его идей, так или иначе становится рецензий на книгу, а на фильм – лишь по совместительству. В такой щекотливой ситуации можно постараться увидеть в фильме не только переложенную на плёнку историю, но и самостоятельное произведение искусства, найти различия с первоисточником, отметить, какими приёмами и методами режиссёр смог передать те или иные не экранизируемые детали, а какие для целостности добавил лично.

 

Группа E

 

Frau_von_Till

Автор быстро улавливает суть и, не откладывая, передаёт её читателю, чтобы у того не возникало сомнений о возможной глубокомысленности, чтобы он не обманывался. И хотя вступление было довольно бодрым и содержательным, кратко и доступно сформулировавшим главную претензию к фильму, к середине текста создалось ощущение, что рецензия остановится на критике идеи и за её пределы не ступит. В целом, конкретики читатель так и не дождётся, большого кинематографического анализа не будет, подробного контекста тоже, но два заключительных абзаца приятно удивили, заменив эти компоненты лирикой и красивыми образами. Получилось пусть и не столь мощно по анализу, но зато ровно по стилистике, последовательно и гармонично, подведённые под один знаменатель разные части текста смотрятся по соседству приятно. Это отчасти снимает вопрос о недостатке детального анализа, раз атмосфера и образность требуют отсутствия грубых инструментов.

 

Gwynbleidd 89

Какое же хорошее вступление, со знанием рассказывающая о предыстории фильма и дающая первое представление о том, чем он является и тут же объяснение, почему копирование в данном случае вполне уместно и более того, заслуживает высокой оценки. И здесь же смелые, но аргументированные мысли о природе романтизации вампиров, о вкладе, который внёс этот фильм. Эти детали по задумке интересны, по реализации хороши, но несколько спешны, очевидно, из них можно было выжать ещё немало полезных выводов. То ли автор попал в цейтнот, то ли специально так затягивал пояс, но это немного подпортило восприятие текста. Такие короткие рецензии вообще редко могут наравне соперничать с гигантами, планомерно копающимися в кинопластах. Но здесь картина другая – у рецензии есть порох, ей есть, что предложить, она не разменивается на банальности, но почему-то старается побыстрее сбросить на читателя концентрат своих знаний и мыслей. Помедленнее, пообстоятельнее бы. И, возможно, получилось бы что-то очень примечательное.

 

Cherrytie

Автор уже легко узнаётся в объёмных текстах, очень внимательном и всеобъемлющем разборе картины, строгих самостоятельных абзацах, который он смело выбрасывает на стол как карты, один за одним, чтобы продемонстрировать все свои козыри. Знаний и мыслей действительно много, эта рецензия достойный повод для раздумий. Спектр её анализа широк, причём, уходя то в контекст, то в историю, то в размышления о высоком, автор не забывает и о фильме, полноценно исследует и его, отмечая удачные режиссёрские приёмы и их соответствие первоисточнику. Немного портит эту рецензию форма – многословна она, хотя и не отнять у неё привлекательности. Автор старается выложить всё, что может сказать, без остатка отдать рецензии все мысли, почти не отвлекаясь на самоцензуру – что из написанного действительно важно, а чем можно пренебречь. Эту проблему могли бы решить чёткость и лаконичность формулировок, они сократили бы размер текста и отсеяли тормозящие понимание обороты. Но язык местами перегружен, можно не обращать внимание, но как бы смотрелась рецензия, если бы чуть облегчила свою форму.

 

Spin ice

Преимущество этой рецензии в воссоздании атмосферы фильма, что немаловажно при разборе такого тягостного и сложного кино. Не сказать, что автор управляет настроением читателя через образы, их в тексте не слишком много, чёткость фраз, их тональность, безапелляционно погружают в меланхолию и уныние. Здесь находится место и анализу режиссёрского почерка, и поиску картине места в контексте истории. Получается не густо, но всё, что требуется для понимания, представлено в должном объёме, фильм, в общем-то и не требует многословности. Не предлагая чего-то запоминающегося, не удивляя читателя, рецензия умудряется понравиться не броской красотой, и даже не очарованием декадентства, а спокойным и вдумчивым анализом, которому не идут украшения или дотошный поиск деталей. Соединяясь с картиной, они образуют отличный дуэт, дополняют, раскрывают. Большего здесь и не надо, с ним есть риск испортить, затянуть разбор и уже не добиться такого эффекта.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4758970
Поделиться на другие сайты

Группа А

 

SUBIC

Зачем начинаете в первом абзаце говорить о цензуре, если не объясняете толком, как могло такое живое кино появиться в схваченной ежовыми рукавицами культурной жизни страны? Или оттого, что Быков - народный поэт, ему всё позволено?.. Не проследила я логическую цепочку, уж извините. Ну да ладно, допустим, что кино - исключение из правил.

Два раза упоминаете, что "режиссёр находит для языка Быкова точный визуальный эквивалент". Тем не менее, никоим образом этот самый язык не характеризуете (ну кроме "сильная и глубокая повесть"): как здесь можно догадаться, что конкретно из книги перенесено на плёнку?

Некое общее впечатление о фильме складывается: поэтическая любовь на фоне войны и гор (Хэмингуэй?). Но чтобы проникнуться историей, в тексте не хватает лирики. Точнее, там, где она есть, она выглядит достаточно незамысловато ("Иван ест землянику из рук Джулии") и не работает в обрамлении классического анализа (работа оператора, цвета и т.д.). Эмоционально рецензия не действует.

 

Den is

Да, вы правы, это не рецензия. Не скрою, прочитала с интересом. Мало кто решится так обнажить душу, наплевать на ожидания и конкурсы и просто попытаться выразить свою любовь к писателю. Лично я Андреева не читала, но после ваших рассуждений - почти захотелось. Особенно задел за живое финал, про улицы, названные в честь… и "умирать снова и снова".

И всё-таки в который раз осознаю, что сложно - чрезвычайно, невыполнимо - писать о том, что не просто нравится, а что составляет всю твою сущность. Я никогда за такое не берусь. Знаю, что не смогу. Может быть, смогу когда-нибудь, но не сейчас… Вам тоже не удалось. Чувствуется, как близок вам Андреев, но уверена, вы можете сказать о нём больше. Не по объёму, а по содержанию, по концентрации мысли на абзац. А ваша искренность вряд ли наберёт много очков в формате конкурса, как это ни прискорбно.

 

Mary I Tudor

Живо, легко, остро. Очень уместные обломанные, угловатые предложения, они как раз создают нужный настрой.

Однако, на голой атмосфере не всегда можно далеко уехать. Во втором абзаце вы делаете попытки как-то вписать картину в культурное пространство (сравнения с первой экранизацией, с Набоковым), но дальше мысль так и не развиваете. Мысли в тексте вообще скачут, как у пятнадцатилетней девчушки. Непонятно, к чему была вся эта бытовая история? "За всё сделанное нужно отвечать?" Да кто бы сомневался… Прийти к какому-то действительно важному выводу вам так и не удаётся.

 

galina guzhvina

Оригинальная мысль в первых двух абзацах, неплохо подбиваете под неё литературные аргументы. Однако, третий абзац кажется каким-то недоделанным придатком: махнули на всё рукой и бросили на полпути. К примеру, я бы и не поняла, что фильм про вампиров, если бы не прочитала синопсис - у вас же какие-то свои "адские пляски". Вбросили простенькую идею про "сон-бденье" (и простенькая она оттого, что лишь упоминаете, а не развиваете), назадавали риторических вопросов и закончили цитатой. Жаль, что писали в этот раз без должного вдохновения.

 

Группа Е

 

Frau von Till

Рецензия оставляет неровное впечатление. Первый абзац - нейтрально-вводный, во втором читается восторженность главной героиней, в третьем всё сказанное нивелируется до "глупенькой мечты", чтобы в четвёртом начать рассказывать про гнетущую атмосферу подступающей смерти. Не мешало бы точнее расставить акценты и провести внутренние связи. А вообще, кажется, что всё это я где-то читала - наверное, у Ремарка)) Хотелось бы увидеть особенности именно этой истории о Карен Дантон, но из вашего текста это не получается.

 

Gwynbleidd 89

А вот если из вашего текста убрать контекст и сравнения, что от него останется? Хочется верить, что любое мало-мальски достойное произведение способно существовать само по себе, а уж если вы решили написать на фильм положительную рецензию, то способны сказать о нём много интересного. Однако, у вас одни отсылки: налево пойдёшь - Мурнау найдёшь, направо пойдёшь - "Сумерки" найдёшь. Такое блуждание сойдёт для вступления, но уже через какое-то время надо найти свою дорогу. Вы же на этом заканчиваете.

 

cherrytie

Первый абзац - слишком общая информация. "Причудливое переплетение философии, политики и религии" - это о многих произведениях можно сказать. "Радикальные взгляды" - в чём? "Эстетика рождала и этику" - спорный софизм, скорее сбивающий с толку, чем производящий впечатление. "Прямолинейность сложносочинённого сюжета" - это как? Может, пример?

Второй абзац сформулирован хитро, а несёт в себе простую и ни к чему не обязывающую мысль. Можно было бы и совсем его опустить.

Следующие три абзаца - разговоры о литературе, которые лучше бы сократить или как-то более элегантно вписать в рассуждения о фильме.

