Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

World of ЧРКП: Гильдия воинов

Навигатор по теме:  

  1. 1. Навигатор по теме:



Рекомендуемые сообщения

S_falafel

Нравится название сходу, не обыгрыванием как таковым известного, а уместностью . Люблю удачные заголовки. В характеристиках героини абсолютно неуместный упор на андрогинность, хотя периодически действительно именно это становится доводом в пользу выбора именно этой актрисы (Орландо, например), здесь это совершенно не играло никакой роли. Вот и далее много того, что существует не для чего. Вот при чем тут циклы Жугляра? Если вообще автор в состоянии обосновать привязку именно к экономическим циклам, то тогда почему именно Жюгляр взят, а не ,например, Кондратьев и Кузнеца?.. А вот о вкусе жизни и метафоричности поглащаемой крови хорошо и правильно безусловно. С подтягиванием Полякова совершенно не могу согласиться. У Джармуша нет ни единого намека на то, что люди теряют вкус жизни от того , что не могут продохнуть от рутины, эту оправдательную трактовку автор навязала режиссеру. Как раз таки Джармуш не ищет и не дает оправданий, и если уж их искать в этом фильме, так они скорее лежать в плоскости сделанных людьми выборов жизненных, и вообще в неумении отделять главное от второстепенного. Далее тоже как –то не ровно. С чего бы это хипстеры стали контркультурой в сопоставлении с тем,как Джармуш противопоставляет вампиров и людей, совершенно логика этого заявления не просматривается. Потом эти рассуждения о пустоте современности весьма спорные, Сахаров – детище поп-политики? Отнюдь, он детище совсем иной иной политики, той которая о мнении масс не заботилась в принципе. Дальше вообще возмутительно, гитарный риф еще всех переживет, уйдет вся эта муть, которая в принципе не музыка. Как вам вообще удалось объединить де Пальму –этого безконечного самокопировальщика, а иногда и вообще плагиатора, с Джармушем? Обоснуйте, автор! Да, аудиовизуал у Джармуша стремится к совершенству, но он не существует сам по себе, он работает на идею. Я даже могу понять желание подтянуть сюда Примесь, фильм абсолютно оригинальный и смелый в своем высказывании и форме, в которой оно сделано, но опять же база для сравнения все же хлипковата с учетом финала фильма Джармуша, да это и сама автор признает, но выод из увиденного делает странный. По совокупности мне скорее не понравилось, хотя местами здравые мысли попадались, но по большей части этот текст наполнен лишь бы чем, не имеющим не то что прямой, никакой связи с фильмом.

 

Iv1oWitch

Прочитав этот текст, была уверена, что он попадает в гильдию ученых, глянула –нет воинский. Странно… А работа умная последовательная точная. Все логические связи четко прослеживаются и обосновываются. Ни грамма сумбура, все четко, все по существу. Подход к анализу самый что ни есть классический, но кто сказал, что он плох. Особенна хороша та часть, что посвящена символам в кадре. Последний абзац несет в себе и слабости и сильные стороны. Может быть и зря автор выбрал метод, где так много информации дается читателю о том, что тому еще предстоит увидеть, с другой стороны следить за размышлениями, возникшими на почве сопоставления начала и конца фильма, крайне интересно. Оно того стоило все же.

 

nocive

Что сказать о фильме, о котором все сказано. Только поделиться личным восприятием его, потому что об этом не сможет и не скажет никто иной. Автор выбрала абсолютно правильный путь. Благодаря чему я с большим удовольствием прочла об одном из любимых фильмов, в котором для меня уже нет секретов. Простое, но при этом увлекательное изложение мыслей в плюс тексту. Город как действующее лицо - не новая мысль, но она ярко заиграла, украшенная уместными и не банальными аналогиями. Форма полуконцептальная выглядит слегка не завершенной. Просится соблюдение в каждом абзаце «МакДона –…», в последнем –искусник мог быть и т.д. Не то чтобы это обязательно, но было бы гармоничнее. Но и без этого текст мне очень понравился.

 

Movie Viewer

Это круто, читала бы и читала, а ведь тема для меня совсем не интересная. Мастерство автора сделало свое дело и заслуживает высокой оценки. Живо, бодро, не скучно , информативно, с балансом общеизвестного и личного написано. Местами разбросан изюм, так что текст еще и запоминающийся.

 

LInnan

Ощущается в этой рецензія очевідная длясебяшность. И дело тут не только в стихах, они как раз отражают авторскую мысль, а вот в этих извинениях завуалированных за их употребеление. Получилась не рецензия в полной мере, точнее рецензия, выполняющая одну лишь функцию-поделиться впеатлениями о просмотренном. Хотя с другой стороны, да одну, но важнейшую, от отзывов на КП в большей степени требуется именно это.

flametongue

Здесь форма не нашла своего объяснения, не помогла раскрыться фильму. Скорее она была выбрана, чтобы сделать подачей оригинальной, не могу сказать, что цели удалось достигнуть. Текст мало что дает читателю, кроме выуженных сюжетных подробностей незначительных и расхожего вывода о том, что не человек должен поискать дьявола в себе. Не впечатлило к сожалению

 

 

Tikirikitavi

Наконец-то свершилось-) Не вижу ничего не логичного в тексте автора, и это при том, что сама придерживаюсь иного мнения о фильме. Все, что сказано достаточно уверено аргументировано, и написано легко. Последний абзац с вариантом альтернативного перевода в хорошем смысле насмешил, а это хорошее завершение. Молодец!

 

SumarokovNC-17

Монументально, железобетонно, увесисто, мастито я бы даже сказала. Текст-исследование. Снова возник вопрос – почему он не в гильдии ученых. Здесь же есть анализ во всех буквально плоскостях: в разрезе фильмографии, и личности режиссера, и соотношения с лит. источником, и поиска точек соприкосновения в информационном пространстве с другими режиссерами, и в рамках рассуждений глобально-философских о добре и зле. Анализ выполнен на высочайшем уровне

 

о последней паре завтра напишу. комменты писала сегодня практически набегу, кроме первого, где было времени побольше, отсюда разница в объеме

 

Орхидея

 

Верно заметила, что вся прелесть подобных фильмов проявляется со временем, правда я его не пересматривал с тех давних пор, надо будет как-нибудь. Текст такой неожиданно ностальгический, делающий упор на красоты, как и фильм, в общем-то. Может местами и есть перебор с украшательством, но не настолько, чтоб это затмевало собой то, что автор хотел сказать. Есть некоторые странно употребленные слова, как фенолфталеин, например. Может, конечно ,я чего не знаю, и это намеренное употреблено для каких-то иных целей. А так- то читается плавно, легко, текст отправляет читателя для начала под Бразильское небо , а потом стремиться добиться отклика на страсти киношные. Подход одобряю

 

Субик

Концепт от имени персонажей получился довольно предсказуемо стандартный, очень уж стереотипно книжно рассуждают они у вас. Можно возразить, что и фильм такой же стереотипный, оно так, но может потому в нем и не дают особо возможности героям пускаться в рассуждения, чтоб не наскучили, смотреть на них всяко лучше, чем слушать. Вместе с тем написано-то красиво. В сравнении с соперницей правда менее глубоко рассмотрена история, но тут концепт не дает развернуться Зато, опять же в сравнении, несмотря на некоторую книжность рассуждений, чуть более атмосферно вышло.

Изменено 25.10.2014 17:58 пользователем ginger-ti
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,1 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Кто-то говорил о пополняемых комментариях? Чудно, пощекочем народу нервишки :twisted:

 

s_falafel – Выживут только любовники

 

И название и половина первого абзаца синопсиса проглатываются читателем на счет раз, и я улыбаюсь при мысли о «патлатом эстете» Хиддлстоне и «андрогине-шекспироведе» Суинтон, ибо фильм видела и подтверждаю – все так и есть:D. Потом всплывает Джармуш. Нет, всплывает-то он изящно и к месту, но почему прям сразу после Адама и Евы? Или автор задалась целью написать как можно меньше абзацев? :unsure:Впрочем, это претензия к форме, с содержанием все отлично (на Джармуше, любителе «поболтать обо всем и ни о чем» я опять улыбаюсь) 2-ой абзац – размышления о жизни, слегка привязанные к сюжету фильма, ключевое слово – «слегка». Абзац номер три – техническое воплощение кино и мысли по поводу его смысла – информационно насыщен и полностью к месту, но… слишком уж пессимистичен такой взгляд. Возможно, справедлив (возможно!), но безрадостен.

 

Iv1oWitch – Мятная конфета

 

Постоянно ценная в информационном плане, но эмоционально неоднородная рецензия. Атмосферный, но этого не менее взвешенный синопсис первого абзаца сменяется вешками сюжета в начале второго и тут – бац! появляется режиссер и его фильмография. Нет, я все прочла, и даже кое-что почерпнула, но при втором прочтении это место уже пропустила :) Хотя действительно прочитала и 2-ой раз, ибо располагает:D. Символизм в фильме хорош и разбросанные в разных местах сюжетные кадры делают чтение интересным, а восприятие фильма более ярким и выпуклым. Но не кажется ли уважаемому автору, что все это прям сильно-сильно спойлерно? Парень встал на рельсы, мы знаем почему, мы знаем, как он дошел до жизни такой, мы знаем о его первой любви, жене и любовницах, мы даже знаем, что вся его судьба тесно перекликается с судьбой его страны. Чьерт, да мы все знаем!:D С другой стороны, возможно, для понимания фильма без спойлеров было не обойтись:unsure:

 

nocive – Залечь на дно в Брюгге

 

Автор, это было хорошо! Практически культовый фильм разобрать как конструктор на детальки, причем сделать это интересно и без заумствований – это красиво:). Особое мерси за Танцы-минус, люблю песни в текстах. Первые 3 абзаца про страшного человека, притворщика и обманщика режиссера пролетают очень быстро, они едкие, лаконичные и запоминающиеся, ни убавить ни прибавить. Потом текст начинает вязнуть. Форма «Мартин Мак-Дона – это то-то и то-то» не выдержана до конца, а жаль – содержание остается на высоте, но форма страдает. Вообще к концу рецензия теряет тот стремительный темп, взятый в самом начале, хотя по-прежнему остается как полезной для понимания фильма, так и красивой в литературном отношении.

 

Movie Viewer – Техасская резня бензопилой

 

Симпатичный, такой «отсебяшный» текст на слешер воспринимается на удивление легко, несмотря на впечатляющие габариты его абзацев. Но тут наблюдается печальная тенденция – каждый абзац, начинаясь за здравие, заканчивается за упокой, и дело тут не в отрубленных руках-ногах и развешанных на крюках телах:biggrin:. Просто начало каждый раз бодрое, драйвовое, но чем дальше, тем ниже темп, и мысль, которую можно ужать для повышения ядрености, просто размазывается по тексту. Сократить бы и добавить перца – и получится вкуснющий стейк с кровью:lol:

Пы.Сы. «так обожает» - это все-таки масло масляное.

 

flametongue – Последнее изгнание дьявола

 

Практически противоположные впечатления о форме и содержании рецензии. Форма мне очень нравится, содержание – совсем нет. Концепт религиозной формы с курсивами-цитатами строен, последователен и красив, и я могу понять, почему автор выбрал именно его – фильм заставил, «безбожное небо, безверие живущих под ним», в общем понятно. Но эти же курсивы никак не стыкаются с идущими под ними объяснениями, вот совсем ни в какую:(

«В начале сотворил он небо и землю» идет в явной контре с «И небо это было безбожно и пусто…» Второй абзац называется «И дух его носился над водою» - и в нем нет ни слова о воде. И так каждый раз.

Кроме того автор набрасывает сюжет слишком схематично, уделяя внимание причинам и предпосылкам действий героев, но совершенно игнорируя костяк сюжета. В результате читатели, не видевшие фильм, узнают, что где-то в Новом Орлеане живет девочка в белом платье, у нее есть брат-засранец и отец-фермер, и судя по названию фильма и «гибкому позвоночнику» девочки, в нее что-то вселилось. А может, не вселилось, ведь «корень зла — в людях» И ничего о собственном впечатлении и почему «стенания и пляски с бубнами героев — глупый фарс, обращённый в беззвёздное небо и к скучающему зрителю». И какие «демоны на одно лицо»? В общем, вместо пояснения фильма, текст еще больше навел туману:(

 

Все, ребят, остальные - либо клановое, либо дуэльное вето

Изменено 25.10.2014 08:56 пользователем Soleyl
добавление комментов
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

фалафель

от обилия Евы на квадратный см рецензии у меня зарябило в глазах. почувствовала себя андрогином-шекспироведом... запахло кускусом и кюфтой... потянуло на кухню, а там!!! небывалое чудо техники - проводной скайп )))))

Джармуш вряд ли намеревается сказать новое слово в жанре. Сказать прямо, собственно на кровопосасывающих ... (с) - сказать и сказать, но не однородностные, а потому тавтологичностные. сначала прочла слово как "кровопосапывающие", нашла, что так было бы лучше, бросила выискивать блох (мировые повторы), лайкнула первый абзац и перешла на следующий (ох и затяжной) левел.

Тут я согласно покивала на отсылки к раннему творчеству (не, я тож не смотрела, но убедительно просто, мы ведь тут интонацию оцениваем, как мне давали понять :biggrin:), осознала (ну наконец-то!), как надо в реце сокращать длинные фильмоназвания, задумалась, почему эти первые люди тоже не городские бездельники, прониклась вкусовой метафорой аж до эпидермиса, мяукнула от удовольствия, сделала вид, что поняла сакральный смысл неведомой футболки (на всякий раз лайкнула еще раз)))) присела передохнуть вот тута:

... а культовые произведения и знаковые изобретения во все времена создавались не комбинаторами-живчиками разной степени величия, а ленивыми задницами, по мнению первых, но серыми кардиналами, по законам объективной реальности. (с) - с противительными вышел перебор, "но" вышло уже синтаксически агрессивным, перечла еще пару раз, нашла 50 оттенков смысла, пошла дальше.

подарила запятую в обороте про прежний немейнстрим, наивно повелась рекламой кофе и ощутила предательски вендеттовский вкус пепла на губах, мне оставалось лишь завести патефон с мертвой музыкой...

