Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

World of ЧРКП: Гильдия воинов

Навигатор по теме:  

  1. 1. Навигатор по теме:



Рекомендуемые сообщения

Cherrytie (Счастливого Рождества) Монументальная и очень неторопливая рецензия, которая начавшись весьма бодро, неожиданно пробуксовывает именно в тот момент, когда необходимо переключится на следующую передачу и набирать обороты. Я имею ввиду четвёртый абзац, абсолютно бесполезный и по смысловому наполнению и композиционно. Едва мы прониклись озвученным в двух строчках сюжетом, подкреплённым историческим вкраплением и оживлённым несколькими удачно выхваченными из видеоряда и умело скомпанованными в один блок сценками, как разыгравшийся было аппетит улетучивается при виде пустой скатерти. Автор, уже вплотную приблизившись к фильму, зачем-то вновь отдаляется от него, пускается в необязательные размышления, из которых единственно ценным выглядит вопрос о человеческом в человеке. Правда, затем опять идёт о фильме, причём интересно и о главном в нём, но внезапно появляется Стивен Спилберг. В этом и кроется основная проблема данной работы: каждый хороший в целом абзац этого весьма крепкого и умного текста грешит одной-двумя лишними «разбавляющими» впечатление и внимание фразами. Здесь это Спилберг, в следующем – первые строчки про поиски недостатков и сборы и т.д. Жаль, ведь на протяжении всего текста периодически попадаются настоящие жемчужины. Уж не знаю и чем, но мне вот безумно понравился фрагмент про рыжего кота – отлично написано. В итоге у этого текста вижу лишь один, но весьма ощутимый озвученный мною минус. А так всё очень интересно и содержательно.

galina_guzhvina (Мадемуазель) Я всё же сторонник рецензий, максимально привязанных к описываемому фильму. В данном случае автор настолько увлёкся биографией писателя, труды которого послужили основой сценария, что исчез сам фильм. Вернее, он, конечно, появляется примерно в последних двух абзацах, но до них читателя кормят исключительно жизнеописанием какого-то Жене, причём с такими подробностями, чтобы ощущением мерзости и грязи, сопутствовавшем его всю жизнь, пропитались и мы. Зачем? Неужто, вам без этого невозможно проанализировать фильм, а нам понять, о чём он и для кого? Мне кажется, вполне реально. А вот без понимания сюжета (а вы о нём ни слова не упомянули) читателю тяжеловато сформировать своё мнение. Мне было интересно читать только про режиссёра, съёмочный процесс и символику. Ругая за содержание, тем не менее, похвалю за язык текста – написано очень талантливо.

Small_21 (Голод) Яркий увлекательный текст, привлекающий как всесторонней аналитикой и красивым звучным языком, так и интересной аргументированной точкой зрения. Много места в нём уделено раскрытию главного персонажа, его связи и одновременно отчуждённости от окружающего мира. Очень объёмно подан и внутренний мир фильма, дополненный уместными аллюзиями на Балабанова и Моррисона. Приятно, что уделено внимание деталям, лицам, костюмам, привычкам, характерам, делающим вневременную действительность героя невероятно реальной и горькой. Очень полезная и универсальная рецензия.

Mary I Tudor (Молочный лес) Крепкий, предельно аналитический текст, немного теряющийся на фоне монументальных, разносторонних и всеобъемлющих работ соперников, но лишь из-за своего скромного объёма, приближенного к стрелковому. Быстрая, местами стремительная работа, ёмко раскрывает основные конфликты фильма, задаёт вопросы, но не раздражающие и отвлекающие, как это часто бывает, а заставляющие задуматься и лучше проникнуться происходящим на экране. В рецензии всего две контрастные, зато задающие правильный вектор восприятия отсылки к «Гензелю» и «Машинисту». Бойкий слог, хороший темп, единая сквозная мысль, немного не хватает лишь… А, впрочем, всего достаточно. Даже переданы атмосфера, напряжение и обозначена музыкальная канва.

lehmr (Дилер) Классно. Ощущение, что в этом тексте автором взвешено, прочувствовано и усажено на кресло буквально каждое слово. Ничего лишнего, ничего постороннего, ничего хоть незначительно сбивающего с выбранного пути этот крепкий и связный рассказ о фильме. Удобные для чтения абзацы, законченные по смыслу и образующие единое целое. Рассказано обо всём, но выстроенная в голове привычная схема – режиссёр–сюжет–герой–выводы – на бумаге становится невероятно живой, стирающей эти условные границы. В сравнительно небольшом объёме работы автор умудряется уделить внимание очень многому: рассмотреть фильм в контексте трилогии и остального творчества режиссёра, раскрыть образ героя и его окружение, озвучить интересные библейские аллюзии, сравнить фильм с работами других мастеров, не забывая и об исполнителях главных ролей.