К последнему вы переходите только во второй половине текста, когда внимание уже начинает порядочно колебаться. Сказать что-то цельное, по-настоящему важное, на мой взгляд, вам не удаётся. "Череда живописных моментов и иллюстраций" - опять слишком общая фраза, и неясно, хорошо это или плохо. Дальше вы вроде как про лирику - но не чувствуется… И только где-то под конец мысль про "наступил 21 век" проникает в моё сознание и чем-то знакомым отзывается. В целом же, текст требует редакции.

 

Spin ice

Самое лучшее - это первый и последний абзацы. Там атмосфера, там гнетущие мысли и тяжёлые метафоры. "Он не знает, как его зовут, и умеет только показывать темечко" - мини-шедевр.

Середина рецензии, к сожалению, производит впечатление "ни о чём". На мой взгляд, писать нужно было не столько о Петербурге того времени и о Кафке, сколько анализировать, как это всё подробно преломляется в обсуждаемом фильме. Этого нет, и оттого текст не так убедителен, как мог бы получиться.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4758981
Поделиться на другие сайты

Группа А

 

SUBIC

Хороший текст. Слог поэтичен. Порой даже чрезмерно. Разбор всеобъемлющий. Свет и тень там, оператор - вот это вот всё. И Быков присутствует, да.

 

Den is

Ну и пусть, что не рецензия. Леонид Андреев личность достойная такого текста. И текст этот очень нужен и своевременен. Очень тонкий, но мощный контрудар тому, чему его необходимо было донести. Спасибо за откровение.

 

Mary I Tudor

Проникновенно написано. Щемящий текст, призванный хватать за душу. Акценты расставлены весьма умело. Впечатление складывается достаточно полное.

 

galina_guzhvina

Привычно уровнево эрудировано и тяжеловесно. Фильм, как площадка для акцентации на культурологическом контексте. Контекст великая вещь, да.

 

 

Группа В

 

Nightmare163

Акцентация на персонажах (в особенности на персонаже Дина) в целом довольно умело вплетена в канву текста. Бунтарь Джеймс удобен весьма в качестве ключика к нахождению различных междустрочий, иносказательностей и т. п. Может не шибко оригинально, но работает, в принципе.

 

Busterthechamp

Удачное и тонкое переплетение романа, фильма и реальной жизни. Местами, правда, несколько приторно всё это, но, тем не менее, не критично. Крепкий текст.

 

Stalk-74

Весьма недурственно написано. Слегка ироничная аналитичность оттеняется возвышенной поэтичностью. Такой микс часто бывает беспроигрышным.

 

Poets of the Fall

О, значит не мне одному показалось, что Оливье играет топорно. Это радует:D Вообще очень гармоничный, хорошо структурированный и интригующий текст. Прямо под стать фильму. Прочёл с неподдельным интересом.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4758997
Поделиться на другие сайты

Nightmare163- К востоку от рая

 

Извечная борьба противоположностей, и непрестанные споры между теми, кто в теме, какой стиль рецензирования лучше: старая добрая классика или таки концепт? По мне, которая не всегда и не во всем в теме – концепт. Поскольку именно такая форма изложения – благодатная почва как для развития творческой мысли, так и демонстрации во всех красках наиболее сильных сторон таланта. Но, закон равновесия он такой закон равновесия. Сколь ярко можно заявить о своей самобытности посредством концепта, столь же сложно взять заявленную высоту. Может быть, и по этим причинам, даже набившие руку критики сторонятся концептуальных текстов? А, может быть, все это мои досужие домыслы, которые ни к действительному положению вещей, ни к творчеству автора не имеют никакого отношения. Тем не менее, хочу заметить, что давеча представленная любопытствующим читателям рецензия на «Черную мессу» - очень удачная работа именно своим сплавом доброго анализа и концептуальной структуры. Но конкурсный текст ей проигрывает. Не буду останавливаться на деталях, которые и без меня уже обозначили, скажу об общем своем впечатлении. При всей ладности, работа показалась излишне выхолощенной. Слишком очевидно старание угодить читателю и выдать текст «на гора». И, если тексты – дебри для обычного читателя – то еще испытание, то тексты «в мундире», нарочито застегнутые на все сияющие пуговицы – не оставляют приятного послевкусия после прочтения. Радует то, что для автора это исключение, нежели правило. Посему желаю следовать своему мастерству и вдохновению, а не стремлениям взять высоту.

 

Busterthechamp - Иметь и не иметь

Импонирует, что автор не слишком придает значение тому, насколько конкурсно-выверенная у него работа, и с места – в карьер увлекает читателя выпуклыми образами и любопытными деталями. Живому темпу помогает и удачно выбранная разговорная стилистика. Невольно начинаешь улыбаться тому, насколько аутентична стилистика отзыва творчеству писателя, которого автор выбрал, и надо сказать – не прогадал. Лишь четвертый абзац чуть было не покачнул умело скроенную конструкцию, однако, Busterthechamp, не замедлил вернуть интерес читателя. Получилось. Есть несколько вопросов по поводу «запойных рук» и «раскисающего сюжета», но это, по сравнению с общим хорошим впечатлением от работы, такие мелочи.

 

Stalk-74 - Алые паруса

Автор порадовал еще с выбора писателя. Там где другие конкурсанты выбирали либо малознакомых широкому кругу писателей, либо заведомо выигрышных фигур, Stalk заинтересовался неоромантикой. И, несмотря на то, что это течение достаточно плодотворное в литературе, да и А. Грин порадовал поклонников более чем внушительным списком произведений, написать что-то стоящее на фильмы по мотивам таких произведений – непростая задача. Тем более на «Алые паруса». Однако, автор справился на отлично. Единственная достойная рецензия на этот фильм. Вторя риторике Stalkа – все на своих местах. Более чем. Здесь и прекрасное вступление, которое может задать новый вектор зрительскому мнению о несколько приторной истории. И удачно найденный баланс между аналитическим разбором и образной атмосферностью. И, конечно, красивый финал. Все это вместе заслуженно выделяет рецензию на фоне других работ, а возвращаясь опять к заимствованию авторских мыслей – на особую ступень.

 

Poets of the Fall – Ребекка

 

Если совсем не нужное, по крайней мере в таком объеме, вступление выкинуть в топку, то работа заиграет более удачно сложенной композицией, потому что все остальное в тексте на своем месте. Понравилась сбалансированная манера изложения. Несмотря на объем работы, автора сложно упрекнуть в пустословии. Подкупает центричность на фильме, а не околофильмовые эссеистические рассуждения. Мне работа представляется основательной и качественной, не лишенная при всех своих серьезных достоинствах легкого флера женского утонченного видения.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759054
Поделиться на другие сайты

Группа А

SUBIC

Очень мне нравится этот текст. Заметила, что как-то его приняли не так тепло, как предыдущие, что мне совершенно не понятно. Очень нравится вот это противопоставление чиновников, у которых не было причин выносить за порог военные подробности, и Быкова, у которого они были. И пейзажи описаны настолько сочно, что, кажется, видишь происходящее вместе с автором. Вот только в предложении «И в тот же момент, с первобытной движущей силой, влечением друг другу» «момент» так и хочется заменить на время. Впрочем, это мелочи. Ведь настроение передано просто чудесно. Единственный вопрос, как герои из Альп переместились к белорусским озерам. Но для этого, видимо, придется посмотреть фильм.

 

Den is

А вот это было внезапно. Вернее, не совсем внезапно, я уже несколько дней, как прочитала текст Дениса в ленте. Внезапно было по форме. И смело, конечно. Пойти вот так ва-банк, чтобы написать, наконец, о том, что по-настоящему близко. Еще совсем не знаю, как оценивать твой текст. По форме и по содержанию итак понятно, что круто. В контексте же конкурса рецензий несколько странно. Хотя текст свою функцию выполнил именно как рецензия. Я люблю Андреева и фильм вызвал интерес. А вторая часть картины по описанию напомнила песню Раммов “Spring”. Так что надо будет посмотреть и сравнить впечатления.

 

Mary I Tudor

Начало вообще такое лихое, бодрое. Знакомые ощущения. Ага, красивый пассажир, че-то там в голове вертится... Дальше понятно, что про свои ощущения придется забыть. Это совсем другая история. Интересно, почему у тебя возникла иллюзия именно на «Палача» Сергеева, потому что у меня из описания бесхребетного героя она никак не складывается. Или же это накладываются именно ощущения рубежа 80-х и лихих 90-х? Впрочем, фильм я тоже не смотрела, так что тебе виднее.

Рецензия создает объемное и яркое впечатление о фильме, правда, вызывает желание не посмотреть фильм, а прочитать первоисточник, что тоже неплохо.

 

galina_guzhvina

Такое ощущение, что у автора сейчас в теме противопоставление русского и западного. Эта оппозиция встречалась в прошлом тексте, есть она и здесь. Только здесь она выглядит несколько притянутой, потому как и в русской (сиречь славянской) мифологии упыри и вурдалаки популярны не менее упомянутой Бабы яги. Даже у того же Пушкина «тятя, тятя, наши сети притащили мертвеца». Но это относится к первым двум абзацам, представляющим собой довольно отдаленное вступление к самому фильму. Правда, о фильме получилось несколько эмприссионистки: поток эмоций, ощущений (слуховых и зрительных) и даже цитаты из Баратынского и Катенина, к слову, очень гармонично легшие в канву текста. Но все вместе это совершенно не дает никакого представления о картине и к тому же умело маскирует взгляд автора, так и не открывшего читателям, что же ей понравилось в этом фильме.