...идеальную форму — медитативного трипа (с) - педантично поправила падеж, дальше восхищенно задохнулась от впечатляющего нарратива, нашла его идеальным и отправилась серфить по инету туры на ближний восток. все-таки мы ужасно отстали от жизни в наших новгородах, на задворках истории, ведь, по меркам вечности, что мы?? стадо похрюкивающих свиней. выживут они же.:tongue:

п.с. а рецу я пишу на "жизнь как смертельную болезнь....", да))))))))))))))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

tumblr_m4xwbuTazA1qimi3zo1_500.gif

 

Вторая партия пополняемых (муа-ха-ха!) комментариев от Эмили Джейн

[они вот-вот будут тут :biggrin:].

 

s_falafel

1. Читать/оценивать автора люблю, но комментарии получаются какими-то одноформатными (как и тексты): то, что мне субъективно здесь стопудово не понравится, автору и так ясно еще до коммента, какой смысл перечислять. В общем, без первого абзаца было бы лучше.

2. Очень нравятся рассуждения о трансляции общесовременного образа жизни на вамп-стори - это оригинально, т.е. вин.

3. Хипст-тема не доставила: с тем же мастерством их можно впихнуть в любой фильм, а впихивал ли Джармуш - кто знает.

Итог: Традиционно понравился образ мыслей, традиционно не понравилась стилистическая чрезмерность, традиционно любовь к содержанию возобладала над усталостью от формы (в тот раз - возобладала с бОльшим счетом, чем в среднем, ибо содержание откровенно сильное).

 

Iv1oWitch

1. Попытка стилизации в первом абзаце скорее не получилась, но вызвала интерес к дальнейшему чтению.

2. Большой абзац хочется разбить, тем более, что там есть "ритмические провалы", где преемственность мысли обрывается.

3. Чувствуется пребывание автора в теме, это зачетно, поделиться осведомленностью удается не всегда, но чаще удается.

Итог: Текст несколько рыхловат, но в целом производит хорошее впечатление.

 

nocive

1. Начало сильно атмосферностью, и вот тут - по-гриммовски пряничный, но по-гриммовски же и мрачный - квинтессенция.

2. Интересна ВНЕЗАПНАЯ классификация фильма в качестве "роад-муви без роад", сердцевина жанра ухвачена крепко.

3. Мысль о взрослении главгероя - не нова для рецензий на "Брюгге", но вот трансформация ее в сторону "взросление в преддверии ада" уже значительно менее стандартна, да и раскрыта она очень сильно.

Итог: По-настоящему классный текст, соединяющий эмоции с анализом, из недостатков могу назвать разве что пробуксовывание на оммажах.

 

Movie Viewer

1. Здорово удалось определить мировоззренческие координаты поколения через знаковые фильмы: экономно, аналитично.

2. С переходом на тему собственно слешеров проявляется стилистический уклон в некую "разнузданность-молодежность", не всегда дожатую и меркнущую перед забавным припаданием к корням в конце первого абзаца.

3. Вот перед этим определением - честный, мрачный, низкобюджетный хоррор в лучших традициях - критика пасует :)

Итог: Честно, без претензий, с явным желанием качественно информировать и попутно развлечь - нравится.

 

Linnan

1. Стихотворное обрамление уместно по смыслу, но вряд ли может претендовать на собственно поэтичность, т.е. оправдывать свое присутствие повышением силы воздействия текста в целом.

2. Абзац про переводы = :dgi:, кто такие Кузнецов и Дольский можно погуглить, но почему, спустя два абзаца после старта, мы все еще говорим не о фильме, а о том, какие стихи пишет автор, и какие переводы предпочитает - вопрос вопросов.

3. Там , где собственно про фильм - вполне себе: довольно обстоятельно + непосредственно и атмосферно.

Итог: Если выкинуть стихи и первые два абзаца, общий уровень рецензии вырос бы на голову.

 

flametongue

1. Местами получилось прям таки здорово, особенно в части трясущейся камеры, запараллеленной с носящимся духом.

2. Местами топорно, особенно в части лучей солнца, пробивающихся сквозь небо, и людей, ведущих себя "нормально".

3. Глядя на название фильма, возникает минимум два вопроса: а был ли экзорцизм? и кто такой "он"?

Итог: Работа довольно легковесная, но форма здесь дает фору, и интерес (к тексту, к фильму) возникает.

 

Tikirikitavi

1. Вступление просто превосходно: метко, емко, почти афористично и в совокупности к цветом текста создает интригу.

2. Позже меткость попаданий начинает падать и возникаю вопросы типа "что за кабздец характерен для Кэнов".

3. Очень видно, что автор любит книгу (и здорово ею заинтересовывает), и местами эта любовь провоцирует его на предвзятость к кину.

Итог: Длинно и не везде ровно, но читала с удовольствием, очень самобытный и содержательный текст.

 

SumarokovNC-17

1. Тоже очень хорошее начало: не такое афористичное, зато очень выразительное, лирично-пейзажное (неожиданный тон).

2. Второй абзац наводит на мысль, читал ли этот автор книгу: фразы о ней отдают штампами из учебника, на фоне соперника очень видно. Если читал - хотелось бы больше конкретики на этот счет, если не читал - хотелось бы отсутствия общих.

3. В целом текст производит более гармоничное впечатление, и тоже звучит убедительно.

Итог: Длинно и не везде ровно, но читала с удовольствием, менее самобытный, но более содержательный с точки зрения рассмотрения кина текст.

 

Тут, пожалуй, будет ничья. Обе рецензии хороши и взаимодополняют.

 

orchideya

1. Ээээ... чье бы то ни было небо, определенное как "сплав миллиардов озабоченных фламинго", вызывает реакцию типа "автор, отсыпь, что курил": художественность - эт круто, но чем чаще бьешь себя по рукам, тем лучше она в итоге работает, и тем меньше гашишизмов.

2. Вдыхание с пляжа слабительного-канцерогена! Свистящий горн! Прочная орхидея! Аааааааааааааааааааааааа!!!!

3. Меж тем, если выбросить нафиг (сжечь!) первый абзац, это очень приятная рецензия на сабдж.

Итог: Словотворчество несколько отличается от словоблудия, автор в пределах одного текста демонстрирует и то, и другое.

 

SUBIC

1. Мускулистое тело Эмили, расцветающий вулканический остров, кожа, похожая на нить, в которую можно задрапироваться, и проч. навели на мысль, что бить себя по рукам - отличная привычка не только для дев :biggrin:

2. В этом тексте таки больше видно, что "Орхидея" - это не только сентиментальность, но и та еще порнография.

3. В принципе рецензией является только третья часть концепта, но менаж-а-труа в целом доставляет тоже.

Итог: Приятнее и не так рвет мозг, но странным образом менее по существу.

 

Оба текста - не без достоинств... и оба - слишком "девочковы" для меня.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

orchideya

 

Прошу не считать официальным комментарием то, что таковым не является.

 

Я нашёл твоё послание случайно. Запечатанное в бутылке, выброшенное на берег пресытившимся купающимися телами приливом, наполовину съеденное остывающей мякотью прибрежного песка. Я понимаю, что оно предназначалось вовсе не мне, быть может, кому-то, кого я не знаю, но позволь мне думать, будто каждое слово, начертанное на клочке измятой временем бумаги, было написано для меня одного. Конечно, это смешно, наивно и смешно так думать, но ничего не могу с собой поделать. Я, зачарованный путник, от избытка времени пинающий песчинки в богом забытом уголке Рио, могу лишь перечитывать эти строчки, и, краснея до кончиков волос от собственной смелости, представлять, сидя на песке, как ты, закусив губу, аккуратно переносишь на бумагу возникающие в воображении податливые образы, текучие фразы, сливающиеся в целый мир восхитительных предложений.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Иванович

Во вступлении не очень удачно приводятся причинно-следственные связи. Вернее, неудачно здесь само слово "поскольку", ведь связи то по сути и нет, кроме собственно поезда. Перевези Ким Йонгху в Россию и Анной он от этого не станет. :) Углубление в студенческое прошлое режиссёра и все снятые им фильмы выглядит лишним - это только придаёт монструозности абзацу, а к пониманию конкретно рецензируемой ленты особо не приближает. Про аллюзии же хорошо - обстоятельно, верю. Удачно вписалось и сравнение с реставратором. В третьем абзаце жена с любовницей как будто не на месте, их бы чуть позже ввести, а то детство-жена-детство получается перепрыгивание. И футбол после конфет и поезда как-то внезапен.

Ознакомившись с основной символикой фильма, вернёмся к его началу, дабы взглянуть на трагический финал в ином аспекте.

Ой, как официально. И мне вот кажется, что тут текст надо бы немного распотрошить, чтоб конфеты отдельно от поездов. Потому что мысль, начатая в третьем абзаце, продолжается в начале четвёртого - органичнее было бы пустить по прямой. Вообще текст вышел довольно содержательный. Неровный, но крепкий.

 

Носив

 

Его дебютный фильм сделал великолепную рекламу одному из основных действующих лиц — бельгийскому городу Брюгге.

Но какую рекламу!

Дак великолепную же! :unsure:

Повтор "по-гриммовски" не очень хорошо звучит, а вот тройное "Мартин МакДона" нравится.

"Танцы минус" и "Сплин" удачно вписались, особенно "Сплин", потому как город-сказка таки ассоциируется с мегаполисом.

Тарантино, если честно, уже всю плешь проел. Каждый раз, когда в каком-то фильме есть криминальный оттенок и хорошие диалоги, то сразу вспоминают старину Тарантино. Вся остальная отсылочность кажется вполне уместной, да и подача продуманная и аргументированная.

Мартин МакДона — страшный обманщик, и фильм его совсем не то, чем кажется.

В этой фразе явно не хватает сов. :biggrin:

Последние два абзаца особенно хороши и с точки зрения аналитики, и по эмоциональному накалу. И мысль авторская, и душа читательская синхронно разворачиваются, что во многом соответствует ходу самого фильма - немного меланхолии, немного абсурдизма и мысли о вечном. Эффектно.

 

Флэйм

В начале сотворил он небо и землю

люди не устремляли взгляд вверх в немой мольбе о спасении

Во-первых, куда подевался Бог? Почему он упорно выкорчёвывается из всех курсивных вставок? Если "он" - это не Бог, а режиссёр, то это, простите, богохульство уже. Некрасиво. Во-вторых, откуда там уже люди то? :eek: Там до людей ещё примерно 25 пунктов. Ну даже если следовать по тексту, то люди появляются только в пятом абзаце:

И сотворил он мужчину и женщину и сказал им: «Плодитесь и размножайтесь!»

Логика, ау?

Американское «у чёрта на куличках»

В эту фразу въехала не сразу. Уж очень типично русское это закавыченное выражение.

Ходили в церковь, но не верили в бога

Это же не является устойчивым выражением, значит с заглавной буквы должно быть. :arrow:

Согласно правилам русского языка слово «бог» пишется с заглавной буквы в тех случаях, когда оно обозначает имя собственное единственного божества в монотеистических религиях (например, христианский Бог), которое используется наравне с другими его именами.

Со строчной буквы слово пишется, когда обозначает одного из множества существ, которые представлены, например, в мифологии (римские боги) или фантастической литературе. Также слово пишется со строчной в случае использования в составе устойчивого сочетания, например «играет как бог» или «слава богу».

Дальше мыслепоточно: девочки, камеры, доказательства не понятно чьей смерти, закидывание какашками, плевки в дрожащую камеру... а сводится всё к тому, что Штамм снял фиговое кино, только с чего же вдруг рецензия то не красная? Содержательность в этом тексте стремится к нулю - концептуальная экспрессия и ничего больше.

 

Тики

В какие бы условия не ставил своих героев Кормак Маккарти, он напишет вестерн с матёрыми дядями, роадмувными диалогами и моралью на мотив «кошелёк или жизнь?».

Не поняла первую фразу. "Дорога" тоже вестерн, получается?

Местные мужики, пережившие войну во Вьетнаме, а перед этим Вторую Мировую, а перед этим Первую мировую, а перед этим Гражданскую и так далее, забывают, что запад дикий.

Какие живучие мужики, однако...

Про кейс мудрёно... поначалу сливается в словосочетание "дезматчей кейс" (дезматчей?), потом кажется, что сварщик тупо перепутал свой кейс, в котором миллион всего, с кейсом, в котором аж два с хвостиком. Кейсы то вообще все похожи, особенно кейсы с деньгами... Построение этой фразы вынуждает перечитывать её и мысленно переформулировать, чтоб всё логически встало на свои места. Фразочки типа «у-вэй», ассасин, киноонанизм и пр. вроде как оживляют текст, но и выбиваются из него, потому как и Маккарти, и Коэны по стилю и подаче всегда неторопливы и вдумчивы, а тут наносная бодрячковость проступает, как будто автор, как и я, заскучал в процессе просмотра этого фильма и пытается уж хоть в рецензии растормошить это полусонное повествование. Собственно, на этом мои придирки заканчиваются - все они мелкие и связаны с подачей (не в целом, а точечно). По содержательности же всё довольно здорово - анализ внушительный, сравнение с первоисточником обстоятельное, краснота аргументирована и даже мотивирует к прочтению книги, которую я так и не решилась открыть из-за того, что пару раз уснула в процессе просмотра данного фильма.

 

Артур

Начало такое бодрое и вдохновенное, что я даже засомневалась не глянуть ли мне фильм ещё разок, в более выспавшемся состоянии...

на этой благословенной земле ковбоев и расистов

:lol: Очаровательно.

неизмеримой, неизбывной, нечеловеческой жестокостью, недремавшей дикостью

Недремлющей, наверное. Цепочка прилагательных перед "жестокостью" хороша.

чемодан, набитый до отказа вечнозелеными президентами

:lol: Очаровательно. [2]

Как и у соперника, тут тоже всплывает "Фарго", но логика этой ассоциации здесь понятнее прописана.

романа культового американского беллетриста и нигилиста Кормака МакКарти «Старикам тут не место» 2007 года. «Старикам тут не место» в версии Коэнов

Не очень хорошо выглядит повтор названия... За счёт его длины и визуальной близости.