=Кот= (Дилер) Работа Кота отличается от рецензии оппонента прежде всего глубиной раскрытия мыслей, довольно схожих у обоих авторов. Там, где Лемр рассматривает какой-то аспект фильма лишь пунктирно, Кот даёт развёрнутый комментарий на эту тему. Отсюда и второе весомое отличие – невероятно богатый и красивый язык этого текста, благодаря которому даже гигантский, выбивающийся из общего текста второй абзац читается с неподдельным интересом. В противовес быстрой и ритмичной работе соперника, Кот задаёт свой размеренный темп. И если там мы проносимся по Копенгагену на мотоцикле, на лету впитывая дух, эмоции и атмосферу фильма, то здесь мы уютно едем в трамвайчике, спокойно оглядываюсь по сторонам и подмечая малейшие нюансы окружения. Масштаб работы колеблется от громады Земного шара до глубины озёр глаз главного героя. Фильм здесь рассмотрен как часть криминального тренда 90-х, и в сравнении с работами коллег по цеху, и в створе особенностей собственного творчества режиссёра. Количество параллелей просто поражает, но не перегружает, а только обогащает собою текст.

& Менестрели и Тень &

Soleyl (Хорошая жена) Основная проблема этого текста в его разобщённости. Здесь почти каждый абзац вместо смысловой связки со следующим заканчивается рушащим эту связь вопросом или восклицанием, особенно в первой части. Основные действующие лица текста – это город и главная героиня Мардж, все остальные находятся в тени. Какую-то интересную аналитику не заметил. Понятно, что перед нами простая история о скучающей обделённой любовью и жаждущей страсти женщине, но преподнести её можно было поинтересней. В итоге, несмотря на зелёный цвет работы, абсолютно непонятно, как относится к фильму, стоит смотреть или нет.

лундалианец (Молчание ягнят) Сложная работа и для восприятия, и для оценивания. Бесспорно, образность текста Лунди затягивает и завораживает, но уж очень здесь индивидуальное авторское видение и своеобразный анализ. Читается легко, но отдельные фразы вызывают отторжение, другие удивление, а третьи просто притормаживают работу мозга. Я здесь говорю о «вагинальной смазке», «ложной дихотомии», Бёлле и Эшби. Проблема в том, что они возникают («смазка» не в счёт) именно в самый разгар анализа. И если про «ипостаси» я ёще воспринял, то про «причастия» уже не осилил. В любом случае, рецензия затрагивает слишком мало аспектов фильма, о котором можно писать и писать. С другой стороны, написано уже так много, что и такой взгляд имеет место быть, он по-своему интересен. Но, забыв на минутку об известности творения Демме, взглянув на текст впервые знакомящимся с фильмом взглядом, насыщаясь атмосферой и образностью, остаёшься голодным информационно.

itsmey (Господин оформитель) Неторопливая эстетская рецензия, очень взвешенная и продуманная, с выдержанной сквозной темой любви. Хотя, допустим, одинаковая схема двух первых абзацев режет глаз и слух – на мой взгляд, она лишняя, ведь затем этот приём пропадает. Но и начинать подобным образом все абзацы было бы неправильно. Текст покоряет своей атмосферностью, богатством языка, интересно раскрытым внутренним миром и фильма, и самого героя. Отдельные образы и детали дают представление о характере фильма, но не раскрывают его секретов. Читая текст, проникаешься большим интересом к фильму, и создаётся ощущение, что написанное характеризует его лишь частично, и привычного формата и объёма рецензии для всестороннего разбора просто не хватает. И это не в укор автору, а в плюс многогранности фильма. А так, рецензия вышла очень цельной и завершённой.

Тень (Хатико: Самый верный друг) Образцовый хэйт, удивительным образом располагающий к себе читателя. Мне пока не довелось лицезереть эту чудесную картину, поэтому оценивал работу незамутнённым слезами взглядом. Текст написан легко, связно, иронично, местами саркастично, но нигде не перегибает палку, не льёт лишней желчи негодования и глумления. Забавная личная (а, возможно, и выдуманная история) удачно начинает текст, который плавно от содержания к семейной идиллии, ведёт читателя в самую слёзовыжимательную глубь (а в данном случае, скорее глупь) фильма, уместно вспоминая Футураму и венчая рассказ природной глупостью собачки. Вот, Джексона могли бы и не приплетать, а так вышел очень достойный текст.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,1 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Cherrytie (Счастливого Рождества):

Ваш отзыв вызвал слишком много вопросов, заставляя частенько зависать в ступоре непонимания. При чем тут Андерсон? Разве он знаменит фильмами о войне? ZZ - это СС?