Изменено 13.11.2015 21:25 пользователем Frau_von_Till
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759316
Поделиться на другие сайты

Группа Б

Найтмер

 

Язык у Вас хороший, но читать рецензию, чуть более чем полностью состоящую из пересказа классики, и совершенно забубенной при этом - скучно. Уж извините. Вы несколько раз кругами ходите по тезису, что Казан не слишком трепетно отнесся к первоисточнику, но внятных аргументов и пояснений так и не даете. Кроме того, я не вижу стержня рецензии - какие-то обрывки мыслей, которые носятся и летают хаотично и бессистемно, не на чем не останавливаясь. Закрыл окошко с текстом - и забыл, о чем вообще там была речь. Как-то лепить надо, структурировать что ли.

 

Бастерчемп

 

Начинаете-то Вы резво, даже похвалить хочется за соответствие стилистики текста стилистике Хемингуэя, но после двух кратеньких абзацев запал сходит совершенно на нет и начинается обычная кпшная синопсятина. Неряшливая к тому же: что такое "лишая Гарри с носом", я так и не поняла. Текст писался, совершенно очевидно, на коленке. Работать над конкурсными рецензиями нужно дольше и прилежней.

 

Сталк

 

С Вашими умозаключениями на тему осцилляций между реализмом и романтизмом, Оттепели и прочих производственных драм я, конечно, не согласна совершенно (там все разбивается с полпинка), но это и не важно. У Вас хотя бы есть какая-то мало-мальская аргументация, а это уже кое-что, в наше-то время. Ну что, историко-художественным контекстом ударено, фильму должное воздадено, за бамансом стилистики прослежено. Текст зачетный.

 

Поэты Осени

 

Ну, фильм девачковый, книга девачковая, так что плохо здесь быть не может. Да, много пересказа, но поскольку роман и все его импликации автором поняты, а девачкам - интересны, читать это можно даже с удовольствием. Я согласна с тем, как Вы сопоставляете дю Морье с Хичкоком в толкованиях (и этических в том числе) истории, первый абзац - при всей обыденной безвкусице курсивов - здесь как нельзя к месту. Вторичность, конечно, в рецензии есть (я и сама на "Ребекку", помнится, писала), но, наверное, на таком материале иначе не бывает.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759359
Поделиться на другие сайты

ГРУППА А

 

SUBIC > Альпийская баллада

 

Очень ладно. "Обожествлял подвиг" и "захлёб счастья" под вопросом, немного неровно. Слог занятный такой, внезапно не похожий на автора, к которому я привыкла - даже сперва казалось, это совсем другой пользователь пишет - интересный эффект. Интересно про "эстетику", которая "постоянно меняется" (кто не видел - тест на воображение). Не считалось про горизонт - у Пастернака про осеннюю лихорадку, здесь же образ "яркости света", тем более - цветущее поле, высокая трава, водопады - не о том Пастернак писал; если делать акцент на образах природы - может быть стоило о чем-то другом. Поэтика зато понятна, с другой стороны, лучше уж не рисковать было так (кстати забавно, что тут кому-то "Лирики" не хватило, на мой взгляд, её здесь более чем и этим и славно). В этом тексте важна именно поэтичность образов, пусть и переданная так - отдельно вот ещё, не припомню, когда конец так интриговал, хотя он очевидно и не имеет такой цели. Какой-то в нем невысказанный парадокс. Ещё что сказать: материал, конечно, интересный выбран и видно, что выбор осознанный. Что ж, как эксперимент - интересно.

 

Den is > Любовь к ближнему

Всё портит какое-то интонационно просторечное "и если скажут "фу", то я.." рядом с возвышенно-личным текстом. По форме это в целом - отлично (и тут под словом "отлично" надо понимать в том числе и то, что это действительно отличается от всего, что мы читали здесь с самого начала чркп). Это очень смело, а смелость стоит оценивать без "но" (а то получается как-то странно) - и оттого неприятно читать в комментариях, что вам-де "не удалось" сказать что-то о выбранном человеке, это до того нелепо, что ох. С другой стороны - и много вопросов к автору. А с Рашеевым что? Как он-то? Или он (и лента эта) здесь вообще оказалась безынтересной? Высказывание хорошо, но не было ведь повода ограничивать себя выбранным форматом.

 

Mary I Tudor > Рудольфио

 

Лучший абзац - финальный. В целом, всё на месте, как бывает у очень характерных авторов (и их действительно немного). Язык, вставки из обязательной программы (м - максимализм), язык живой и - да, чувство, что фильм не такой уж след и оставил, а отработка обязательной программы с привычной техникой не искрит крошкой льда - как будто написано довольно скоро, без правок и прочего - на одном дыхании и прочлось, но, однако, все равно это в потоке очень уровневая работа - за живость, за свежесть, за авторское "я".

 

galina_guzhvina > Пьющие кровь

 

Околокиноведчески и хорошо, умно, реабилитация за прошлый тур должна быть очевидной ("объективно" очевидной (С). В принципе, никогда автора не заботят какие-то местные правила - ну что ж, это здорово - к сожалению, почему-то это всё отчасти воспринимается как "не про кино" (в этот раз, увы, читаю комментарии), но вижу в этой работе куда больше о кино, чем, скажем, в некоторых других. И проблематика (мне) очевидна - интеллектуальное порой служит таким катализатором взрыва "про эпоху, про стилистику, почему и как родилось" и это, вероятно, самое верное - когда есть, что сказать. Синопсис всё равно, однако, приходится читать и изучать отдельно и действительно ещё вызывает вопросы содержание - однако, самое главное, на мой взгляд - это рекламный текст в том смысле, что фильм смотреть нужно почти сразу, умело заинтересовать, завлечь - вероятно, это вообще то, что должен делать подобный текст.

 

ГРУППА B

 

Nightmare163 > К востоку от рая

 

Почему Кэл = Каин? Про руки мне неинтересно, ну их, а вот про Каина - интересно, но из текста не следует. Первый абзац как начало увлекательной книги и вводная о руках (пусть там не уследили) - изящна, заманивает в текст. Нравится и параллель Дина с Кэлом (взбирался по лестнице жизни.. не находил услады). Третий абзац прекрасен иносказательным началом, далее все очень плавно, текст укачивает не в плохом смысле, здесь есть идея, анализ, вплетенный в сюжетную канву; так же отмечу и то, что подкупает в этом всём что-то, но что - не берусь сформулировать, но при этом впечатление немного неровное - кажется отчего-то, что текст написался довольно скоро, отчего возможно и общее чувство немного смазано. Слава, как я вижу, поняла это как "выдержанный градус", занятно.

 

Busterthechamp > Иметь и не иметь

 

Очень ярко - привычно добиваетесь этого свойственными только вам занятными оборотами, так мало кто умеет. Про фуражку зачет. Неровно - курс фильма склонен к вольной трактовке? "Лишая Гарри с носом"? (да и все предложение про параллельную бумажную версию - вроде как, видимо, речь о книжном источнике, но честно - очень мудрёно). Что ещё - данная книга (sic), фанат творчества, стержень прошел переработку и далее, далее. А далее внезапно очень затянула эта история и я отвлеклась, и что там дальше в плане ухабов - я не знаю, было круто. А потом текст кончился. Господи, ну как так то. Вы из тех авторов, которые по настроению творят, как тут выразились, то "на коленке", то на "блистательно", совершенно, как кажется, не напрягаясь. Здесь смесь того и другого.

 

Stalk-74 > Алые паруса

"Ключевые слова — Зурбаган, паруса из алого шёлка, чудо, мечта, любовь" - выводит автор, с выражением, с расстановкой. И ему веришь, поскольку работа выходит монолитной, как кирпич, куда не просунуть и зубочистки (хоть некоторым, справедливости ради, удалось). Само повествование неизбежно гармонично и окрашено в багряные тона заката на спокойных, но глубоких водах моря - в авторе становится виден неисправимый, но скрываемый романтик, который вдруг взял верх над текстом и написал его по-своему. (И загадочно заинтересовывает, помимо прочего, перформансом для выпускников).

 

Poets of the Fall > Ребекка

 

Этот прекрасный без шуток текст портят вещи вроде: "и разговоры о том, что Ребекка подобно ангелу, спустившемуся с небес", "фильм, как и роман, сочетают", "конец уходит в детектив", "основной особенностью заключается в том", "играется с деталями" (?), еще предложение про тех, кто знаком романом (обладают иным видением, в целом). И ещё вот всякое такое (" А, человек, на первый взгляд, вызывающий") - это все портит даже больше, чем, вероятно даже и справедливые укоры игре Лоуренса Оливье. Если отвлечься от кочек, в целом продающий текст - пусть поднимет руку тот, кто не захотел посмотреть и прочесть. Очень круто сумели вы заинтересовать обоими источниками, что в рамках конкурса и его тематики я бы оценила дополнительным "вау".

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759406
Поделиться на другие сайты

10386033.gif

 

Группа С

 

Chester_Bennington

В первом абзаце чехарда с грамматическим временем: "дезертирует... сменяет... будет шпионить". И еще вот здесь - "красота..., что не пустышка, но гармония" - что-то не так. В остальном к тексту нет никаких нареканий. Он не блестящий (а автор умеет выдавать блестящие), но на поле, не осененном улыбкой вдохновения, достигает чуть ли не абсолютного максимума: обстоятельно, убедительно, полезно, не лишено оригинальности. И сравнение с первоисточником зачетно в своей ненавязчивости.