А фильм Коэнов, между тем, по-настоящему обладает тяжеловесностью, которая будто стремится подавить и изничтожить зрителя под гнетом собственной фундаментальности и монументальности

Вот когда ты так это преподносишь, я даже готова поверить, что это хорошо. :) Может и правда стоит пересмотреть... после прочтения книги.

на поле иньярритовско-арриаговского сюжетного лабиринта

Алекс в каждом комментарии к моим рецензиям приписывает в конце, что я сломала ему мозг. Сейчас вот я сломала себе язык, как минимум. :biggrin:

фертильные поля

:lol: Третью рецензию подряд..."фертильный" это новая "некрофилия"?

Начинаясь с более ровной подводки, чем у соперника, текст идёт во многом примерно на том же уровне по информативности, содержательности, зернистости, только более читабельно за счёт положительной окраски. Однако, ближе к финалу вот эта вдохновенная монументальность таки побеждает и пальма первенства, вырванная вместе с корнями, падает к ногам победителя. Ещё не читала последнюю дуэль, но пока явный лидер не только в дуэли, но и в группе и, по-моему, самый впечатляющий твой текст на моей памяти.

 

Прошу прощения, но на этом лимит времени и комментариев на сегодня исчерпан.

Изменено 26.10.2014 09:34 пользователем Lamora
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

s_falafel (Выживут только любовники) :

"В мертвом Детройте..." безжизненные вещи - повтор для усиления? Если андрогин - мифическое существо, полуженщина-полумужчина, символизирующее мировую гармонию, то зачем ему (существу) муж? Фильм не смотрела, если это оттуда, то я не в курсе. Как придумка автора отзыва уж очень затейливо. Бладдилер - это кто? Ну, я, как обычно, с кучей вопросов, уж извините. Гоголь при чем? И чью кривую физиономию помянули? Или все это надо проскакивать, не вдумываясь? Сказать прямо... справедливости ради - эти вставки вызывают некий протест. При чем тут булгаковский доктор, да ещё в какой-то футболке АдиГаш? Заботы о семье, сексе - второе смешно, напомнило анекдот: "если бы это была работа, ты бы нанял кого-нибудь". И разве земской врач не относится к роду человеческому? Пока пробираюсь сквозь дебри слов, почти забываю, о чем прочитала.

 

Iv1oWitch (Мятная конфета) : Начало - какая-то ироническая стилизация под старорусский, которая выглядит не слишком умнестной и сразу же куда-то улетучивается. Оборотиться во фрунт - это как? Вообще-то во фрунт - это по стойке смирно, откуда при этом возьмутся руки, вознесенные к небу?

Режиссер заметный, Тайное сияние мне очень понравилось, вероятно, и этот фильм посмотрю.

---

nocive (Залечь на дно в Брюгге):

Текст понравился, о фильме рассказано достаточно много и ярко, может быть, немного простовато, но я это скорее плюсом считаю. Правда, думала, что МакДона так и будет шествовать по абзацам до коца.

 

 

Movie Viewer (Техасская резня бензопилой):

Наверно, писать на такой фильм отзыв без иронии невозможно, но мне её тут многовато, наслаждаться не получается. Хотя фильм представлен неплохо, и мнение автора обосновано.

 

Linnan (Бункер):

Что тут за поэтическое творчество, не поняла, извините. Судя по тексту, это авторские строки? Ну, для отзыва явно многовато. И это яканье, от которого здесь обычно быстро отучают, мешает. Да, так фильм просмотрен с пиратской копии? Прикольно, а ведь на КП вроде это повод не пускать отзыв на страницу фильма? Про какую войну речь? Пошла смотреть на странице фильма - а, он снят в Англии, видимо, про Вторую Мировую? Но её нельзя назвать никому не нужной, звучит кощунственно. Как нас учили, советские солдаты воевали за право жить для своих потомков, не меньше. Что там случилось в фильме, вообще неясно. Это не отзыв, а некоторые личные наброски.

 

flametongue (Последнее изгнание дьявола):

 

к вечеру допишу, если не закроют бой.

Изменено 26.10.2014 19:28 пользователем la flamme
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Какие фильмы в этом бою, какие фильмы!..И рецензии, кстати, тоже.

 

s_falafel (Выживут только любовники)

Прекрасная рецензия, которую даже просто эстетически приятно читать. Вот такие рецензии и нужно писать на фильмы Джармуша – психоналаитические, с попытками разобраться в авторском посыле и, конечно же, с упоминанием аудиовизуала, в котором заключается половина очарования его фильмов. Чудесный язык, живой и яркий, но при этом авторская мысль улавливается без проблем. Очень понравилась аналогия с Поляковым. Наркомания и вампиризм – это как бы понятно, что близко, но именно булгаковский доктор здесь смотрится неожиданно, но весьма уместно. Вообще, мне кажется, настроенчески рецензия очень хороша. Вот только последнее предложение-вопрос смущает: в чем же Джармуш-то дурак?)

Iv1oWitch (Мятная конфета)

Хороший текст, заинтересовывающий, увлекающий фильмом и сам собой. Но меня смущает последний абзац, точнее, его вторая половина, которая уходит в политику: это выглядит как-то чужеродно в общей тональности рецензии, завязанной на внутренних переживаниях героя и психологии. Хотя сама по себе эта аналогия не лишняя, возможно, ее стоило преподнести чуть иначе, не конечным аккордом, где хотелось бы видеть просто логичное завершение предшествующего этому политическому отступлению текста. В целом же очень понравилось. И начало отличное с Ван Гогом.

nocive (Залечь на дно в Брюгге)

Отличная рецензия на отличный фильм. Читается на одном дыхании, вызывая яркие образы и воспоминания у тех, кто видел, а для тех, кто не видел – есть подробные объяснения и своего рода путеводитель по городу Брюгге. Атмосферный текст, хорошо передающий настроение и философию ленты. Вот даже и придраться не к чему. Совсем-совсем не к чему.

Movie Viewer (Техасская резня бензопилой)

Бодренький текст, вполне вписывающийся в заданную нейтральность. Все вроде хорошо, и очень верно сказано про выстрел в голову и Джессику Бил как про самые яркие моменты фильма – я бы об этом тоже упомянула обязательно - но чуть не хватает оригинальности. Зато у автора наблюдается свой, узнаваемый почерк и умение обязательно использовать хотя бы одно яркое сравнение для наглядности, здесь это – несчастный кусок говядины, который режут и режут, режут и режут… Чес слово, более емкого сравнения для этого фильма и не подобрать).

Linnan (Бункер)

Не могу определиться со своим отношением к этому тексту. В целом он мне симпатичен, очень здорово про войну – мне понравилось. Но про сам фильм здесь очень мало – непосвященным так и непонятно, какое отношение имеет какой-то бункер к войне, и о чем, собственно, фильм. Эта рецензия скорее является личным впечатлением мыслями на тему, нежели полновесной рецензией. Мысли-то хорошие, но от рецензии ждешь чего-то еще.

flametongue (Последнее изгнание дьявола)

Интересная и оригинальная идея, мне понравилось. В рецензии сказано обо всем – и ни о чем, так, что понимаешь приблизительно суть, но твои мозги не оказываются захламлены всякими не шибко нужными мелочами. Начало текста особо по душе пришлось, а концовка – пример красивого и безжалостного подведения итогов. Читать интересно, представление какое-то о фильме получено. Придраться особо мне не к чему, но и очень высоко оценить у меня также не получается – чего-то мне все же не хватает, будто автор поиграл с декорациями, но не навел резкость в камере перед тем, как сделать фото.

Tikirikitavi (Старикам тут не место)

Хорошая негативная рецензия на фильм, которым многие так восторгаются. На такие фильмы, примерно так и надо писать – не брызжа ядовитой слюной, а приводя аргументы. Очень нравится структура рецензии: синопсис, анализ, идейная концовка. Автору удалось красиво раскритиковать фильм, который критиковать не принято. Больше всего пришелся по душе предпоследний абзац.

SumarokovNC-17

Удивительно «простая» для Сумарокова рецензия, почти без умных слов :). Эта легкость, несомненно, идет на пользу тексту, так как читать его легко, интересно, и авторская мысль не теряется в результате умственного ступора от потока спецлексики. Отличная цитата в начале рецензии, в середине – качественный анализ и осмотр под линзой. Большой объем текста проглатывается быстро и без проблем за счет хорошего слога и увлеченности авторской мыслью. В этой рецензии фильм рассмотрен более разносторонне, анализ более детальный, за счет чего этот текст, на мой взгляд, побеждает в дуэли.

orchideya (Дикая орхидея)

Ох, если бы я не видела этот фильм, то после такой красивой, художественной и чувственной рецензии я бы просто поскакала его смотреть :). Нет, это не рецензия, это прям-таки ода «Орхидее», ода ее неприкрытой примитивности, призыв не быть киноханжой и не требовать большего там, где оно не задумано, а просто получать удовольствие от того, что дают. И пусть мое отношение к фильму не совсем совпадает с авторским, но не поддаться очарованию этого опуса я не могу. Очень здорово.

SUBIC

Тоже здорово, этакий взгляд изнутри. Но этот текст больше напоминает отрывок из романа, чем рецензию на фильм, и не так хорошо передает атмосферу, как текст Орхидеи. И, если уж говорить о таком концепте, то почему бы в таком случае не добавить еще один взгляд – зрительский, со стороны. Имхо, было бы нелишним, потому что рассуждения героев и Мастера не слишком подвигают меня на просмотр. Но все равно неплохо и весьма интересно – этого не отнять.

Изменено 26.10.2014 17:53 пользователем Kira_XS
Замена смайликов :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пунктиром....

 

s_falafel В самом начале немного поплутал. «Синопсис не нужен», говорили классики, но уж коли он есть, то о слово «вампир» (или синоним), по моим ощущениям, должно было появиться всё же раньше, чем «бладдилер» (если же предполагается, что я и так знаю примерно, о чём фильм, то синопсис действительно как-то ни к чему). Дальше пойдёт аналитика, - интереснее, хоть и не без логических провалов. Например:

Но, если земского врача это приводит к дурно пахнущим ранам на венах во всех пригодных для укола местах, то людей — к…

 

Т.е. земский врач – не людь, что ли? Или речь о главных героях? Или всё-таки вообще о людях?

 

В остальном же, за исключением какой-то непонятной майки с доктором Поляковым, очень любопытные размышления. Хотя финальные вопросы несколько сбили с толку - "а это точно "зелёный" текст?"

 

Iv1oWitch Сейчас бой закроют, поэтому совсем кратко. Иванович очень хорошо пишет. Но как же утомили уже великие русские писатели в текстах. Почему-то кажется, что это именно в этом году как-то особенно проявилось: кто-то раскрывает фильм через персонажей "Мёртвых душ", Достоевский с Тостым не отстают. Вот и здесь снова они. Давайте уже как-то пореже с этим, что ли.

 

nocive Не нравится мне этот фильм. А текст понравился. Не настолько убедительно, чтобы всё бросить и срочно пересматривать (или вообще пересматривать), но близко, близко. Смутило "действующее лицо - Брюгге" (почти обрюггшее лицо города)) - в принципе, так говорят, да, но мне эта формулировка в начале показалась не очень удачной.

 

Movie Viewer Автор в своей теме.. ой, тарелке… в смысле, в теме. Короче говоря, обошлись хоть на этот раз без Гоголя с Достоевским и так вот бесхитростно, но очень бодро. Мне понравилось.

 

Linnan Отправьте меня в БАН, если это прозвучит, как оскорбление, но складывается впечатление, что Линнан ударилась в юродство окончательно: про переводы уже первым номером, за перевод (?) стихотворения просьба помидорами не бросаться. Мне в принципе даже нравится та форма, которую выбрала автор – такой непринуждённый разговор, без усложнений и стилистических наворотов. Но переводы… И – дальше – всё-таки больше пересказ, а хочется больше трактовок. Больше, больше трактовок!

 

flametongue Понравилось. В принципе, понятно, о чём фильм, какие там фишки, поэтому такой текст тут вполне, пардон за надменность, уместен. Ну и написано остроумно.

 

Tikirikitavi Критиковать фильм с позиций, что такого было в книжке, чего не осталось в фильме – заведомо проигрышная позиция, мне кажется. Т.е. изначально фактически лишаем киношников собственного мнения - чтоб только непременно по книге. А как же - Классик МакКарти! В общем, поменьше бы сравнений с первоисточником, и больше критики кина как такового.

 

SumarokovNC-17 Первое предложение первого абзаца БЫ переписал БЫ. Просто потому как такой заход для рецензии, мне кажется, тяжеловат. Впрочем, кто его знает.

 

Снова тут всплыл Достоевский, но зато МакКарти не точка отсчёта. Тем не менее, дуэль вполне равна.

 

orchideya Всё, закрыли бой, поэтому только и напишу, что отличный тест. А уж Кинг, который «расчесал центры зрительских удовольствий» - это класс!))

 

SUBIC Мимими Мимо. Монологи от лица персонажей показались достаточно скучными. Мастер чуть поднял настроение, но недостаточно. Очень извините.

Изменено 26.10.2014 17:43 пользователем поручик Киже
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

e077ee3446df.png

 

16699dcb1e46315932e7136b00babacd.png

 

1. nocive - 7,361

2. SumarokovNC-17 - 7,355

3. orchideya - 7,219

4. s_falafel - 7,148

5. Tikirikitavi - 6,871

6. Movie Viewer - 6,828

7. SUBIC - 6,781

8. Iv1oWitch - 6,75

9. flametongue - 5,611

10. Linnan - 5,094

 

google-docs результаты

 

В дуэлях победили SumarokovNC-17 и orchideya.

 

Прибыль

38911-30-526267.jpg 2029890-31-840964.jpg 755211-35.jpg

nocive

______SumarokovNC-17__orchideya

5 талантов_____3 таланта_____3 таланта

 

Изменено 27.10.2014 14:53 пользователем Венцеслава
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

5ac3dd124822.png

 

cherocky (Туринская лошадь) | Gwynbleidd 89 (Полковнику никто не пишет) | ZhdanovaIA (Красная вишня)

Eva Satorinka (Жизнь как...) | Королевство Бабочек (Ангел в тюбетейке)

& Менестрели &

SumarokovNC-17 (Дом с привидениями) | Mary I Tudor (Фрида)

& Иллюзионист, Ученый и Целитель &

Alex McLydy (Солт) | lehmr (Голова-гора) | Kira XS (Тот, кто получает пощёчины)

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

:idea: Этот бой оценивают авторы, сражавшиеся в боях Воин-41 и Стрелок-13.

:idea: Жители и гости КиноПолиса, не вышедшие на арену сегодня, так же могут оценивать этот бой (комментарии по желанию).

 

Форматность комментариев можно проверить здесь. Они пишутся непосредственно ниже, в этой самой теме, одним-двумя блоками (сразу двенадцать или два по шесть). Комментировать на сайте под рецензиями не надо.

Единый формат оценок рецензий: ужасно ~ очень плохо ~ плохо ~ не очень ~ прилично ~ хорошо ~ очень хорошо ~ круто ~ очень круто ~ блистательно. Они присылаются сюда. Постить их открыто, присылать в какие-то другие места, по частям, цифрами вместо предложенных слов и т.д. нельзя. Только на указанный профиль счетовода, только полностью, только по порядку. Напротив ников тех авторов, которых нельзя оценивать, ставятся прочерки. Скопировать ники для удобной отправки сообщения можно здесь.

Плата за участие в бою: комментирование одного и оценивание двух боев, стартующих 29 октября.

Дата окончания боя - 15.00 (по Москве) 29 октября или позже, если к этому моменту не будет набрано 25 голосов.

Изменено 30.10.2014 20:14 пользователем Венцеслава
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Персонно для Артура давно вынашиваемая в голове заметка на Могильник

Ты честно и откровенно признался, что смотрел в оригинале, так что прощаю. Но все знают где есть только неудачный перевод Штейна - и это после длительных, проведённых мною переговоров по поводу честного перелива с закрытого сайта - не то, что крысы вроде уже известного здесь жопотама тырят втихаря. Даже странно, что до сих пор ту сборочку не упёрли. И в той сборочке был именно Могильник - эх, старая заезженная оцифрованная кассета. Была надежда, что Вело будет писать про него, а не возьмёт это всё же не слишком хорошо передающее смысл фильма распространённое название - но увы, ваша дуэль сорвалась, так что крах всем надеждам

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чероки. Туринская лошадь.

Как занимательно Бродский годится в эпиграфы и "Кэндимену", и "Туринской лошади", гг. Здесь вот эпиграф очень удачно перекликается с концовкой, где пыль, а пыль она, как известно, времени плоть и кровь.

Первое, что бросается в глаза при чтении текста, это его невероятная плотность. Мысли и смысли так тесно друг к другу жмутся, что на старте лучше хорошенько запастись воздухом - продохнуть не представится возможным. В какой-то степени это осложняет не только чтение, но и восприятия, но вот я целиком за сложность текста. Если судить категориями Лемра, такой текст запросто можно читать более одного раза. Плюс налицо доселе никогда так ярко не проявлявшаяся авторская собранность: написать концентрированный стрелковый текст - одно, там хочешь не хочешь, а придется вычеркивать все необязательное, заменяя необходимым. То же самое, но в полном метре - это достойно моей шляпы.

Несомненным, опять же, плюсом является то, что если уж ангелы (или "небесные трубачи", как тут было недавно) трубят, то трубят они о том, о чем покладено. И здесь есть все, что любо и дорого: от пижонских гипотез Пуанкаре до всецело органичных символистских цитат. Понятно, что где-то вся эта красота накидывет сетку дождя, а где-то уходит совсем уже в обреченность. Тут, кстати, читая последний абзац подумалось о том, откуда это вообще это состояние упоения концом и тленом? Потому что не все уже помнят, но был тут один, у которого через текст вот это было. У Ильи все пока просто бессмысленно, но создалось стойкое ощущение, что уже в следующем тексте Бог обязательно повесится, расшатав ту самую лестницу в небо под своими ногами. Т.е. можно конечно и так, но строить лестницы (везде эти лестницы!) из метафор все же гораздо веселее, чем ощущать сизифово счастье. Но на то уже, конечно, у все свое мнение.

Прекрасный текст из рода тех, каких уже почти не осталось. Т.е., наверное, даже текст автора, который один почти и остался.

 

Ванечка. Полковнику никто не пишет.

Я, сказать по правде, думала, что петух - это и есть полковник, хехе.

Не знаю, что там в фильме показали, но я привыкла трактовать именно сам роман несколько иначе. Но тут дело каждого, конечно. Проблема в другом, в том, с чем мы совсем недавно имели дело, читая текст Снарка на "Невыносимую легкость..." Роман пожрал фильм. Очень мало сказать, что экранизация почти дословная, но с Сальмой Хайек. И, если у Кости были хотя бы о первоисточнике и самом Кундере высказаны мысли, если не кощунственные, то поданные с провокацией на дискуссию, то здесь и вот этой неоднозначности, провокативности, которая могла бы впечатление скрасить, нет. Увы.

Изменено 27.10.2014 08:46 пользователем viktory_0209
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

cherocky (Туринская лошадь)

Боюсь что-то писать, потому что уверена: что бы ни написала, будет не о том. Это практически беспрецедентный по своей смысловой насыщенности текст, потому удивительно, что его никак нельзя назвать перегруженным. Красота языка здесь не бесконечные вензеля слов, за которыми частенько теряется смысл, а монолитность мрамора, от которого отсечено все лишнее. Безысходность последнего абзаца прямо-таки завораживает: я перечитываю его последние минут двадцать, пытаясь найти какую-нибудь лазейку и путь к хотя бы относительной осмысленности жизни, потому что совсем без смысла выходит все-таки жутковато. Но не нахожу. Вашим (не-не, теперь совершенно точно не осмелюсь) текстам точно не занимать уверенности и выверенности позиции, за что мы вас и любим.

 

Gwynbleidd 89 (Полковнику никто не пишет)

Почему-то в моем сознании «весьма ответственно» и «не мудрствуя лукаво» немного друг другу противоречат. Не полностью антонимичны, но при этом…

В вашем небольшом тексте очень много рассказа и очень мало фильма. То есть вы говорите, что фильм буквально повторяет рассказ, поэтому вообще нельзя понять, о чем именно вы говорите, когда рассказываете о значении петуха. Вы сами себя в эту ловушку загнали, к сожалению.

 

ZhdanovaIA (Красная вишня)

Очень подробная рецензия, но я бы не сказала, что подробность эта однозначно в плюс. Так я не уверена, что тексту так уж нужен второй абзац: речь в фильме идет все-таки о детях, а не родителях. Перечисления качеств героев так лиричны, что, извините, в одно ухо влетают, чтобы тут же вылететь из другого. Убедительнее всего у вас подана идея об излишней линейности сценария, так что фильм смотреть не хочется совсем, хоть он и о хороших добрых людях.

 

Kira XS (Тот, кто получает пощёчины)

Основная проблема текста в очень уж длинном, от печки, вступлении. Целый абзац про пьесу Андреева, потом еще абзац синопсиса – на это, наверное, две трети текста уходят, это многовато. В итоге на аргументы в пользу того, что фильм хорош, вам просто не остается места, хватает только на констатацию. Финальный вывод хорош, но интереснее было бы прийти к нему не через сюжет, а через ваше восприятие фильма.

 

Eva Satorinka (Жизнь как...)

Очень нравится, как вы рассматриваете фильм с разных сторон – как будто кубик, который вы держите в руках и поворачиваете то одной гранью, то другой. То Толстой и Достоевский (и очень много сегодня Камю и его Сизифа), то Фома Аквинский и интеграция христианской философии в современность – и все это в рамке рассказа о самом Занусси. Очень интересно и очень здорово.

 

Королевство Бабочек (Ангел в тюбетейке)

Такое впечатление, что для вас то очень больной вопрос, и вам лично то-то проедает плешь по поводу необходимости семьи и брака :D. В общем, с фильмом все понятно, не понятно, на фига вы с ним связались. Наверное, единственный шанс «спастись» был в зубодробительном концепте. А подойти к нему без выдумки и с чистым сердцем практически неизбежно значит выдать то, чего мы все уже поднаелись ;)

 

SumarokovNC-17 (Дом с привидениями)

Меня восхищает, как вы со смаком разбираете всякую фигню, особенно при том, что сами же и говорите, что это редкостная фигня. К образам, впрочем, есть некоторые вопросы. Например, про горгулий, смотрящих слепыми глазами. Или вот еще что такое резня, которая поражает зрителя в голову топором? Атмосферу, которая стоит за спиной и дышит, я тоже понимаю не очень. Подкованность в вопросе, как обычно, не вызывает сомнений. Но в этот раз без особого блеска.

 

Mary I Tudor (Фрида)

«Всеми оттенками палитры всех же существующих цветов», – одно же и то же, зачем же два раза-то?) И вот еще «блицкриг статуэток» не кажется очень удачным, не статуэтки же атаковали. И la Frida в конце – я не сильна в испанском, но обычно имена с артиклями не употребляются. Это по языку.

По содержанию… Очень часто рецензии на байопики грешат тем, что больше сосредоточены на герое, чем, собсна, на кино. Фильму, по большому счету, посвящен последний абзац – все предыдущее – о Фриде и ее яркой жизни. Написано живо и сочно, но фильма хотелось бы больше.

 

Alex McLydy (Солт)

Смешно. Не вау-круто-боже-это-просто-огонь, но забавно. Пожалуй, главная трудность в объеме – очень уж он объемен. Про кота понравилось, и отбивки про Эвелин Солт. А вот «история создания» показалась немного затянутой, особенно в части про Круза, который все равно в это время занят был. Претензии к фильму очевидны, сомнений в их правомерности не возникает. Но вот огня бы, огня…

 

lehmr (Голова-гора)

Внезапно медленный и солидный текст, очень ровный и обстоятельный. Он больше не о фильме, конечно, а об анимациии вообще и об анимации Кодзи Ямамуры в частности. Я, к чему лукавить, узнала много нового, но, чтобы понять то, что нужно понять о «Голове-горе», мне бы хватило и последних трех абзацев. Написано очень хорошо, как и всегда, и интересно, особенно как раз про эволюцию анимации. Фиг знает, как это оценивать, чтобы как-то соблюсти справедливость. Но ответ напрашивается: субъективно, конечно же.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1354807.jpg

 

cherocky – Туринская лошадь

 

Когда автор шутя перебрасывал слова в «Голе!» это было смешно и впечатляюще. Когда автор начал делать это всерьез в «Лошади», «впечатляющесть» осталась, но смешным это быть перестало. Ладно, к делу.

Текст перечитала 3 раза (рекорд! рекорд!:biggrin:) и с полной уверенностью могу сказать, что для меня самый лучший абзац – первый. Потому что там писал точно Чероки – экзистенциональный слон из мухи, конкурс на лучший уход из кино и вселенная, сворачивающаяся в точку, в общем, фирменное "слегка иронично, но по делу".

Потом появился какой-то убеленный сединами профессор, трясущийся и в очочках, и писклявым надтреснутым голосом начал что-то вещать. Что за «семиотически скупое, телеологически вышколенное пространство», как можно «беззвучно рыдать с каменным лицом» и эта «нарративная арка в кинемаграфе» - вето на это слово, вето! Нет, просветления у старичка были, к примеру, съемка, «доходящая до абсолютного кинематографического нуля» - образ яркий, но чем дальше, тем их меньше, и бедный читатель вязнет в массивах информации. Пассаж про мировоззрение режиссера доставил особо))) Итого – автору респект за владение словом, но все это явно не мое, ни фильм, ни текст

 

Gwynbleidd 89 – Полковнику никто не пишет

 

Очень аккуратный бережный пересказ сюжета фильма и сравнение его с оригинальной книгой. Слегка сумбурно по изложению (сравнение книги с фильмом, писатель, сюжет, снова писатель, снова сюжет…), но картинку о фильме составляет исчерпывающую. Другое дело, что картинка эта довольно тусклая вплоть до полной… серости. Скорее всего, это соответствует фильму, автор и сам об этом говорит, но читать краткий пересказ, не украшенный ни чувствами ни анализом довольно скучно.

 

ZhdanovaIA – Красная вишня

 

Чудный текст – впечатляюще-образный, лиричный, ярко-атмосферный в первом абзаце, он постепенно переходит в полный всесторонний анализ, не теряя в поэтичности художественных средств. Тут есть все – доходчиво рассказанный сюжет, но без финального спойлера, прототипы персонажей, ориентированность фильма вкупе с его достоинствами и недостатками и даже его цвет. Основное достоинство рецензии – мягкая душевность и теплота к описываемому материалу, но без сиропной карамельности. Пожалуй, единственное, о чем не упомянул автор, это то, что «актеры справились со своими ролями хорошо», но – ладно, мы постараемся как-нибудь обойтись без этого:biggrin:

 

Kira XS – Тот кто получает пощечины

 

Двойственное впечатление. С одной стороны – исчерпывающее понятие о фильме – сюжет/актеры/режиссеры/картинка/звук (в смысле его отсутсвие) рассмотрены полностью от и до. С другой – чего-то лично мне явно не хватает. Первый абзац, в котором фильм появляется только в последней строчке, можно удалить без вреда для смысла. Второй абзац – это художественно поданный синопсис. Третий – это дифирамбы в честь фильма, карамель и патока, замешанные на меду. «Сказать, что фильм хорош — это самое меньшее, что можно сказать. Он прекрасен и удивителен» Ай, автор, не надо так в лоб, тоньше, нежнее, подведите читателя к этой мысли, но не сообщайте о ней прямо:confused:.

 

Eva Satorinka – Жизнь как смертельная болезнь, передающаяся половым путем

 

В тексты уважаемого автора обычно нужно нырнуть с разбега в надежде, что выплывешь подальше от этого берега и как-нибудь доплывешь до того.:D Так было обычно, но не в этот раз.