 

Amateur44

У "о, читателя" в моем лице власть в первую очередь ассоциируется с риском, опасностью, поэтому я сразу не попадаю в русло начала текста и больно бьюсь о коряги (в принципе так очень часто случается, если сначала дать широкий вопрос, а потом все свести лишь к двум противопоставленным вариантам ответа). Второе радикальное непопадание случается в абзаце втором, где "невыгодные отличия" рецензируемого сериала фактически сводятся к отсутствию в нем зрелищных боев и оргий... потом намечается еще отсутствие масштабного отображения римской жизни, и тут я уже согласно киваю, воистину недостаток, но... бои и оргии хуже диалогов? серьезно? Это ведь, если верить автору (а я ему безоговорочно верю) сериал о природе власти. Странно было бы ожидать, что он будет зрелищным. Прочла с удовольствием, порадовалась нестандартной трактовке. Но вынесла из текста убежденность. что это офигительный сериал :biggrin:

 

Alex McLydy

Не поняла название. И эпиграф. ...И сам текст, к сожалению. Стыдно признаться, я не видела этого фильма, и информацией о нем владею разве что на уровне коллективного бессознательного. А текст, вроде бы долженствующий помочь сориентироваться, только запутывает. Ясно, что Гиллиам, ясно, что наркоманы, ясно, что комедия, или даже обкур-комедия, в которой есть что-то больше, но что конкретно больше - так и не рассказано (зато упомянут некий грейпфрут и некие сапоги). Хорошо переданы в основном светофильтры, но о чем фильм, каков он, в чем его идея, и чем именно он так впечатлил рецензента, я так и не смогла понять. Что, впрочем, не удивительно: Гиллиам вообще крайне трудно передаваем.

 

Loky_

"Сдержанный хирург" - :lol: (очень точно, но все равно очень смешно). Абзацы о трансформации героев и сюжета я бы поменяла местами: пока не знаешь, о чем вообще картина, перечисление персонажей вообще ничего не дает: вместо того, чтобы следить за ходом авторской мысли, лихорадочно пытаешься сообразить, кто все эти люди. И непонятно, почему подложка зеленая: если судить чисто по содержанию - текст "серый", м.б. даже с красноватым оттенком, в сущности не названо ни одного значительного достоинства картины. В остальном работа нравится. Она немножко сумбурная, но глубоко аналитичная.

 

11568197.gif

 

Группа D

 

Jezebel_k

Единственное, что немного портит этот тонкий воздушный текст с его холодными туманами и отраженной полуулыбкой, оттеняющей созерцание уходящего во тьму прошлого ряда не то старинных, не то стилизованных под старину моментов, это - образовательный компонент. Дозированное употребление иностранных слов с целью повышения аутентичности текста - вещь хорошая. Но не в тех случаях, когда две трети из них ну вообще не понятны из контекста, причем автор это чувствует и тут же пытается пояснять, разрушая тем самым поэтику текста интонациями экскурсовода. Допустим, нет никакой необходимости пояснять, что "кото" - это японская цитра", итак ведь ясно, что струнный музыкальный инструмент. Если же казалось, что не ясно - имело смысл просто обозвать японской цитрой и вообще не использовать термина.

 

The Lone Ranger

Жаль, что по расположению в группе этот текст не оказался подальше от работы Натальи: между двумя рецензиями яркий стилистический контраст, причем - не очень выгодный для этой работы. Типичная авторская обстоятельность начинает казаться чрезмерной, в ней проглядывают интонации учителя литературы, растолковывающего нерадивым отрокам азы классики. Но больше критиковать, пожалуй, не за что: очень качественный текст, на грани левел-апа.

 

flametongue

Вспомнилась старая-старая шутка: если в фильме Никиты Михалкова на стене висит ружье, то это - экранизация Чехова :D Но нет, не Чехов - Бунин. Вообще очень-очень хотелось бы в этом году таки увидеть Флемтанг где-нибудь поближе к финалу. Мне очень многое не нравится в этом тексте: он достаточно личностно-хейтерский, чтобы заподозрить вопиющую пристрастность к режиссеру и поделить аргументы надвое, если не натрое, в нем не лучший баланс гнева/иронии, наконец, о содержании фильма две трети рецензии приходится только догадываться. Но вместе с тем есть здесь и языковый находки, и убийственные детали и, самое главное, какая-то сумасшедшая энергетика, гарантирующая, что работа не затеряется даже на фоне более мастеровитых текстов.

 

Kotissanto

...И снова эти учительские интонации :) Я помню и люблю этот роман (как и в принципе люблю Бальзака), поэтому читать было особенно интересно. Рецензия получилась не слишком оригинальной, но очень добротной, крепкой. Жаль только, что автор совершила типичную для работы с экранизациями ошибку, чрезмерно сосредоточившись на герое-сюжете-идее. Это вполне могла бы быть рецензия на роман. А для рецензии на фильм нужна специфика фильма, которой здесь очень мало (запомнился и заинтересовал только Шарль Азнавур).

 

0_67d78_9268ca42_S

 

Группа E

 

Frau_von_Till

Будучи антифанатом внешних данных Барбары Стэнвик, сделала для себя однозначный вывод о том, что нет ни единой причины знакомиться с этим фильмом :D Текст хороший, но нервный. В нем ВНЕЗАПНО вылезла очень типичная для некоторых авторов (но не для Фрау) проблема опровержения второй частью рецензии части первой. Если читать только первый, второй и третий абзацы, то фильм представляется чуть ли не водевилем, эдакой дешевой мелодрамкой, замахнувшейся на серьезную тему, но не потянувшей ее. Если только четвертый и пятый - картина оборачивается тяжелой атмосферной драмой с элементами хоррора. И эти две половинки никак не желают складываться.

 

Gwynbleidd 89

Хм, а ведь я недолюбливаю этот фильм :roll: Причем - именно потому, что это ремейк, а не реэкранизация: талантливый, оригинальный, но все же в самом главном безнадежно уступающий оригиналу. Рецензия... не рецензия. В сущности, автор только и исключительно демонстрирует место фильма Херцога в общекультурном процессе. И это сделано талантлива, но все же - где все остальное? Неужели о столь известной и разносторонней картине действительно больше нечего сказать?

 

Cherrytie

Когда сказано, что что-то состоит из чего-то, автоматически предполагается, что никаких других компонентов, помимо перечисленных, в этом чем-то нет. Я это к тому, что литературное произведение не может быть "составленным" из философии, политики и религии. Какой-нибудь цитатник - возможно, но не роман. Второй абзац выглядит как набор слов: грамматика настолько запутанная (причем абсолютно неоправданно, на ровном месте запутанная), что я лишь с четвертого прочтения смогла связать концы с концами и примерно понять, что имела ввиду автор. И эта неоправданная перегруженность сохраняется на протяжении всей первой половины текста: писатель по фамилии Во и герой по имени Чарльз заставили вспомнить школьную историю, когда мой одноклассник во время диктанта вместо начитанного учителем "на пригорке росли вишни" по одному ему ведомым причинам написал "на пригорке росли деревья, которые называются вишни". Потом становится лучше: яснее, полнее и выразительнее. Но все-таки. Кстати, так и не поняла, что такого особенного в политических, религиозных и философских взглядах Во, эта тема в тексте заявлена, но раскрыта слабо (особенно в части философии).

 

Spin ice

На общем фоне группы текст производит ошеломляющее впечатление. Прежде всего - тем, что он целый, что автору удалось пройти свой отрезок пути, нигде не оступившись. И специфика даже не конкретной картины, а всего творчества Балабанова (то, за что не люблю режиссера я, то, за что любят его другие) передана превосходно.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759649
Поделиться на другие сайты

Сегодня у меня слишком хорошее настроение, поэтому слушаем самого солнечного из лиричных и самого лиричного из солнечных Роджера Ша, известного под псевдонимом Sunlounger. Балеарик транс на McLydy FM.

 

680578.jpg

 

Группа D

Jezebel_k

Ну что хочется сказать прежде всего… По началу чемпионата я не воспринимал нашу Наталью как фаворита турнира, у меня в фаворе ходили другие лица. Но чем больше я читаю рецензии Джезебель тем больше понимаю, что возможно именно такой победитель нужен нам в этот раз. Новая рецензия это… Да что греха таить, это просто совершенство. Атмосферно, всеобъемлюще, проникновенно. Божественно. Автор явно находится в своей тарелке и выкладывает все козыри на стол. Сердце сжимается от предложения к предложению, а к концу выступают слёзы. Это не просто признание в любви фильму, это признание в любви целому народу. Признание откровенное, чуткое, ласковое. Таким обычно не делятся, но с нами поделились. И благослови бог Конкурсный раздел, что у нас есть такие авторы. Для меня эта рецензия просто грандиозное открытие. Вы нашли путь к моей душе.

 

The Lone Ranger

Очень и очень хорошо. Я думал, что после предыдущего текста отойти будет непросто, но Владимир быстренько вернул меня в колею холодной аналитики. Ну как холодной. Не совсем и холодной, на самом деле. Фильма я не видел, но очарование книгой в тексте присутствует. Чувствуется атмосфера, доброе отношение к первоисточнику. Ну и, как я уже написал, очень хорошая аналитика. Рисует в уме образы, обозначает сильные стороны фильма, отмечает тонкости. Полезная работа. Каких бы усилий этот текст не стоил автору, как по мне тут есть всё, чтобы считать цель выполненной.

 

flametongue

Довольно убедительно, но всё же сухо. Не хватает перцу тексту. Оно-то понятно, что подобные работы – не ваш конёк, и цели у рецензии несколько иные, чем просто поучаствовать в конкурсе, но мне, как человеку, не читавшему Бунина и на пулемётный выстрел не подошедшего бы к фильму, было несколько скучновато при прочтении. Фрикции и эякуляции – вот это хорошо, вот это я одобряю. Вторая половина предпоследнего абзаца – лучший момент. А вот на финалочку сил (а может и слов в жёстком цейтноте семи сотен) уже не осталось – абзац для галочки. А что ещё печалит – так это то, что без сравнения каждого нового фильма Михалкова с тем, что он снимал последние лет десять, не может обойтись уже ни один рецензент. В этом видится априори плохое отношение к режиссёру, мол – да вы посмотрите, что он снял вон тогда-то и тогда-то, он точно не в своём уме. У вас немного иначе, но можно бы было обойтись без самолётных испражнений. Всё-таки фильмы оцениваем, а не режиссёров.

 

Kotissanto

Sunlounger - Heart Of The Sun

Я бы возможно даже похвалил эту рецензию, прочти я её на каком-то из более ранних этапов. Сейчас же – ну никак. Прежде всего потому, что я чувствую, что мне чего-то не додали. Написанное обозначает хорошие познания автора в теме и готовность анализировать всё вдоль и поперёк, но не успевают размышления начаться как тут же заканчиваются, бесцельно и без выводов. Более всего в этом плане разочаровывает финальный абзац – сплошное описалово, подкреплённое довольно внезапной, кстати сказать, девяткой. В общем, мне очевидно, что какие-то факторы помешали автору создать серьёзную и конкурентоспособную работу. Написанное – только намёк на таковую.

 

Группа E

Frau_von_Till

Рецензия пролетает перед глазами со скоростью боевого вертолёта. Не мой темп. Я люблю посидеть, поразмыслить, выводы сделать. Тут не так, но ругать за это нельзя, ведь так всё и задумывалось. Да и вообще, ругать не за что. Хороший текст, позволяющий создать цельное впечатление о фильме. Пища для размышлений определённая есть, и послевкусие. Уверен, что многим эта работа понравится больше, чем мне, и хорошо, что у нас в этом туре не балльная – я бы репку почесал не единожды в думах.

 

Gwynbleidd 89

Без синопсиса? Добрыня одобряет) Рецензия крайне минималистична и вторит на всем своем протяжении одно: “Фильм-репродукция! Но хорошая. Обязательно посмотрите, если вам нравится такое”. В общем, всё. И я снова не в своей тарелке, ибо видел что у Херцога, что у Мурнау, по-моему, по одному фильму, и естественно к “Носферату” они никакого отношения не имеют. Я ужасно не в теме, а написанного для меня оказалось крайне мало, чтобы как-то заинтересовать. Извините.

 

Cherrytie

Единственное, что было тяжело лично для меня – не забыть о том, что было в начале, пока не дочитаешь до конца. 10 абзацев для меня слишком много. И не в первой это видеть у автора, но обычно как-то всё легче даётся, а тут видимо совсем не моя тема. По содержанию вопросов никаких, по форме всё же попинаю на свою кривую рожу. Отмечу лишь, что второй абзац слишком неудачен, в рецензии он словно кость в горле. И к тому же в нём всего 1 предложение. Абзац из одного предложения – новый локальный мем?

 

Spin ice

Хорошая, крайне атмосферная работа. Мелкими штрихами автор борется за что-то довольно крупное и интересное, доступное не только тем, кто хорошо знает Балабанова и его творчество. Тут – аналогия с книжкой, тут – внутренний мир героев, тут – параллели с другими фильмами из биографии великого русского творца. Нравятся мне рецензии, в которых из мелких деталей вырисовывается что-то действительно величественное. Мне кажется, у автора получилось всё задуманное. Может быть тут нет какой-то серьёзной, заумной аналитики, но как по мне – это только к лучшему. Молодец.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759841
Поделиться на другие сайты

SUBIC«Альпийская баллада»

Понравилось. Особенно понравилось, что совсем иная палитра слов, а ведь на военную тематику у автора текстов немало. Но здесь очень ярко показаны отличия от других лент военных лет. Вступление тоже удачное: и о первых ласточках упомянул, и сразу настроил на другую волну восприятия. Хорошо. Только всё же есть несколько моментов спорных что ли. Дважды упоминается, что режиссёр находит визуальный эквивалент. Скорее всего, просто не обратил внимание на это. Но в повторении есть ещё и неувязка. Возникает вопрос: как именно через видеоряд передан философский язык Быкова? Почему горизонт больной? У Пастернака понятно, но он там о своём. А в фильме это как? Симфоническая многоплановость тоже сбивает немного. И потому что музыкальный термин, а перед ним о математической точности речь велась, и потому, что после него не о музыке вовсе, а о содержательных пластах. А вот «Волшебная флейта» очень удачно. Вообще к этому тексту просто необходимо возвращаться для повторного прочтения, тогда авторский замысел виден более полно и красочно. А цитата в эпиграфе всё же Цой или нет? Кажется, до него кто-то известный эту мысль высказывал (последняя строчка), не могу только вспомнить кто именно.

 

Den is«Любовь к ближнему»

Текст-признание. Пронзительный, искренний, редкий. Очень жаль, что в конкурсе, что надо расставлять места, а здесь ведь не то что даже неловко, а как-то неуместно всё это. И думаю, что для того, чтобы избежать подобной неловкости для читателей-оценщиков писать надо всё же на фильм, а остальное выносить в комментарии. И соглашусь со Славой: «христианское без Христа» невозможно и в паре мест покоробил пафос, но видимо, это эмоции, захлестнувшие в момент написания. А вот «…умирать снова и снова» очень задевает, идёт к сердцу напрямую, без посредников. И снова жаль, что надо оценивать…

 

Mary I Tudor«Рудольфио»

Ох, ну нельзя ж так сразу влюблять читателя в текст без прелюдии)) «Их познакомил трамвай»)) - только Мэри может вот так сразу – и забавно, и образно, и очень озорно. Понравилось всё – ярко выписанные образы и характеры, ощущение фильма как доброго знакомого для меня ещё не смотревшей его, Распутин – Набоков, даже вопросы, которые обычно не очень жалую, здесь сыграли в плюс. И, конечно, за всем этим хороший аналитический пласт. У меня только вопрос об имени: в названии Рудольфио, а автор пишет Рудольф - это авторское или в киноленте его именно так и зовут?

 

galina_guzhvina «Пьющие кровь»

В этой группе авторы словно сговорились покорять читателя с первых строк) Многослойно, но без переусложнений. А главное, очень понятно и достаточно близко. Вступление с отличиями восприятия европейского и российского человека ненавязчиво и логично переходят к литературным архетипам. Это было очень тонко, изящно. Чёрную курицу особенно люблю из детства (до сих пор помню голос озвучки на пластинке и в мультфильме: «Прощай, Алёша! Прощай…») А как здорово выполнен переход к Толстому! Если с самого начала чтения у меня была просто улыбка от удовольствия, то на резюме Толстого уже смеялась в голос. Право, если вы так пишете без вдохновения, то что же будет когда оно появится?!) И завершающий абзац итожит собственно всё сказанное до него и раскрывает рецензируемую картину. Разбор очень даже, я вам скажу. В меру образно, а главное, и относительно того, как сделан фильм тоже ясно. Очень по душе мне эта ваша работа, Галина!

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759850
Поделиться на другие сайты

Группа Е

 

Frau_von_Till

Другая любовь

 

Благодаря удачно подобранным словам автора у меня вполне сложилось общее представление о недостатках и достоинствах фильма. Особенно позабавило «о болезни героини поначалу говорят лишь показания термометра, зачитываемые медсестрой, да встревоженные взгляды доктора…» Согласна, выглядит неубедительно и фальшиво. Вообще понравился незамысловатый, доступный стиль повествования. Не сказать, что меня что-то воодушевило, побудило к желанию просмотра, но и негативного впечатления нет. Кстати, если придраться, не совсем поняла причем здесь «…словно в древнегреческой трагедии…»:)

 

Gwynbleidd 89

Носферату: Призрак ночи

 

Компактненький, милый текстик, исключительно аналитичный и в целом интересный. Вот только автор схитрил и обобщил «культурологические, социальные и эволюционистские подтексты». Хотелось бы поподробнее про подтексты, по крайней мере, субъективно мне было бы про них почитать интереснее, чем про сравнение с другими фильмами, но повторюсь – это субъективно. Автор видимо решил не отягощать текст синопсисом, может и правильно.