Несмотря на приличные размеры, рецензия пролетела на одном дыхании, оставив после себя незнакомое ощущение кристальной ясности :lol: Не знаю-не знаю, то ли автор специально упрощал, то ли фильм сам выбрал столь прямолинейную тратовку. Как бы не было – ценная работа и в художественном плане и как КП-текст. Пы.Сы. Чувствую, будет недовольство чрезмерной эксплуатацией писателей:biggrin:

 

Королевство Бабочек – Ангел в тюбетейке

 

Начав читать, перепугалась зашкаливающей степени пафоса и обличения, но оказалось, что автор просто шутит. Расслабленно и с улыбкой приступив абзацу ко 2-му, знакомлюсь с отцом казахского кинематографа и доброжелательно жму ему руку (после розыгрыша 1-го абзаца я добрая, да) Одновременно чувствую какой-то дискомфорт: почему фильм 50-летней давности рассматривается через призму «социальных трендов современного человека»? Дальше – больше, автор приводит кино-примеры устарелости определенной модели отношений. Не то чтобы я эти модели поддерживала, но какое это имеет отношение собственно к фильму? В данном случае произошло замещение происходящего в фильме собственными взглядами на кино-ситуации. Кроме того вот с этим предложением не все гладко.

Навязывание скорейшей женитьбы уже давно набило оскомину. Им кишат как многочисленные анекдоты, так и реальная жизнь холостяков 25-30 лет

Что-то мне кажется, что «навязывание» не может «кишеть»:unsure:

 

SumarokovNC-17 – клановое вето

 

Mary I Tudor - Фрида

 

И снова традиционная для автора работа: яркая атмосферность, переходящая в стремительную аналитику. Ощущение, что автор все время торопится, стремится высказать все и сразу. Это не в упрек, ведь тексты у нее получаются переполненные чувством и мыслями. Что интересно, кажется, что автор никогда не занимается лингво-красивостями – как подумала, так и написала. Ладно, автор, что это мы все о тебе да о тебе, давай о тексте:roll:.

Мне понравилось. И формой и содержанием. Вначале чуть отстраненный (авторский) взгляд на героиню, потом такой же холодный взгляд на фильм, а потом автор как будто ныряет в персонаж и выныривает уже в нем. Потом сюжет, снова фильм, актеры – при этом ни хаоса, ни бессвязности. Хорошо, автор! :biggrin:Только маленькая ремарка:

На долю Фриды Кало выпало столь много бед, но ещё сильнее она запомнилась их преодолением – здесь явно какой-то стилистический косяк

 

Alex McLydy – Солт

 

Забавно, на самом деле забавно и довольно неожиданно от серьезного вроде бы автора. Вроде как писано левой ногой в перерыве между матчами Суперкубка:lol:. На месте «дерматиновый мяч, зашитый обыкновенными нитками вместо капроновых» я затормозила – о чем речь?:eek: - потом покачала головой и пошла дальше. К содержанию претензий нет – все верно и по существу. На самом деле и к форме претензий нет – забавно и мило. Чуть-чуть бы сюда хейта, перца (лучше чилийского) или васаби – чтоб пробрало и запомнилось. А так – слишком просто, что ли. А про кота здорово. Если бы он был:lol:

 

lehmr – Голова-гора

 

Мда, этот монументальный, не побоюсь этого слова, Труд достоин того, чтобы его в качестве пролога запихнули в тот самый альманах «Зимние дни" Или альманах не книжный, а анимешный? Все равно пусть как-нибудь впихнут, не пропадать же такому добру?:)

На самом деле мой пиетет перед аниме никогда не заходил так глубоко в историю, потому оценить эрудицию автора никак не могу.:sad: Временами даже появлялась крамольная мысль, что первые 2 абзаца - это чисто исторический экскурс, а 3-ий - обзор фильмографии режиссера - но я гнала эту мысль прочь!:roll: Зато 2-ая половина рецензии и полезна и красива и цельна настолько, что возникают сомнения в целесообразности существования 1-ой половины:unsure:

Изменено 28.10.2014 19:21 пользователем Soleyl
дополнила комменты
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

cherocky (Туринская лошадь) Очень обстоятельная рецензия, одна из лучших в текущем чемпионате. Привлекает как отличное ориентирование Ильи в творчестве режиссёра с массой использованных примеров, так и обширная начитанность, завидная насмотренность и общая эрудиция. Сохраняя удобную для читателя схему движения по просторам фильма от просто поданного содержания, через искусный портрет дома и обстановки к внутреннему миру героев, автор поражает мощнейшей аналитикой, формирующей текст. Уделяя должное внимание деталям, Илья углубляется в философию, буквально огорашивая ворохом известных и не очень имён. И если упоминание Нитше, Пуанкаре, Бергмана и Дрейера я смог оценить, то Голдинга, с которым познакомился лишь неделю назад по экранизации «Повелитель мух» Питера Брука, не вполне. Тем не менее, «жар от варёной картошки на кончиках пальцев, который скрепляет треснувшее по швам мироздание» в должной мере оценит любой, даже незнакомый ни с одним вышеназванным именем, читатель.

Gwynbleidd 89 (Полковнику никто не пишет) Что-то как-то совсем уж скудно, особенно в части аналитики, да и обрывается рецензия слишком резко, рождая ощущение то ли невысказанности автора, то ли нежелания собственно что-то ещё говорить. Краткость, замеченная за Иваном ещё со времён «Египетских бобов», в данном случае не стала сестрой таланта. И не последнюю роль в общем впечатлении о рецензии играет неудобная композиция текста, сперва знакомящего нас с отличием экранизации от оригинала, и лишь затем раскрывающая суть сюжета. Да и содержание подано пусть и одним вполне понятным предложением, но довольно грузно. Текст, написанный с явным креном в сторону описательности, грешит повторами, пусть и не всегда прямыми: «старательный копиист в своём переносе» и «бережный перенос оригинального произведения», «история…выполнена в сугубо реалистичной…манере» и «Экранизация грешит примерно тем же», «он сам…всё ещё сохраняет жизненные силы и внутренний стержень» и «Физически более крепкий и выносливый полковник». Анализ же сводится к образу петуха, в котором старик видит сына, а его жена – боль утраты. Да и ту же Сальму можно было описать поярче, не ограничиваясь лишь звучными эпитетами.

ZhdanovaIA (Красная вишня) Очень поэтичная и эмоциональная работа, с бережной любовью повествующая все важные подробности картины. Погружаясь в мир авторских образов, интуитивно начинаешь переживать за маленьких детдомовцев и искренне проникаешься происходящим. Ирина очень умело и гармонично заворачивает сюжет и аналитику в образы природы: ветер, пожар, дорога, океан. Являясь параллелями и аналогиями происходящих событий, они также служат связующими элементами текста, единственной заметной проблемой которого становится нарушение последовательности слов в некоторых предложениях. Допустим, фразу «Но не проявляются мужество и смелость, доброта и милосердие, способность к самопожертвованию и героизм только в привязке к месту действия» стоило написать так «Но мужество и смелость, доброта и милосердие, способность к самопожертвованию и героизм не проявляются только в привязке к месту действия». А «Нетривиальный прием был использован создателями» просит заменить себя «Создателями был использован нетривиальный прием». Ну, и вот эта фраза немного стилистически выбивается из текста, отсылая нас скорее к Терминатору, а не ребёнку: «Внешняя мягкость облика прикрывает скелет характера, сделанного из легированной стали». В остальном всё очень достойно.

Kira XS (Тот, кто получает пощёчины) Неоднозначное впечатление от работы. С одной стороны написано живо и эмоционально, с другой же пестрит множеством повторов и одинаковых слов, жаждущих синонимизации. Понятно, что название фильма необычное, но использовать его в тексте постоянно – только искусственно растягивать его объём. Раз восемь в том или ином виде упомянули точно. «Нарисованным улыбкам и задорному смеху» в начале тут же вторят «фальшивые улыбки и громкий смех», затем «пьеса» трижды мозолит глаза, во втором и четвёртом абзацах «зал хохочет и рукоплещет чужому унижению», в «как важен цвет и звук, какую важность имеют диалоги и широкий выбор инструментария…» рифмуются как важен/какую важность, а слова фразы далее дублируются «словами, диалогами, многоцветьем и музыкальным сопровождением». Последний абзац видится лишним, да и логичнее начав стихами, ими же и закончить. Кстати, текст Агаты Кристи здесь на удивление в тему – отличная находка.

Eva Satorinka (Жизнь как...) Спокойный, неторопливый, немного даже философский отзыв, создающий при чтении лёгкое ощущение расслабленности и релакса. Правда, первые два абзаца расслабляют аж до лёгкой сонливости, поэтому хорошо бы их ужать до одного ёмкого вступительного, убрав самое начало и строчки про дипломатические визиты и именитых соотечественников. В остальном же перед нами очень вдумчивый и аналитический разбор картины с множеством аллюзий и параллелей мира кино, литературы, религии и истории. Рассмотрены значения и трактовки действий и имён героев, различных событий и мыслей. При этом Ева описывает интересные детали, связанные с конкретным фильм, такие как «граффити варшавского хулигана», делающие рассказ более живым. Цельный, информативный и мотивирующий и к жизни, и к просмотру текст.

Королевство Бабочек (Ангел в тюбетейке) Вот как-то совсем уж слабо для решающей стадии конкурса. Причём, и содержательно, и композиционно, и лингвистически, и т.д. Первый абзац, выставляющий брак «обрядом жертвоприношения» живёт сам по себе, лишь опосредованно связанный с фильмом. Второй и наиболее полезный всё больше вращается вокруг да около фильма, лишь в концовке давая ему некоторую характеристику. А в третьем вновь начинается песня про «навязывание брака», начатая ещё в первом. И читать всё это очень скучно, глаз не цепляется ни за что. А в конце текста неожиданно начинает раскручиваться маховик сюжетных подробностей, который по уму и логике повествования следовало бы запустить гораздо раньше. Мне думается, фатальным для текста стал именно выбор фильма, о котором и говорить то не хочется, не то что смотреть.

& Менестрели &

SumarokovNC-17 (Дом с привидениями) Артур в своей стихии, и в ней он прекрасен. Текст получился одновременно насыщенным, атмосферным, аналитичным и лёгким, увлекательным, информативным. Весьма здравая оценка очередному детищу Ленци, но, то ли по ошибке, то ли из-за возможной фанатской слабости к его творчеству, нейтральный по своей природе рассказ любовно укутан «зелёным» покрывалом. Слова с лёгкостью бусинок, соскользнувших с нитки, рассыпаются по тексту в удобоваримые абзацы и подобно каплям грибного дождя придают каждой фразе неожиданную свежесть, особенно приятную, когда речь идёт о «скверне, истерзанной плоти и вселенском зле». И именно злу в этом тексте отводится наиболее яркий пассаж, хотя и образ дома не остаётся без должного внимания. Характеристики даются как общие, так и в деталях, как в срезе творчества собственно Ленци, так и в сравнении с тем же Бавой. Отличный текст.

Mary I Tudor (Фрида) Приятно наблюдать, как тексты Маши становятся с каждым разом всё содержательнее, гармоничнее и легче. Вот и в данной работе слова образуют плавно струящиеся строчки, в которых нет места лишней информации и стилистическим ошибкам. Рецензия, написанная от и до в едином бодром темпе, раскрывает фильм в необходимо-достаточной мере, знакомя читателя и с реальной фигурой Фриды, и с её экранным воплощением, акцентируясь на силе характера и несгибаемой воле, передовых взглядах и сексуальной раскрепощённости героини. Нравится и композиционное чередование небольших и объёмных абзацев, дающих логичную передышку читателю, и довольно простая, но удачно итожащая текст концовка. В итоге имеем приятную во всех смыслах работу с последовательным изложением мыслей и грамотным раскрытием рецензируемой ленты.

& Иллюзионист и Ученый &

Alex McLydy (Солт) Весьма позитивный «красный» плакат от Алекса, в котором помимо действительно интересной информации, относящейся непосредственно к фильму, хватает и околокиношной мишуры, способной привлечь либо читателей в рамках данного конкурса, либо поклонников кого-нибудь из участников проекта, либо просто любителей поперемывать чьи-нибудь косточки. Поэтому универсальностью работа не отличается. Тем не менее, написано достаточно живо, с юмором и представление о фильме даёт. Анализа, правда, маловато. Хотя после перечисления всех алогичностей и косяков сюжета он уже вряд ли кого-то будет интересовать. В общем, текст сугубо на любителя, но мне пришёлся по душе. На особые лавры не претендует, но точно и не затеряется.

lehmr (Голова-гора) Ультра-информативный гибрид лекции и рецензии, который поначалу отпугивает массивом исторического экскурса по просторам мировой послевоенной независимой анимации с сонмом незнакомых имён, занимающим аж половину текста, но в дальнейшем невероятно увлекает, располагая к себе читателя превосходным ориентированием автора в выбранной теме, ладным слогом и всесторонним раскрытием и анализом конкретного мультфильма. О короткометражке Ямамуры рассказано всё и даже больше (визуал и манера рисовки, особенности сюжета и привлечение аллюзий), а полезность второй половины текста просто зашкаливает. Рассматривая «Голову-гору» не только в контексте творчества Ямамуры, но и в срезе мировых успехов, автор делает всем любителям мультфильмов, и конкретно поклонникам этого и её творца, замечательный подарок на Международный день анимации.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

cherocky (Туринская лошадь)

Отличный текст, который поражает как общей эрудицией автора, так и умением преподнести текст (притом довольно-таки сложный) читателю более-менее доступно. Присутствие всевозможных аллюзий текст хоть и не делает легче, но смотрится здесь весьма органично. В общем, я был знаком с данном фильмом только, скажем так, по описанию, и понять про что же он из аннотации – решительно невозможно. Теперь я более-менее в курсе, и меня даже заинтересовало, за что спасибо автору!

 

Gwynbleidd 89 (Полковнику никто не пишет)

Этот текст нужно было бы в стрелки отправлять, а не в войны, ибо в сравнении с другими ваш смотрится неполноценным и поверхностным. В стрелках, можно было бы списать на объём, но тут… тут вы просто не постарались. Получился какой-то краткий пересказ сюжета книги с упоминаниями, что поменяли в фильме. Это должно идти отдельным абзацем, а не представлять из себя весь текст рецензии...