 

Cherrytie

Возвращение в Брайдсхед

 

Так как не знакома ни с книгой, ни с фильмом, то тут остается только верить автору, что и то и другое потрясающе. Верю. Кстати, из всех текстов, которые я читала у Cherrytie, этот мне понравился больше всего, потому что, как мне кажется, он больше контактирует с читателем, нет такой суровой отстраненности. Понравилось выражение «Во пишет прозой, но изъясняется поэзией.» - романтично:). После прочтения сразу добавила себе фильм в папку с будущим просмотром, чтобы тоже потом блистать эрудицией;)

 

Spin ice

Счастливые дни

 

Пессимистично конечно, но видимо действительно такова атмосфера кино. Вообще текст читается довольно легко и не принужденно, все понятно, все ясно, даже краткий обзор творчества автора есть, что мне кажется кстати. Второй абзац довольно информативный: несколько слов в качестве экскурса в историю вполне к месту, по крайней мере именно из него я и поняла атмосферу кино. Может даже стоило сделать его пообъемней и посильней, но это не столь важно:)

 

Группа А

 

SUBIC

Альпийская баллада

 

Очень понравился авторский стиль повествования, правда последний абзац, на мой взгляд, вышел комканый. До него центром была только любовь персонажей и окружающая их природа, которую автор так тщательно обрисовывает, а в конце помимо той же любви, автор упоминает еще и тему долга, морального выбора. В таком случае об этом хотелось бы поподробнее, коль уж упомянули. Плюс ко всему еще и «образные рифмы» не забыты, и музыка упомянута – повторюсь, на мой взгляд последний абзац вышел слишком перегруженным, а так здорово.

 

Den is

Любовь к ближнему

 

Собственно, если бы не было комментария в заголовке, что это не рецензия, то было бы странно, а так претензий нет. Лично мне понравилась такая новизна среди прочих рецензий. Вышло как мне кажется, что-то среднее между дневником, статьей и рассказом:) Интересно было узнать субъективное мнение автора об Андрееве. И кстати, довольно познавательный текст;)

 

Mary I Tudor

Рудольфио

 

Как всегда, обаятельный текст, дающий пищу для размышлений:) Еще где-то в середине рецензии я уже поняла, что хочу посмотреть фильм. По началу подумала, что автор на стороне этой озорной девчушки, но когда увидела фразу «Девочку все же не жаль», то камень с души упал:) (Не склонна их жалеть). Все вроде сказано довольно просто, без каких-то авторских замудреных концептов, но при этом рецензия довольно запоминающаяся. В общем, автору спасибо.

 

galina_guzhvina

Пьющие кровь

 

Учитывая, что с книгой-фильмом не знакома, то честно говоря, в ходе прочтения только запутывалась. Этому поспособствовали еще и словосочетания и предложения, иной раз так вывернутые, что прилично осложняют процесс чтения и понимания материала, но в целом манера довольно интересная. Идет сплошной анализ, а синопсис появляется только в конце и то скорее намек на него (через поток слов типа «…мазурки, журфиксы, гаданья, зеленое сукно, кринолины…». Но тем не менее, фильмом я заинтересовалась, так что посмотрю и может тогда пойму ход мыслей автора:)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759865
Поделиться на другие сайты

Скажу только, что два автора из группы выложились не на полную силу, а два других на своём обычном уровне, что скорее радует.

C:

Chester_Bennington

Интересную и в целом, сбалансированную рецензию сильно портят бросающиеся в глаза синтаксические ошибки. Уже в первом абзаце персонаж " дезертирует", а после " будет шпионить". Налицо некое несогласование. И дальше по тексту, кое в каких местах мешает восприятию. А вот присущие героям Теккерея недостатки, автор раскрыл. Вот только Кубрика мне немного не хватило, ведь Барри Линдон это не только "неспешная притча", но и самая настоящая театральная постановка. В целом, очень крепкая, гармоничная, талантливая рецензия, с которой трудно не согласиться, да и фильмом заинтересовывает, хотя и не самая лучшая у автора, потому как заполнится она ненадолго.

 

Amateur44

Ну, во- первых, мне понравилась задумка автором порассуждать о термине власть. Попытка неплохая, вот только как-то слишком просто пишите на такую благодатную тему. Тут бы запала побольше, да огоньку, а то власть у вас какая-то плоская получилась. "Возможность брать все что захочется" и все? И параллель с божественной силой тоже не по вкусу пришлась.

Ришелье приплели ни к месту как мне показалось, причём тут Древний Рим и средневековая Франция( Ришелье отнюдь не самый влиятельный человек в истории). А вот Маккиавели это попадание стопроцентное. Действительно, причём тут нравственность, когда цель оправдывает средства?

Третий абзац понравился, автор доступно и на примерах объясняет отчего рецензия с серой подложкой.

Вот, если бы ещё предпоследний абзац вообще выкинуть, было бы по мне, намного лучше.

В целом, неплохая рецензия, возможно излишне спокойная, может потому что автор не слишком проникся фильмом. Как и у предыдущего рецензента, все на достойном уровне, но могло быть много лучше. Я по- крайней мере, читала у вас куда более блестящие работы.

 

Alex McLydy

Самая милая экранизация наркоманских похождений". Прикольно. А так бывает разве?

В предпоследнем абзаце, автор излишне увлекается риторическими вопросами, оно, конечно, хорошо, да только много.

А мне вот думалось, что если бы " не предельная деликатность режиссёра", было бы куда лучше, жёстче и нравоучительнее, а то так чуть ли не пропаганда получается наркомании. Вот даже вам наркоманы " милыми" показались.

В целом, симпатичная рецензия, очень легкая и приятная, пускай и не самая оригинальная, но это потому что фильм культовый. На него уже все десять раз написано, перезаписано. И хотя таким фильмом незачем заинтересовывать( все уже итак про него знают), но у автора это получилось, потому один из высших баллов всецело ваш.

 

Loky_

Автор прямо таки фанат творчества Чехова( ну мне так показалось). И по содержанию, я недоумевала почему зелёный фон, если в каждом абзаце прямо- таки сравнение фильма с оригиналом не в пользу первого. Трудно не согласиться с тем, что Чехова экранизировать довольно сложно, вы правильно отметили, что Чехов пишет отстранённо, не выражая чувств, по максимуму объективно, а любая экранизация, как правило, несёт собственное режиссерское видение. Неудивительно, что автор раздосадован тем фактом, что ещё не встретил ни одной крутой экранизации( у меня такая же ситуация с Ремарком). Вот, если бы рецензия была с серой подложкой было бы более убедительно.

Вот чувствуется, что автору сложно абстрагироваться от первоисточника, потому весь анализ вокруг него и пляшет, потому нет ощущения целостного представления о фильме.

А вообще, одна из лучших рецензий этой группы, чтобы я там не написала выше( не умею я хвалить, но автор мне по душе и все тексты читаются с удовольствием, ибо обстоятельны, идейны и написаны доступным языком).

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759887
Поделиться на другие сайты

Chester_Bennington > Барри Линдон

Все полотно текста очень хорошо, структурно тоже - и отдельно, люблю такие обороты - "достигнет цели, а потом и дна" и вообще, чувство знакомства с литературным источником, уж не знаю, верное или ошибочное; вся эта литературность очень к лицу материалу, вы могли бы писать бесконечно, вам даётся любой материал (я читала и ваш хейт, оценивать, правда, не пришлось), но такие вещи вам даются легче лёгкого. Правильно выбранный материал уже великое искусство, что стоит всегда отмечать. Здесь абсолютно "ваше", куда удалось вместить свой прекрасный слог, слегка изюма, чувства и атмосферу - и, наверно, больше книжную - всё время возвращаясь к первоисточнику, пытаясь провести параллели, уличить режиссёра в уходе от тех или иных позиций, и, как итог, утверждение, что и таким материал выглядит стояще. В некотором смысле, с финалом вышел перетяг в плане его детальности (но рассказчик не боится спойлеров, обычно их действительно боится только читатель), однако она на какой-то такой границе между тем и этим, что скорее хочется посмотреть фильм и прочитать - тоже. В соседней группе была подобная работа, и это круто (в рамках конкурса тем более).

 

Amateur44 > Я, Клавдий (сериал)

 

Мне вот почему-то показалось, что словечко "замутить", которое коллегам не понравилось, совсем не то "Замутить", о котором эти коллеги подумали. Двоякость вероятна, но приму фразу по-своему (пусть и "замутить огонь заразой" может показаться довольно спорным). Это крепкий текст на выбранный материал, не знаю, осознанный был выбор или случайный, было ли желание действительно поговорить о сериале, где мужчины и женщины много разговаривают друг с другом и что-то с этими картинками из античной жизни не то (да, не то - разговоры!). Это полезный материал с анализом и авторской массивной фигурой - она утверждает, ей не "неловко" (или я не чувствую этой неуверенности), с другой стороны сквозит некоторое равнодушие и совсем не от того, что фильм оценен нейтрально, но от того, что и сам текст такой же. Кажется, что это превосходно переданная эмоция от фильма - написанная без чувств, особенно не стараясь (а зачем? какой смысл об этом всём много рассуждать?), при этом, не потерявшая информативности.

 

Алекс > Страх и ненависть в Лас-Вегасе

 

Сложилось впечатление, что о ленте давно хотелось поговорить, рассказать о нем, о безумце Терри, о мракобесии Хантера, обо всём об этом. Про фильм написано изрядно и довольно крепко-многословно, внимание уделяется деталям больше, чем чему-то очевидному справедливо, ввиду популярности фильма (уже сколько сказано-то о нём), вот анализ цвета вышел интересным и неизбежным - два центральных абзаца сильно хороши сами по себе. Мне совершенно не близок подход "Обратите внимание на..", "вдумайтесь в...", "как вы думаете..." - из серии "Посмотрите на право, мы видим забор, который сам Пётр Первый..." - не знаю, зачем Алекс с такой частотой заставляет читателя вертеть головой и разжёвывает таким образом сюжетные перипетии с дотошностью усталого от глупости туристов экскурсовода - он бы прекрасно мог без этого, без этих "жирных подсказок", без "да есть здесь мораль, было бы желание её увидеть" (мы бы тоже, тоже могли!), и это основная претензия к тексту - это может быть и результатом отстаивания любимого материала, который часто подвергается бесполезной критике "фильм про укурков" и многим другим такого же плана, но из-за этого постоянного подчеркивания в итоге всё выходит таким, что "нельзя воспринимать совсем всерьёз, но и просто - нельзя", при всем этом, работа вышла настолько основательной, что это вызывает как минимум уважение. Я, к примеру, действительно ждала рецензии на Томпсона. Спасибо.

 

Локи > Цветы запоздалые

В этом монументальном труде в честь Чехова, где всё норовит "запечатлеться" на пленке, самый эффектный пассаж про сдержанного хирурга (и в целом - вся медицинская подноготная у Чехова, с его психологией и оперированием душ человеческих, передайте скальпель, зажим, ватку, зашиваем, вы здоровы). Беспристрастность при этом старается поддержать и сам автор, вдохновлённый Антоном Павловичем явно больше ленты, которую снимал-мучился Роом - мучился, впрочем, совершенно не зря. Дальше, с сугубо медицинским (тем же сдержанным) подходом препарируются образы и выходит: этот герой предстаёт таким, тот сяким, княжна выглядит следующим образом, а эта - последующим, здесь препарация несколько утомляет сухим фиксированием разницы между литературой и фильмом, но здесь же, в этом абзаце, становится понятно, что сдержанный хирург это и есть автор, и открытие это прекрасно само по себе. Операция после этого пассажа явно идёт успешнее (очень изящно передана мысль о финале - увядающих цветах), хоть слишком уж около (и много) -книжно - подмечены все отличающие фильм от книги детали, но привычная уже черта для Локи - академичность здесь как раз кстати, раз уж выбран такой хирургический подход, но из-за такого терпкого многословия теряется такое нужное и обязательное (когда речь о Чехове) обаяние. Сам труд, пожалуй, наиболее основательный из коллег по группе, очевидно стоит внимания.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759899
Поделиться на другие сайты

Frau_von_Till – замечательный текст, в котором лёгкость слога сочетается с ясностью высказываемых мыслей. Есть и небольшая историческая справка, и анализ особенностей фильма и его места в карьере режиссёра, а сверху этого аппетитного блюда отдельной вишенкой оказывается заключительная язвительная параллель между сюжетом и подходом режиссёра.

 

Gwynbleidd 89 – рассказы о смежных экранизациях, влиянии фильмов и месте кино в карьере режиссёра (кстати, всё это же было и в предыдущем тексте группы) - это, безусловно, хорошо и часто является отличным дополнением к работе, но ни когда текст настолько небольшой и не используют и половины от допустимого объёма. На сам анализ фильма остаётся от силы несколько предложений, которые вроде как и дают общую характеристику, но особой глубиной или обстоятельностью похвастаться не успевают. Жаль, ведь умение автора явно позволяло раскрыть фильм сильнее, а если так хотелось вновь написать максимально небольшой текст – то следовало бы изрядно подрезать параллели с другим кино в угоду рецензируемому. Такие дела.

 

Cherrytie – а вот, в противовес предыдущему, ожидаемо крупный и столь же ожидаемо доскональный текст. Довольно сильно смущало то, как много здесь отводится места под книгу - серьёзно, когда рецензия уже упомянутого выше «Белого волка» давно кончилась, текст Черети ещё даже не перешёл к рецензируемому фильму. Тут, впрочем, есть два стандартных, но весомых оправдания – во-первых, повышение у рецензии просветительской функции, тем более что характеристика книги вышла ничуть не менее занимательной, чем самого фильма, а, во-вторых, сам анализ кино оказывается тесно переплетён с книгой, что вовсе не выглядит не оправданным как бывает некоторых сравнениях «первоисточник-экранизация». Да и в отличие от рецензии на «Зелёный ад» из предыдущего тура, здесь у меня не возникло ощущения того, что примерно одну и ту же мысль повторяли на протяжении нескольких абзацев, так что объём полностью оправдан. Разве что предпоследний абзац чуть-чуть смазал впечатление – когда который уже текст подряд встречаешь очередной лёгкий плевок в сторону массового зрителя, то и вправду начинает казаться, что у автора просто есть особый пунктик, который нужно регулярно выполнять, встраивая унижение масс культа под различными предлогами в текст.

Spin ice – тоже отличнейшая работа. Текст получился весьма атмосферный, от него порой возникает ощущение, что и фильм-то уже смотреть не надо – всё и так отлично передано. В этом, правда, заключается единственное, к чему можно прикопаться – сам смысл и суть фильма передали, атмосферу передали, но не особо старались облачить это в форму аналитики картины (за исключением сравнений с другими фильмами режиссёра), из-за чего порой могло возникнуть ощущение просто хорошего пересказа. Но раз желание посмотреть фильм у меня возникло, то значит и подобный «подкоп» будет довольно не оправдан.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759923
Поделиться на другие сайты

Группа A

 

SUBIC

Довольно поэтичный текст, воспевающий любовь. Затрудняюсь сказать, можно ли вообще придумать что-то новое про любовь и про войну. Темы настолько обкатаны, что всё уже кажется повтором. Так и здесь: вроде и речь о хорошем фильме, талантливом подходе, но фактически набор типичнейших образов, да и сам сюжет весьма распространен. Формально это не должно влиять на оценку рецензии как таковой - ведь это текст в первую очередь о фильме, а не о любви и т.д. Но при прочих равных более выгодно смотрятся тексты с чем-то свежим и запоминающемся. Претензий особых нет: всё сказано, всё доступно и понятно. Бросаются в глаза только частое "по сути", иногда несогласованность ("сюжет о... мужчинЕ и женщинЕ...") и, как мне кажется, совсем не нужное оправдание цензоров.

 

Den is

Автор сам сразу заявляет, что этот текст не рецензия. Я не буду оригинальничать и соглашусь: да, не рецензия. Всё.

 

Mary I Tudor

Название крутое. Крутое как само по себе, так и в сочетании с текстом, оно вписывается в него идеально. Приятно читать такие небольшие тексты, где, несмотря на размер, есть место и сюжету, и контексту, и смыслу.

 

galina_guzhvina

Признаюсь: были у меня уже мысли активировать вето, чтобы не комментировать тексты этого автора. Не из-за какой-то ссоры или неприязни, а лишь потому, что я такие рецензии не могу оценивать адекватно, слишком тяжело мне всё это читать. Вот и сейчас: нагромождения сложных слов, без которых можно было вполне обойтись, огромная вводная литературная часть и относительно немного про сам фильм. В общем, не мой формат, извините. Были два великих поэта: Державин и Пушкин. Первый писал такие оды, что язык сломаешь. Второй - целый роман в стихах написал, а читается на одном дыхании, как будто просто с тобой человек разговаривает, легко и доступно. Вот примерно такая аналогия.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759937
Поделиться на другие сайты

Группа A:

Mary I Tudor "Рудольфио"

Полагаю, что знание о том, чем знамениты упомянутые в рецензии деятели кино/литературы (Распутин, Асанова, Давидчук и пр.), многое прояснило бы. Незнакомому же с материалом читателю рассуждения про "женскую глупость" и "мужскую слабость" не представляется возможным не только сравнить с оригиналом, но и оценить адекватность их трактовки автором текста.

В остальном же к этой рецензии, местами производящей впечатление разговора рецензента о чем-то личном и близком ему, нет никаких претензий.

Даже то, что в этой группе для меня, как комментатора и оценщика (вето и все такое), существует только один этот текст, не умаляет его достоинств и первое место, а также дополнительный балл от члена комментаторской лиги, достались бы ему при любом раскладе.

 

Группа B:

Busterthechamp "Иметь и не иметь"

Красивый текст с романтическим посылом, достигающим пика в финале ("и имя ему любовь"), но чрезмерно перегруженный описательными подробностями ("влекущая дерзость амазонки и холодная уравновешенность в хрипловатом голосе до порочного контрастируют с высокими, лисьими скулами и хитрыми глазами" и пр.), мешающими достичь желаемых, со всей очевидностью, автором философских оснований и глубокомысленности. А скурпулезное описание сюжета напрочь лишает интенции на ознакомление с фильмом.

Из более прозаичных моментов покоробило следующее выражение - "сценаристом Жюлем Фертманом вписывается женщина". А также осталось непонятным, что имелось в виду здесь - "Джонсон сбегает, лишая Гарри с носом".

 

Stalk-74 "Алые паруса"

"После лорда Байрона не родится Эдуард Асадов" - один из писателей (полагаю, Асадов это писатель) счел бы себя несколько униженным таким "соседством" в предложении (и это не Асадов).

"С интеллектуальной красотой Анастасии Вертинской (по Константину Райкину)" - это цитата из высказываний господина Райкина? Или как понимать данное предложение, не очень ясно.

Текст определенно выстроен весьма цельным и логичным, но совсем излишними кажутся упомянания "партии", "соцреализма" и "тысячи людей, марширующих в ногу на митинге". К чему это? Из года выхода картины ведь уже и так понятно, что за "прекрасный" режим был на территории ее производства. Если следовать такой логике, то все рецензии на фильмы соотвествующего периода германской истории касались бы исключительно Рейха.

 

Poets of the Fall "Ребекка"

Если первый абзац это цитата из фильма/книги, то она неприлично большая, если же это авторские слова, то они малопродуктивны относительно рецензии.