 

ZhdanovaIA (Красная вишня)

Неплохо, в меру красиво, в меру аналитично, однако, не хватает тексту изюминки. Неплохо задействованы образы, которые коррелируют, надо думать, с событиями, происходящими в самой картине. В целом - скорее хорошо, чем плохо.

 

Kira XS (Тот, кто получает пощёчины)

Внезапно отличный текст, в первую очередь, по своей эмоциональной составляющей. Автор буквально погружает читателя, через призму своего видения, в саму картину. Сравнение с первоисточником – это тоже всегда хорошо, как по мне. Единственное, что не очень – ближе к концу слишком много банальностей и «заезженных оборотов». Но работа – более чем достойная!

 

Eva Satorinka (Жизнь как...)

Получился детальный разбор картины, который, скажу прямо, больше похож на лекцию. Скучную долгую лекцию по философии. Литературные параллели, на мой взгляд - не могут быть корректны, так как субъективны (не лучше бы подвести читателя к ним самому, т.к. параллели-то они у всех разные). Слишком много лишнего, из второго абзаца можно выбросить 2/3 текста, да и вообще, может мне только кажется, но последние тексты, вы как будто специально переусложняете. Лишены они той лёгкости и воздушности, что была у вас в начале, и, на мой взгляд, делаете это напрасно…

 

Королевство Бабочек (Ангел в тюбетейке)

Я абсолютно согласен с автором по поводу навязывания некоторыми, не особо умными особями, института брака, да, от этого тошнит, да, особо упёртым хочется дать в лицо, я поддерживаю вас обеими руками, но! Это всё же, рецензия на фильм. Я не вижу рецензии, я вижу субъективное мнение автора по поводу ИДЕЙНОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ фильма, причём, порой неадекватное. До рецензии вот этой проекции вашего мнения, как мне пешком до луны…

 

SumarokovNC-17 (Дом с привидениями)

Процитирую вас же: - «ибо очень часто синьору Ленци попадался откровенный ширпотреб, из которого шедевра не вылепишь», вот и у вас тоже самое. Нет, рецензия как всегда, на весьма высоком уровне, но тут уже сказывается больше ваш профессионализм, всё же если долго ковать мечи, кочергу вместо него не отольёшь. Однако и чем-то выдающимся этот материал назвать нельзя, скорее всего, из-за самого рецензируемого материала, который та ещё посредственность.

 

Mary I Tudor (Фрида)

Главная проблема здесь – это то, что автор более сосредоточен на самой исторической персоналии Фриды Кало, нежели на художественной картине, снятой по мотивам её биографии. Поэтому на первый план и вылезают женские проблемы, ахи-охи по поводу тяжёлой женской долюшке и прочие, весьма спорные для рецензии, составляющие.

 

Alex McLydy (Солт)

Ну, это и не рецензия, скорее просто стёб над фильмом, написанный в разговорной манере. Поэтому не буду говорить про отсутствие анализа и придираться к общей текстовой «расхлябанности». Здесь можно судить лишь, опираясь на абсолютно субъективные зашёл/не зашёл. Так вот, мне – не зашёл, потому, что шутки, на мой взгляд, так себе, а кроме них в тексте, по сути, ничего и нет.

 

lehmr (Голова-гора)

Эдакий экскурс в историю японской послевоенной анимации, информативный и обстоятельный, следует заметить. Но, признаюсь честно, я, по большей части, сторонник лаконичности, с удовольствием прочитал весь текст. Дело в том, что Лемр избежал главной ошибки подобных простыней – унылости повествования. Вышло всё вполне себе бодренько и интересно, по крайней мере, человеку, который с данной темой не знаком вовсе.

Изменено 28.10.2014 14:12 пользователем DEAD101
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вика сообщила мне (с редкой для неё интонацией восторженности) о новом тексте Чероки как о нечто запредельно крутом…думаю, неужто лошадка затмит мэдисоновские мосты.) В целом да, что-то от Чероки эпохи Иствуда есть – неуёмная поэтичность (обычно нехарактерная для арсенала силлогизмов и нэймдроппинга из элиты философской мысли), но есть и несвойственное для автора обилие красных словес ради демонстрации кармина да багрянца. «Лестницы из метафор» режиссёр «порушил», а Чероки их обратно соорудил, только теперь они ведут не в «многозначительное никуда», а туда, где всё предельно ясно: Тарр велик, чуть ли не ровня Бергману с Дрейером, «Лошадь» - почти апокриф, сизифов труд – самый полезный труд из возможных, смерть пуста и зеркальна – Бродский и Гиппиус нам в свидетели. Учитывая минимализм самого фильма, как-то даже всё слишком красиво и избыточно по слоям в нарушении аутентичности. Тем не менее, рецензия замечательная (хотя сам данное кино отношу к плохеньким), по хорошему литературная и вообще без претензий. Только два незначительных пунктика:

1.«устраивая апокалипсис по самым неожиданным поводам: от несчастной любви до неблагозвучной мелодии». Практически – от рубероида до Шуберта. Архивация высочайшего уровня.

2. Весьма туманно расписаны взаимоотношения венгра с экзистенциалистами западноевропейского крыла. «Исстрадавшийся от тошноты француз» - имеется в виду общий Сартр или частный Рокантен? Ибо сравнение человечества с урнами колумбария, тем более, гигантского – это более чем спорно по отношению к Жан-Полю и слишком поверхностно относительно Антуана. Но, учитывая лейтмотивную круговерть вокруг тезисов Камю, наличие его духовного комрада по литературно-научным изысканиям видится «добавлено до кучи». Значит, Тарр «подобен» и равен сим французским господам по воззрениям и владением знаниями ордена (это я об умении из всяких мошек эфирных слонов ваять), но в окончательной эманации он таки «вспарывает брюхо праздному экзистенциализму», т.е. штыком в «братьев по оружию»? Пассаж, конечно, до жути эффектный, но если, глядеть в корнеплод развиваемой мысли, то означенная градация (или деградация) Тарра в тексте не выявлена…всё же он им друг или враг? Или, если уж в эпиграфе «Натюрморт» Бродского, то оттуда же: «ты мой сын или Бог, то есть, мёртв или жив?». Или подразумеваются некие другие весельчаки - «оборотни – экзистенциалисты»?

Gwynbleidd 89

Вязкое начало, можно сказать, слепым ходом по канату. Одно противоречие за другим: подошёл ответственно, но, не мудрствуя лукаво; старательный копиист, но при этом сместил «акцента мотива». Как можно провернуть такую операцию? Что-то сужено, что-то расширено, но главное есть приятный бонус в виде Сальмы Хаек (будто те, кто читают классика Маркеса и смотрят классика Рипстена особо будут вестись на звезду Голливуда). Ниже будет сказано, что и она не в помощь «бережной» скукоте. Насчёт «приобщения к магическому реализму» как «фирменному стилю» - не совсем верно. Маркес на протяжении всей жизни писал по-разному. «Будем честны, в довольно скучной манере»… Не знаю, кому эта честность адресована, одна из самых читаемых книг всё же, и одна из лучших у писателя. Если не знать первоисточник, из рецензии складывается какая-то искажённая картина о безумном мужике, которому плевать на больную жену и вообще на всё на свете, а волнует его только «маленькое пернатое существо»…уж не знаю, как-то оскорбительно звучит такая характеристика для бойцовской (не сказать, чтобы очень крохотной) птицы. Нет необходимого контрапункта, расширяющего смысл произведения. С путанного пересказа (очень затянутого) выглядит всё мелко и незначительно. Автор ошибся с объектом. Ему совершенно нечего сказать как по поводу повести, так и по поводу её экранизации. Отсюда затяжной бег на месте, много общих (вычурных, но размытых) фраз вроде «томности повествования» или «щемящего внутреннего трагизма». Отзыв - очерчивание фабулы с характеристичным подстрочником.

ZhdanovaIA

Всё было бы хорошо, если бы не было так длинно. Читается не без интереса, кино малоизвестное, но рассказа о событиях в фильме много больше, чем выводов об этих событиях. Неряшливое по стилистике начало с этими застарелыми больными болячками, тлеющими очагами (тут же сжигающие институты семьи и т.д.), кислородом коммунистических идей…Структура понятна: пафосное начало о ветрах революции сужающееся к броску в светлое телеграфное будущее с интервальным возвратом в интимное военное настоящее. Итог – слово собственно о судьбе фильма. Оно-то и самое лучшее в рецензии. В иных частях нехватка гармонии в подаче истории Не помешала бы дополнительная редактура При несомненном наличии образного мышления и умении обращаться со словом, небрежность вычитки бросается в глаза.

Kira XS

Агата Кристи – безусловная удача. К сожалению, таких обретений в тексте больше нет. Не рецензия, скорее развёрнутый отзыв – впечатление, разбитый на главы. Стремление к публицистической канцелярщине портит, сковывает.

«Вышедшую из под его пера» - плеоназм в данном случае. О самой пьесе Андреева причудливо: не обделена смыслом, но с отличными диалогами, при этом половина затронутых проблем не получает развития. Своеобразная характеристика. Завершается «в лучших традициях Шекспира»…это как? Неужто имеется единая формула (традиция) для финалов шекспировских пьес…или это намёк на гору трупов в финале?) Очень объёмный (хоть и приятный для чтения) синопсис, абзац превосходных степеней в похвалах создателям и философско-поэтическое резюме после второго явления Агаты. И никакого анализа. А хотелось бы обратного.

Eva Satorinka

Название настраивает. Ожидания оправдываются. В реферативной манере о режиссёре и его фильме, других его фильмах и обратно. Такие рецензии нужно читать вслух, широкой аудитории, с дикцией, с паузами и прочими артикуляционными уловками. Написано здорово, при всех отвлечениях, ложных ходах, обращениях в вечность…в общем-то, позволительно, коли речь об умирающих персонажах и художниках, приглашающих к диалогу о высоком, не бренном. На свой манер безупречно, не придерёшься. Да и стоит ли это делать….Однако, нет предела совершенству. Бог с ним, с Занусси нагло оккупировавшим треть пространства своей персоной. Смущает неприкрытый проповеднический тон, вместо намекаемого исповедального. Тут тебе и набивший оскомину современный зритель, который вечно ходит в дураках (как будто во времена Кесьлевских с Вайдами мир был другим), выбирая экшн и поп-корн. Вряд ли работа уважаемого классика выиграет, если попутно будет бит невиновный, даже если невиновный глуп. Нерв. Вот чего нет. Хотя сам мудрый (без шуток) текст так и вопиёт о стимулах, попеременно вбрасывая в роскошный разбор фильма то Фёдора Михайловича, то Льва Николаевича, то Фому Аквинского…Жизнь – она же смертельная болезнь, автор.. придай её обречённому половому пути красивое завершение, сделай её насыщенным, не будь тенденциозным и жидким…но автор знает лучше как надо, беззвучно крестит возопившего и утешает сообщением о благотворной работе партячейки элитарных интеллектуалов (Занусси разъезжает по миру и вовсю «вербует»), которые не дадут пройти тупой недоросли с ихними экшенами и попкорнами – смотрите кино, но помните – много званых, но мало избранных, так вот. Да будет так.

Королевство Бабочек

Кино как повод поговорить о чём-то совсем некинематографичном – о яростном пронатализме, например. Напоминает сатирически-разоблачительные фельетоны советской периодики: пару бы штрихов для узнавания формата и, ей богу, немного иронии (а то прямо выговор, обвинение в пакостности пронатальной политики) для полной ассоциативности. Написано соответственно, крепко, по газетному. О фильме очень мало и в общих чертах. Был такой «Ангел в тюбетейке» и сплыл за ненадобностью и архаичностью, ибо нелепо там всё. Ну, может так оно и есть и лучше о нём и не скажешь. Тотальный нейтрал.

SumarokovNC-17

Макаронный хоррор на фертильной почве предшественников…Весёлая рецензия. Не совсем понятно, отчего при таком натиске критики (ни одного же доброго слова) фильм оценён высоко и в зелёном, ну да ладно. Главное, о Ленци сказано объёмно, особенно для тех, кто без понятия кто это. Или, может, я просто солидарен с точкой зрения и думаю, что хорошо. Но описано в красках, живо, сочно. Большего и желать трудно, учитывая объект рассмотрения. Есть огрехи по стилистике, но не злостные. Добротно и познавательно.

Mary I Tudor

Заметка как есть. Удачная заметка, но всё же заметка. Про Фриду Калло много, про «Фриду» Джули Тэймор мало. Идеальное ревю для предпремьерной поры, для привлечения неофитов и знатоков – поэтично, фактографично, обзорно. Но кино не новое и, мягко говоря, известное, хочется новых прочтений и необычных трактовок. Но всё это из области ожиданий и прогнозов. Задачи отзыва хоть и скромны, но зато они реализованы сполна. Цельный текст. Финал со «счастливой женщиной» красив.

Alex McLydy

При всём уважении…ярчайший образчик лемровщины, а лемровщина ужасно плохо усваивается моим мозгом, даже если её автор не Лемр)

lehmr

Издалека зашёл…Впечатление, будто Лемр косплеит Снарка) Но если отбросить паранойю и иронию, то рецензия вообще не нуждается в каком-либо комментарии. Идеальная подшивка для Википедии. Если автор не выдумал весь этот мультяшно-исторический бэкграунд (коли оно так – не удивлюсь)), то мне непонятна где здесь творческая «мыслепорождаемая» часть, с которой можно «работать» и воздавать по заслугам (или не воздавать)…Перед нами обстоятельный ликбез с перечнем фактов по теме и около темы, полезность/бесполезность которых прямо пропорциональна заинтересованности читателя конкретным продуктом и прочей продукцией подобного типа. Доклад, реферат, набросок к диссертации, в общем, что-то близкое к опытам систематизации, но не к клубу "оч.умелые ручки")

Изменено 28.10.2014 20:02 пользователем аррмен
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чероки

Выдающийся текст. Очевидно, автор очень долго его оттачивал: в нем нет, кажется, ни одного случайного эпитета, ни одного не вполне уклюжего словесного поворота. Блестящий язык: всё это крикогубье идеально ложится в стилистику фильма - нервную, изломанную, тревожную. Увесиста авторская эрудиция, которой он, однако, умеет не потрясать напоказ, а пользоваться как будто невзначай - эрудиция философская, киношная, литературная. Интересна интерпретация происходящего: миф о Сизифе и его толкование Камю здесь оказываются очень к месту, хотя, на первый взгляд, в фильме ничто не предвещает... Но! Десятки я здесь все-таки не поставлю. По-моему, философией текст все-таки перегружен. Сами знаете, Пастернака ведь читали: философия должна был приправой, а не основным блюдом. Читать в подобном формате семьсот слов - это пожалуйста, но вот с десяток страниц уже мало кто решится. Предпоследний абзац я бы просто - в целях экономии творчества - использовала где-нибудь в другом тексте. Не каждый же день шедевры удаются, в самом деле. Ещё - в тексте мало собственно Вас, ему, если хотите, немного не хватает эксцентрики, профанного взгляда. Но я уже придираюсь. В бою, наверное, уже с победой!

 

Гуинблейд

Да, речь идет об экранизации классики и повесть сама по себе - прелестна, но, милый автор, именно поэтому-то ни в коем случае нельзя превращать рецензию в синопсис! Меж тем, более ничего она у Вас и не содержит. Вы хорошо пишете - легко, искренне, ненатужно, но где собственно Ваше восприятие фильма (а не книги даже)? Из Вашего текста я, фактически, узнала лишь то, что в картине играет Сельма Хайек и что поставлена она близко к тексту. Мало этого!

 

Жданова

Читается рецензия с интересом, а это уже кое-что. Конечно, явный перекос в сторону синопсиса качества тексту не добавляет, но для незнакомых с фильмом может быть даже полезен. Автор умело скользит по грани между разными политическими ангажированностями, за что тоже зачет. Ещё один плюс рецензии - в соответствии стилистики текста стилистике фильма, что, в общем, значит, что фильм автор по-настоящему посмотрел и проникся. Чего мне в Вашем тексте не хватило, так это сведений о режиссере, актерах, технической стороне дела. Проект международный, так что это должно быть реально интересно. Я подозреваю также, что чисто художественно (в смысле работы художников, операторов, консультантов) фильм должен быть нетривиальным - почему об этом ничего нет?

 

Кира

Хороший текст на малоизвестный шедевр. Собственно, малоизвестность и шедевральность задачу рецензенту обычно лишь облегчают, поэтому я подхожу к Кире с немного завышенной планкой. Как и в предыдущих двух случаях: слишком длинный синопсис. Да, абзац с ним прекрасно написан, да, всё лакомое из фильма выковыряно именно в нем, да, благодаря этому абзацу фильм и хочется тут же посмотреть - но общее качество от этого не выигрывает, увы. В остальном - да замечательно просто, умно, тонко, исчерпывающе компетентно.

 

Санторинка

Пожалуй, поборется в этом раунде с самим Чероки. Про оставшихся в зале братьев по духу - блеск! Умываюсь слезами, что сама до подобного не додумалась, хотя сталкиваюсь с явлением едва ли не еженедельно. Дальше - холодильники Занусси, вербовка зрителя режиссером и Проторенессанс держат планку. Бемолем звучит, правда, пассаж о предпочитающем поп-корн жвачном стаде зрителей лямбда - затасканно, а главное - неоправданно через губу по отношению к массам. Вы, по-моему, достаточно умны, чтобы позволить себе не записываться истошно в небыдло при каждом удобном случае. Недостатки текста - в общем, те же, что и у брата по разуму Чероки: перегруженность философией. Утомительно и стритает индивидуальность.

 

Королевство бабочек

Как верная супруга и добродетельная мать, с первым Вашим абзацем согласиться не могу никак, но - забористо. И очень даже. Вы креативно и добросовестно отнеслись к прочно забытому и всеми плюнутому советскому кино национальных окраин - а это дорогого стоит. Текст неплохо выстроен: в нем нашлось место и синопсису, и техданным, и - главное - встройке картины в культурно-исторический контекст. Встройке совершенно адекватной, но и оригинальной тоже. Язык приятен - Вы начинаете избавляться от тяготения к штампам, что, разумеется, нельзя не оценить.

 

Сумароков

Тот случай, когда рецензия на много порядков качественнее самого фильма: так бы читала и зачитывалась, а фильм - черт с ним, в самом деле. Ну что, сами все знаете: архитектурная метафора культурного контекста обыграна изумительно; поражение зрителя осиновым колом в самое сердце - совершенно естественно, но совершенно же свежо как сравнение; компиляция всей европейской хоррор-диалектики в одном полупредложении поражает меткостью и смелостью. Вы, конечно, как и я, грешите галлицизмами (фертильная почва здесь совсем ни к чему), но в общем элане и это проходит на ура. Пока что у меня Вы - фаворит боя.

 

Мэри

Ребят, вы издеваетесь? Ещё одно шедевральное высказывание, которое даже разбирать по косточкам не хочется, так оно всесторонне совершенно. Фрида, прикованная к себе самой, как к гипсовому корсету, прорифмованная с исключительностью автопортретов в наследии - это ОНО! "А была она - женщиной, и, если верить филмьу - чуть-чуть художницей" - ещё одно ОНО! "Фильм- фолк-фестиваль..." - и ещё и ещё ОНО! Здесь реально поставлю максимум. Вы меня убедили!

 

Алекс

Извините меня, Бога ради, но сама форма рецензии категорически мне не подходит. Да, вероятно, это всё стёб и подстёбки, но меня они совершенно не цепляют. Мышиная возня (около)голливудских веселых человечков настолько неинтересна сама по себе, что любая пародия на неё, по-моему, изначально обречена. О самом фильме нужно вычиттывать между строк (так задумывал автор), а мне - пардон опять - лень, настолько мне не нравится концепт. И никакие фенечки здесь не спасают: ни языковые находки вроде "сюжета, идущего проторенной дорогой в ад", ни явный авторский патриотизм.

 

Лемр

Здесь - очередной взрыв мозга, ибо в анимации я как карась в канализации. Лемр вываливает на нас в первом же абзаце десяток имен, из которых я знаю одних российских, да и тех - не близко. Отчего срабатывает эффект Даннинга-Крюгера Ваш Даннинг, кстати, не из тех же?). Потом появляются эстонские прийты пярны и какие-то там ишу - и из текста хочется поскорее сбежать. А тебя накрывает чунами из саакянцев... В общем, Лемр, Вы, конечно, невероятно эрудированны и прекрасно пишете. Я хорошо Вас оценю. Но - я не поняла вообще ничего! Может, хоть иногда, хоть в порядке исключения вы таки отрецензируете что-нибудь более классическое?

Изменено 31.10.2014 17:29 пользователем Венцеслава
объединила
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Emilie_Autumn_Wallpaper_by_bullets2.jpg

 

И снова кусочки комментариев от Эмили Джейн:

 

cherocky

Сартр идентифицировался с двухсекундной задержкой. Термин "апокриф" употреблен не по делу (ну, или по делу, но из текста этого не видно). Последний абзац понравился очень, все остальное тоже скорее понравилось, но существенно меньше: мне, канеш, приятно было вспомнить те времена, когда мы с друзьями месяц жили коммуной, готовясь к кандидатскому по философии, но за этим делом фильм как-то не исчез, но спрятался, а это дело само по себе не сумело заинтересовать (как, например, заинтересовывают отступления Гужвиной). Похоже на упражнение в духе "найди индейца на картинке".

 

Gwynbleidd 89

"Сместить акцент мотива смерти сына с политической плоскости в мелодраматическую" - эт как? Сын умер по другой причине, нежели в рассказе? Ну, тогда мотив сместился, а не акцент. А вообще первый абзац без знакомства с фильмом читается примерно так: "Татьяна Ларина отказала Онегину не из чувства долга, а из-за расхождения во взглядах на феминизм (вследствие чего появился новый персонаж - ее подруга в исполнении Хаек), а также была существенно расширена роль няни, прежде находившейся в тени Татьяны, а вообще, это очень тщательная и бережная экранизация". И да, Маркес уже выработал свой стиль, хотя и не приобщился к магическому реализму. В скучной манере? Оооо :eek: Томность повествования? Это чего за зверь?... А когда пошло про петуха - я вообще зашла в тупик. У Маркеса жена раздражается, потому что умирает от голода, не имея еды, умирает от астмы, не имея лекарств, и продажа петуха сильно способствовала бы выживанию. Она не в том положении, чтобы "ревновать" или думать о том, доживать ли ей жизнь под траурный марш по сыну или под что-то еще. Ну, так в книге. Если в фильме иначе, то говорить о бережности и проч., не приходится ну вообще. Из текста кино предстает какой-то странной соливой мелодрамой по мотивам.

 

ZhdanovaIA

"Боль от болячек" - сразу бросилась в глаза. Субъективно кажется, что получился некоторый перебор с патетикой, и заметна рыхлость структуры текста (опять же некоторая). Однако впечатление от него все равно приятное: яркие образы удачно комбинируются с выраженной авторской эмоцией.

 

Kira XS

Соглашусь, что эпиграф мегаудачен: сразу настраивает на нужный лад (впрочем, я вообще тащусь от втемных эпиграфов). Оборот "не обделена смыслом" применительно к произведению Андреева звучит как-то чрезмерно снисходительно. Определение "скульптурно-ювелирная" скорее сбивает с толку, чем наводит на мысли, таки взаимоисключающие параграфы. Недостаток текста - чрезмерная зацикленность на сюжете, прямого пересказа должно быть значительно меньше, даже если он нужен для раскрытия тех или иных моментов авторского восприятия: получается анти-мотивационный эффект же, зачем смотреть, когда уже все о фильме знаешь? Достоинство текста - очень сильная эмоция, нарастающая к финалу и поневоле захватывающая. В этом отношении работа обходит более мастеровитых конкурентов.

 

Eva Satorinka

Все-таки эффект нелюбви к тому, чем грешишь сам никуда не деть: начало слишком лиро-пафосное для меня. Если Занусси реально сравнивает сегодняшную бездну масскультуры со Средневековьем после Античности и реально считает Средневековье регрессивным - он не так уж и интеллигентен (вернее - интеллектуален). То же касается продолжения этой метафоры и ростков проторенессанса. А в остальном - очень здорово. Пожалуй, лучшее, что я пока читала у автора: шелуха слов осыпалась, обнажая полированное серебро (клятый пафос, да, да).

 

Королевство Бабочек

Начало очень хорошее: ирония + эпик + очень земные выводы. Жаль, что дальше ирония уходит, она бы очень скрасила работу. В общем и целом о фильме все понятно, но все-таки одной единственной мысли ("ах, все это устарело, устарело") для рецензии маловато, таки мы пересматриваем какую-нибудь "Кавказскую пленницу" отнюдь не потому, что тема кражи невест сегодня особо актуальна.

 

SumarokovNC-17

Ну, откуда кровавые дожди, то? :unsure: Открывающая картина очень яркая, но, когда заносит с образностью, надо делать что? Правильно - бить себя по рукам :) Насчет постмодерна, проступающего в архитектурных формах, не поняла. Но вообще удивительно, как автору, беспрестанно поругивающему фильм, удается при этом до конца текста сохранить интерес к нему. В этой части мастерство неоспорима, да и форма выражения хороша.

 

Mary I Tudor

Чем мне нравятся тексты Мэри, так это интонационным разнообразием: каждый не похож на предыдущие. Нынешняя рецензия - вся в ярких золотых тонах любования: Фрида подглядывает за Диего, автор подглядывает за Фридой, читатель подглядывает за автором и на всех лежит отсвет удивительной судьбы. О Фриде много, о фильме - мало (но уже есть - это плюс), все вместе даже не проглатывается, а вдыхается.

 

Alex McLydy

Теперь известных котов в разделе стало трое (ну, или стало бы, если бы у Алекса был кот). Понравились курсивные вставки (за исключение той, что об "управлении машиной рулем"), понравился выраженный хейтерский настрой (с этим у нас плохо). Понравились отдельные находки вроде контакта "Анжелочка" в телефоне режа и скупой мужской слезы при воспоминании о клюкве былых лет. Не понравилось то, что автор все время заносило, и то. что должно было казаться смешным, местами казалось беспочвенно выпендрежным. Но общее впечатление скорее положительное.

 

lehmr

Вспомнился давний лемротекст на... что же это было? Тоже какая-то разновидность анимации. И это талант: в простом (ну или иллюзорно-простом) увидеть сложное, + суметь облечь информацию, которая в сыром виде способна заинтересовать разве что большого фаната, в сахарную оболочку рецензийной формы - достаточно наукообразной, достаточно развлекательной.

Изменено 29.10.2014 06:19 пользователем Венцеслава
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Королевство Бабочек (Ангел в тюбетейке)

 

Интересно то, что подобные научные отсылки зачастую носят нейтральный характер: мол, ничего с этим не поделаешь – так заложено природой. Но у вас чувствуется прям какая-то непомерная агрессия к институту брака словно речь идёт о наболевшем: жених и невеста неизбежно становятся жертвами. И дело тут не в том, что я поддерживаю или не поддерживаю вашу позицию (поддерживаю, конечно), а в том, что подобным шагом вы настраиваете читателя на субъективный отзыв. При этом, сама по себе рецензия получилась взвешенной – вы отметили удачные моменты, ловко вписали фильм в историю кинемотографа, но в минусе оставили только избитость темы. И вот я хочу вас спросить - неужели один минус, который в своё время был актуален (все же рассматривать объект логичней через призму полувековой давности), аргументирует подобное отношение к фильму?

______________________________________________________________

 

SumarokovNC-17 (Дом с привидениями)

 

Неоднократно во время прочтения ловил себя на мысли «Так, а кто этот великий ужасный? Дом или всё-таки Умберто?». И только ближе к финалу понял, что между ними никакой разницы нету: вашими стараниями творец превратился в своё творение - дом ужасов: настолько сильна подача атмосферы, настолько засасывают мрачные образы. При этом фирменный экскурс по киноэнциклопедии присутствует, «макаронный жанр ужасов» звучит приятно двузначно, а вот с «последним из могикан» как-то не до конца уместно. Сдаёт позиции только начало, которое с первого предложения показалось мне невнятным:

 

Фундамент, на котором стоит этот дом, невыразимо стар, однако кирпичная кладка в нем все еще крепка. Он непоколебим.