Впрочем, это единственное замечание, так как в остальных аспектах текст просто замечательный, исчерпывающе и полно освящающий нюансы, касающиеся как фильма, так и книги.

И главное - здесь нет никакой чрезмерности описательной части, зачастую портящей многие рецензии на киноленты по мотивам литературных произведений.

Остается лишь добавить, что на мой взгляд, это лучший текст группы B.

P.S. Счетоводу - комплекты комментариев полные, в них содержится 4-ре вето.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759970
Поделиться на другие сайты

Скажу только, что места распределить не составило труда и только один автор по- прежнему, пишет на своём стабильном уровне, не изменяя себе. И это хорошо.

 

D:

Jezebel_k

Ой, китайцы, корейцы, это да, их фильмы я люблю. А вот японские вообще не моя тема. А такое количество сложных имён вообще тяжело идёт на восприятие. А потому по рецензии мало что могу сказать путного. Разве что работа производит впечатление лёгкой и воздушной, чем то напоминающей ту же сакуру, а автор замечательно разбирается в том что пишет и надо отметить, пишет увлечённо, а это всегда ценно.

 

The Lone Ranger

А тут у нас обломовщина. Это я люблю, это по мне. И тут же мне нравится емкое и подходящее по смыслу название рецензии. А рецензия идёт по нарастающей, спокойный вводный абзац сменяется интригующим, а третий вообще, на мой взгляд, очень крутой. Не только Михалкову по средствам кино, но и автору рецензии удаётся так точно описать неспешный и праздный уклад жизни Обломовки, "...где словно дни напролёт стоит тот особенный летний полуденный зной, который можно ощутить только в деревне после сытного домашнего обеда, когда всё вокруг начинает погружаться в тягучую и сладкую дремоту". Прям так поэтично- романтично точно.

И вообще на протяжении всей рецензии автору удаётся сочетать элементы анализа с описательной составляющей фильма.

Заканчивает автор рецензию на высшем уровне, последний абзац ладно сшит и читается на ура. А почему? Потому что автор точно знает, что хочет сказать. Им не только понята, но и прочувствована тема и он неплохо разбирается в характере Михалкова и мотивах, которыми он руководствуется. Посему скажу, что это попадание, хотя бы потому что мне захотелось перечитать Гончарова уже на взрослый и трезвый, так сказать, лад( хотя и в школьные годы, произведение было мне по душе).

 

flametongue

И снова Михалков, да только в хейтерском ключе. Вот все правильно автор пишите, но уж больно уничижительно и даже немного высокомерно что ли. По всему выходит чуть ли не ненависть и нескрываемая агрессия к Михалкову. А стоит оно того? Ну, да, в некотором пафосе его упрекнуть можно, манера у него такая, некоторые фильмы у него не выходят, а вот другие( Сибирский цирюльник, например) ниче так, вроде.

Вот, вы, автор жалите и по делу и критику примерами подкрепляете( отнюдь не голословно), везде, где про фильм - конструктивно. Вот только Михалкова отчего- то хочется пожалеть, а автору пожелать быть несколько добрее. Может вам не стоит Михалкова вообще смотреть, чтоб потом не пришлось столько негатива выплескивать?!

 

Kotissanto

Неплохо. Синопсис в первом абзаце просто идеален, лёгок и увлекателен. Сам текст несколько не стабилен, сочетает в себе плюсы и минусы и чередует их, потому как второй абзац не несёт в себе практически никакой необходимой информации( с лёгкостью выкинуть и вздохнуть свободно). Третий же абзац невероятно силён, параллель с Шагреневой кожей восхитительна и точна. И вообще абзац аналитичный и гармоничный получился.

А концовка опять разочаровывает, ибо голый пересказ с напрочь отсутствующим выводом, а это не очень.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759973
Поделиться на другие сайты

Группа В

Nightmare163

Немного сумбурное строение текста, не очень привычное в Сашиных текстах, тем не менее, придает этой рецензии свое очарование. И в первую очередь она хороша яркими запоминающимися образами материнских рук героя, красивого лица Дина, образа такой важной для Стейнбека возделываемой земли. Сбивчивость же проявляется в недостаточной связанности между собой частей текста: мне показался слишком резким переход от чувств матери к мнению сына о родителях. Также без разъяснения осталось замечание о том, что Дин «в простом переложении сюжета Каина и Авеля рисковал остаться невостребованным», а мне все же интересно, почему у тебя возникла эта мысль. Но в общем текст оставляет приятное впечатление и создает объемное представление о картине.

Вот только в «учащённом сердцебиении многих девичьих сердец» ты слегка переборщил с сердцами. Но тут все явно списывается на спешку и невычитанность, так что это так, замечание мимоходом.

 

Busterthechamp

Что там за народная мудрость про даму? Это про ту, которая на корабле? И на месте «лишая Гарри с носом» должно же быть «оставляя», правильно? Теперь про текст вообще. Про Гарри с Джонсоном и перипетии их отношений до конца не поняла, зато общее впечатление очень даже хорошее. Во-первых, яркие и запоминающиеся образы, вроде сюжета романа, поблескивающего, как блесна в тумане, во-вторых, блестящее владение автора материалом (политика Рузвельта, кодекс Хейса и закулисная история Богарта и Бэколл), а уж описание героини и актрисы просто выше всяких похвал.

 

Stalk-74

Текст в лучшем сталковском стиле: немного ностальгии, немного иронии, взболтать и не смешивать. Особенно радостно, что еще в начале текста у меня возникли ассоциации с «Человеком-амфибией» (почему-то думала, что он был раньше «Алых парусов», ан нет!), и о нем было упомянуто позже. Да и вообще, сказано обо всем, о чем можно было сказать, чтобы в сотый раз не пересказывать всем известный сюжет, а пойти по пути описания его влияния на умы неискушенных советских граждан. Уж не знаю, так ли сильно он сбил с ритма марширующих, но то, что оставил неизгладимый след, это точно.

 

Poets of the Fall

Поначалу возник некий диссонанс: девушка встречает привлекательно и загадочного мужчину, а потом выходит замуж за аристократа. Вопрос: это одно и то же лицо? Роман я читала и фильм сто лет назад смотрела, но, как ни странно, ни то, ни другое не произвело на меня такого впечатления, чтобы остаться в памяти. Впрочем, как следует далее по тексту, лицо все же одно. Ну и на этом, собственно, вопросы заканчиваются. Потому что текст получился чрезвычайно увлекательным. И хотя не всегда понятно, идет ли речь о книге или ее экранизации (как я понимаю, сюжетных отступлений там практически нет), это абсолютно не воспринимается как недостаток. У автора (и я сейчас не про Де Морье) прекрасно получилось описать образ Ребекки, сделав ее действительно живой. Ну и очаровательной виньеткой смотрится вступительная часть, выделенная курсивом и сразу задающая ритм тексту.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4759992
Поделиться на другие сайты

SUBIC – возвышенно и поэтично о возвышенном и поэтичном. Прекрасный текст, при чтении которого иногда даже возникало чувство, что автор немного заигрался, начинал употреблять те или иные фразы для пущего украшения, прибегая к немного натужной гиперболизации, но уже через пару строк все этим мысли отступали куда-то далеко, оставляя меня лишь восхищаться данной работой.

Den is – [Это не комментарий. Наверное.] Вы знаете, текст данного автора состоит из нескольких абзацев, плюс дополнительный, который можно прочитать в комментариях. Никнейм автора оригинально обыгрывает имя «Денис», совмещая его сокращение с одной из форм глагола to be. Это вызывает у меня две ближайшие ассоциации – посредственный фильм «Денис-мучитель», который я видел в детстве и песню «Denis» со второго альбома группы Blondie, вышедшего в 1977 году. Знакомство с творчеством этой группы у меня, как и у многих, началось с нескольких хитов, которые долго попадались мне в самых различных саундтреках, прежде чем я решился на полноценное прослушивание всей дискографии по нескольку раз. Так вот, говоря о творчестве данной группы…

(Надеюсь, автор не сочтёт этот коммент каким-то язвительным выпадом. Текст-то мне очень понравился, но как его оценивать в рамках тура – пока не знаю.)

Mary I Tudor – довольно неоднозначные впечатления. Текст берёт хороший старт, но ближе концу я вдруг понял, что написанное не сильно цепляет и предпоследний абзац с намеренно короткими, обрывочными фразами – как-то совсем не зашёл. А вот финал вполне неплохо выправил ситуацию. Опять же, адекватно ранжировать эту группу будет сложно, тем более что после [не рецензии] и показавшейся мне неоднозначной работы далее идёт…

galina_guzhvina – думаю, жаловаться здесь в очередной на тяжеловесность не очень хорошая идея, тем более, что автором это будет воспринято лишь как нежелание комментаторов разобраться в написанном. Но нет, после очередного разбора каждого кусочка и предложения впечатления всё такие же смешанные – некоторые умозаключения кажутся как минимум спорными, эрудированность – это всегда приятно, но слишком много уделено здесь жанру а не фильму, хотя занимающий от силы половину текста абзац про само кино вполне ярко его характеризует. Я, всё же, не любитель с ног на голову предложений переворачивания и образования новых, немного уродливых словофранкейнштейнов путём соединения уже существующих, равно как и излишних опытов по превращению собственного в нарицательное, но кто я такой, чтобы судить объективно хороший текст?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/94999-chrkp-2015-gruppovoy-etap/page/6/#findComment-4760030
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...