 

Выходит так, что структурно и кирпичная вкладка, и непоколебимость присуща фундаменту, а не дому. Нет, я не докапываюсь в целях мести за стариков – оно понятно, что люди не тупые, ну и вы к тому же акцентировали внимание на нужном объекте (этот дом), но начало всё равно потеряло выразительность и уверенность. А ещё при прочтении я постоянно спотыкаюсь ритмически на:

 

Он полон от чердака до подвала скверны

______________________________________________________________

 

Mary I Tudor (Фрида)

 

Вот этот финальный посыл о мелких случайностях, которые предопределяют судьбу человека, вылез уж совсем внезапно, хоть последние строчки про счастливую женщину эффектно впечатались в память. Потому что остальная часть рецензии жонглирует словами «женщина» и «испытания», приоткрывая завесу над понятием женская сила, в результате чего текст с постоянным ускорением стремится к восхвалению феминизма (отчего слово «феминистка» кажется чрезмерно подчёркивающим), чтобы в конце обломать признанием, что в слабости счастье. Вот за что я не люблю биографические фильма так это за то, что про них особо не поговоришь. В этом деле наиболее популярны две темы: «как он мог?» и «ваще красавчик», которые чередуются в течении киноленты. Но у вас получилось обойтись без этих банальностей: подмеченный фолк, уколы а-ля «и была чуть-чуть художницей» и оценка игры Сальмы Хайек сделали рецензию не только поучительной, но и увлекательной.

________________________________________________________________

 

Alex McLydy (Солт)

 

Интересная комбинация качественного КП (разобрать на детали и донести до читателя механику фильма получилось) и репортажа из кузницы Голливуда (его цель, как я понял забить пустое место там, где должен был быть сюжет, если бы он был). «Меня зовут Эвелин Солт…» жирным швом обозначает места врезки того репортажа и как-бэ помогает эпатировать лоскутностью материала. Ход, конечно, профессиональный, но вот только лёгкое ощущение обмана остаётся: как это бывает с корсетами и утягивающими колготами. Ну и юмор – он есть, но больше запомнился не психодел-кот, а дерматиновый мяч с обычными нитками – такому панчу любой рэпер позавидовал бы.

______________________________________________________________

 

lehmr (Голова-гора)

 

Как подсказывает комментарий, уход в историю мультстроения на 50 лет назад приурочен к Международному дню анимации. Но само по себе подобное копание кажется чрезмерным, хоть и подбито логикой к основной теме на ура. Уместно, неуместно – дело даже не в этом: проблема в том, что первые абзацы совсем не разогревают аппетит и до определённого момента воспринимаются не как чужеродная дань уважения, а как основа, но стоит вам преступить к описанию различных мультипликационных техник, как всё вокруг меркнет и становится понятно – вот где вы спрятались, а всё что было до этого - совсем не то. Такое внимание к деталям как «показатель перспективы – толщина и ровность линии» выдают вашу искреннюю любовь к этому делу. Выбор фильма с традиционным сюжетом позволяет абстрагироваться от всего, что не касается самого процесса мультпроизводства и эта ваша увлечённость превращают рецензию в яркое поздравление с праздником всех тех, кто так или иначе связан с этим видом искусства.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

cherocky (Воин) Прекрасный текст, прекрасный целиком и полностью. Очень радостно, что читаю не очередное мячепинательный очерк, а взвешенную и хитронавороченную вещь. Отсылки – великолепны, правда, я распознала не все, но чутьем угадывала, что это точно к чему-то отсылает. Язык не просто крутой – он шикарный, блистательный, умопомрачительный – расхваливать я могу долго. Лестничные метафоры очень понравились, уже на урнах гигантского колумбария потекли горючие слезы белой зависти. Не могу долго писать, потому что все равно транслирую только уважение и восхищение. Высший пилотаж!

 

Gwynbleidd 89 (Воин) Во-первых, этот текст идет после Чероки. Во-вторых, это недострелковый формат. Я не говорю, что лаконичные рецензии априори проигрывают более увесистым собратьям, но здесь всё-таки для воинов мало анализа. Мало стиля. Весь текст сводится к описанию сюжета с вкраплениями авторских толкований и перифраза петушиного братства, что для полновесного воина не подходит. Вообще всего мало, рецензия и неплохая, но она и в стрелках была бы только неплохой, а в воинах смотрится уж больно неуместно.

 

ZhdanovaIA (Воин) Начало сразу остудило мой интерес: небольшой стандартизированный перегиб с пафосом и всякими ветрами-болячками (глагол обдувает мне вот прямо совсем не пришелся по душе, даже не знаю почему). Потом сбавили обороты гигикающие революционные рюшки и пошло поживее. И было бы хорошо, но на третьем абзаце, целиком и полностью посвященном красивому описанию кинособытий, мне что-то поплохело. И симпатично, и вкрапления аналитики проскальзывают, но всякие упавшие капли поступков и судорожно-концентрированный последний абзац с прямолинейной аналитикой таки портит общую картину. Какой-то light менестрель получился. Этот текст бы переделать в стрелковый и вышло бы лучше, мне кажется.

 

Kira XS (Воин) Ну как-то так. Очень понравилась финальаная фраза-вывод, вот только всю рецензию подвести к ней не удалось. Очень долгоиграющий абзац с обыгрыванием синописа и фишечки-изюминки-оборота с "тот". В итоге обухом по голове констатация - фильм чудесен. Нет, я вам верю, вы меня убедили - но доказательства где? Их есть у вас? Их есть, но мало и галопом в конце. Можно было сработать поинтереснее, тем более конец явно намекал на хорошую затравку.

 

Eva Satorinka (Воин) – клановое вето и пожелание удачи:rolleyes:

 

Королевство Бабочек (Воин) Вы прямо с такой яростью, на первый взгляд не совместимой с серой рецензией, разговорились об институте брака, что я даже заинтересовалась происходящим. Впечатления двойственные, а то и тройственные: первые два абзаца сыроваты и сероваты, а последний, самый живой и информативный, показался излишне ИМХОшным. Не знаю даже, что сказать и как оценивать. Вроде в конце задорненько, только вот выводы внушают смутные сомнения: чем мы наелись (институтом брака в целом, маменькиными сынками или покорными женами) так и осталось загадкой.

 

SumarokovNC-17 (Менестрель) Привычный булыжничек с аналитикой, приятным языком (не без огрехов, но и без навязывания мысли, что тут умеют писать, как крутан-понтан-классик литературы). Весело и легко прочиталось, да под чашечку горячего чая, да под приятную музыку. Все качественно, все здорово, только замечу – Артур может намного ярче.

 

Mary I Tudor (Менестрель) Вот это хорошо. Без особых понтов, с небольшим аналитическим вбросом, с концептуальными замашками, да с узорами из кружев. Очень много про Фриду, не так много про сам фильм. Маленькие абзацы меня привычно смущают – Мари, зачем так? А ещё в первом абзаце слишком пестрят деепричастные обороты:) Однако понравилось. Хоть какая-то услада душе, изголодавшейся по качественным словоплетениям.

 

Alex McLydy (Иллюзионист) Дерзкий Алекс с дерзким текстом :wow:. Что сразу в плюс – нехилая такая наглость, позволившая пропихнуть издевательский текст в общество сурьезных предфинальных философов и литераторов. Что-то самой на секунду захотелось бросить все ваши менестрельные сражения и пойти катать очередной красный какбыкпшный текст. По мне нет ничего лучшего вот такой ядреной разухабистой сатиры над очередным блокбастером. В некоторых местах, правда, не дожали по иронии – ну да ладно, за такую попытку оживить воинско-менестрельный бой хвалю.

P.S. Но кот был-таки лишним.

 

lehmr (Ученый) – клановое вето и пожелание удачи:rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И хотя меня тянет расписать, кто в чём не прав, это будут стрелковые комментарии от Миас. Готовьтесь, я собираюсь быть злой, но по реалу - уж как получится.

 

x_56906814.jpg

 

cherocky (Туринская лошадь)

 

Господи, заберите у Чероки "Антологию философской мысли". Количество упомянутых философов зашкаливает, Кудрявцев тихо плачет и вытирает щёки бородой. В кои-то веки мне зашло норм, потому что нет фирменного чероки-стиля с перескакиванием по эпизодам. Зато есть перебор упоминаний философов ас ис. О фильме поняла только то, что там постоянно повторяется один день "конного сурка". Наверное, это глубокомысленно. Я не дорасла. Даст Бог и не дорасту.

 

Gwynbleidd 89 (Полковнику никто не пишет)

 

Внутренний трагизм и... Ну, старики тут внезапны. Словно из того абзаца, который был бы отдельным, если бы никто не диктовал, сколько абзацев должно быть "идеальной сферической реце в вакууме". Реца целиком тоже "внезапна". Нет перетекания мысли из одной в другую, не хватает плавности.

 

ZhdanovaIA (Красная вишня)

 

Довольная цельная и дельная работа, но начало выглядит затянутым, потому что не понятно, к чему клонит автор: сперва про революцию, потом про детей. В целом, очень интересно, автору удалось заинтересовать фильмом.

 

Kira XS (Тот, кто получает пощёчины)

 

Автор глубоко копает. Даже если я не могу сходу назвать, где именно анализ, я могу назвать, где есть обобщения, которые могут вылиться в интересные афоризмы. Текст из гильдии "Учёных", если не по своему наполнению, то по производимому впечатлению.

 

Eva Satorinka (Жизнь как...)

 

Аж интересно, впервые на моей памяти (но запоминаю я не всё) Ева ушла от красивой вязи слов. Несколько стиль газетного эссе, мне такое нравится меньше, чем игры вв слова. Но при этом анализ присутствует.

 

Королевство Бабочек (Ангел в тюбетейке)

 

Очень энергичный текст. Со скрытым юмором, который пытается и пощекотать читателя, и при этом донести мысль. Ощущение, что автор писал в дикой спешке и потому пытается за пять минут высказать всё, что успел надумать.

 

& Менестрели &

SumarokovNC-17 (Дом с привидениями)

 

вето.

 

Mary I Tudor (Фрида)

 

 

Оп-па. Дело Лунди живёт и процветает? Играем с именами?

Текст яркий, живой, но из-за постоянного сравнения со стилем Луунди, не хватило красок этого фолк-фестиваля, взметнувшегося вихрем воланов на испанских юбках.

 

& Иллюзионист и Ученый &

Alex McLydy (Солт)

 

Правильный кот должен реагировать возгласом: "Вот зе мя?"

 

Написано живо, автор реально растёт и растёт высоким. Но рука сама ссобой тяянется поставить минусик) Ощущение, что тебя поставили к стенке и сказали: "Ну, всё, сейчас я буду развлекаться!" - при этом хороши все средства самозащиты)))) В общем, мне понравилось, но почему это кому-то может не понравиться, тоже понимаю)

 

lehmr (Голова-гора)

 

Вот потому я за анонимные рецы. Личность автора влияет на восприятие. Читала сс предощущениемм: "Это Лемр прикидывается скучающим эстетом, сейчас он покажет всем, почём фунт мундштуков". Как-то только на середине начинаешь осозновать, что, ммол, ой, это же серьёзное научное переложение.

Сделано абсолютно в лоб, при этом занимательно. Но желание ещё пару раз пробежать глазами в поисках замискированных шуток осталось.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

e077ee3446df.png

 

4cbe7729aae3.png

 

1. cherocky - 8,303

2. Eva Satorinka -7,647

3. SumarokovNC-17 - 7,267

4. lehmr -7,235

5. Mary I Tudor -6,714

6. ZhdanovaIA -6,686

7. Kira XS -6,429

8. Alex McLydy -6,071

9-10. Королевство Бабочек -5,743

9-10. Gwynbleidd 89 -5,743

 

 

google-docs результаты

 

Прибыль

809536-00-451201.jpg 4455192-29-879291.jpg 2029890-31-840964.jpg

cherocky

_________________Eva Satorinka____SumarokovNC-17

5 талантов_____3 таланта_____3 таланта

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

cfb40cd65bda.png

 

Mias (Человек, который упал на Землю) | Mylash (Убить пересмешника) | viktory_0209 (Святая кровь)

& Менестрели &

Iv1oWitch (Кровавая графиня – Батори) | Эмили Джейн (Убийство (сериал)) | galina_guzhvina (Иезавель)

ZhdanovaIA (Полет аиста над капустным полем) | Small_21 (Контроль)

& Целитель, Иллюзионист &

SUBIC (Вам и не снилось…) | DEAD101 (Навстречу радостной смерти)

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

:idea: Этот бой оценивают и комментируют авторы, сражающиеся в бою Приз-6, оценивают авторы, сражающиеся в бою Приз-5.

:idea: Жители и гости КиноПолиса, не вышедшие на арену сегодня, так же могут оценивать этот бой (комментарии по желанию).

 

Форматность комментариев можно проверить здесь. Они пишутся непосредственно ниже, в этой самой теме, одним-двумя блоками (сразу двенадцать или два по шесть). Комментировать на сайте под рецензиями не надо.

Единый формат оценок рецензий: ужасно ~ очень плохо ~ плохо ~ не очень ~ прилично ~ хорошо ~ очень хорошо ~ круто ~ очень круто ~ блистательно. Они присылаются сюда. Постить их открыто, присылать в какие-то другие места, по частям, цифрами вместо предложенных слов и т.д. нельзя. Только на указанный профиль счетовода, только полностью, только по порядку. Напротив ников тех авторов, которых нельзя оценивать, ставятся прочерки. Скопировать ники для удобной отправки сообщения можно здесь.

Плата за участие в бою: комментирование и оценивание боя Приз-6, оценивание боя Приз-5. Если по одному из этих боев есть накладки из-за двойного участия - добиваем лимит на Стрелках-14.

Дата окончания боя - 15.00 (по Москве) 2 ноября или позже, если к этому моменту не будет набрано 25 голосов.

Изменено 30.10.2014 06:33 пользователем Венцеслава
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...