Про настоящее начало 20 века - понятно, речь о том, что эта война определила весь дальнейший ход столетия, но что за вычурная фраза про оптимизацию процессов? Оптимизация - более масштабное убийство? Это ирония? Слишком злая и неуместная. Сомнительные идеи пропаганды - тут тоже все сомнительно.

Дальше полегче, но при чем тут "Боевой конь"? Смотрела, вроде герой был (хотя фильм слаб, для Спилберга неожиданно слаб). Подробности сюжета не имеют смысла? А как же понять-то, что там происходило? И о недочетах говорить можно и нужно всегда.

"... война происходит за сохранение человеческого в человеке" - фраза вызывает у меня только протест. Война как раз убивает во многих всё человеческое! Да, и Кариона слишком много в тексте. Тема войны цепляет, но от отзыва только недоумение осталось, извините.

 

galina_guzhvina (Мадемуазель):

Написано ярко, выразительно, тут не поспоришь, но это больше похоже на эссе, чем на отзыв о фильме. Про мажоров не совсем согласна, далее ещё более спорно: при чём тут Маяковский? Подробности его жизни не вызывают ощущения "буржуазных добродетелей", да и сама фраза про детей как-то сбоку торчит.

Далее красочно про Жене (то, что это сценарист, поняла не сразу), с оргазмом, опущенностью и предательством, а я всё жду: когда же про фильм-то будет? Но нет, ещё часть текста про Ричардсона, тоже ярко написано, хотя про аккомпаниатора при сценаристе, пожалуй, чересчур. Что же происходило в фильме, и почему фильм хорош, понять не удалось. Талантливо изображенная мерзость - это всё?

 

Small_21 (Голод):

Этот отзыв смотрится явно лучше первых двух участников боя. В процессе чтения так и видишь этого измождённого господина, тщательно скрывающего свою нищету, борющегося за жизнь доступными ему средствами.

Вопрос у меня такой: что за негласная традиция именовать писателя Пантусом? Да, так режиссёр не находит или не ищет исцеления для своего героя? И небольшая ложечка критики: чуть бы подробнее, что же там происходило с главным героем? Было бы совсем классно.

 

Mary I Tudor (Молочный лес):

Интересная, легко читаемая рецензия, дающая представление о фильме, заставляющая вздохнуть: "Эх, вот же ситуация какая!". Стилистических провалов не вижу, всё аккуратно, грамотно и по делу. Объём небольшой, но это не выглядит минусом. Единственно бы добавить ясности, чем дело кончится для всех участников истории, но это часто оборачивается спойлером.

 

lehmr (Дилер) =Кот= - дуэль:

Необходимость сравнивать два отзыва на один фильм вызывает у меня некоторые затруднения, но всё-таки придётся. 1) lehmr. Сразу же, в первом абзаце, зависаю в вопросах: А Пушер - это что? А Виндинг - это кто? А, ну, да, имя у режиссёра из трёх слов состоит. Впечатление, что текст написан для посвящённых, а мне-то как быть? Можно было чуть понятнее написать про трилогию? Далее, "любовь к вырыванию коленей" - хлестко, понятно, что мы про криминальную драму, но всё же царапает. "Футляр эфемерной значимости героя заколочен на нём намертво" - это, наверно, круто, может, мне тоже так научиться бы, но я совсем не понимаю смысла этой фразы. В целом, прилично, дуэль практически равная.

2) Кот. Ведение в тему, связь со знакомыми всем фамилиями - нормально идёт, хотя в какой-то момент возникает впечатление, что про самого режиссёра многовато. И тут отрада с коленями - видимо, и правда показано живенько. Этот отзыв показался чуть-чуть сильнее.

 

Soleyl (Хорошая жена):

Начало расслабляет, так и представила себе нежную и грациозную молодую женщину, но упоминание гинеколога резко бьет по башке чем-то тяжёлым из оборудования рабочего места этих, таких нужных врачей. :) Невинна как солнечный луч - странное сравнение, только красоты слова для. Кстати, перед "как" в таких случаях нужна запятая, если не путаю. Правило: "Я как дочь своей матери" и "я относилась к этой чужой женщине, как дочь". Милота Мардж описана выпукло, но неясно, с какой целью - чтобы мы прониклись сочувствием? Почему-то не получается. И что в этой истории, кроме примитивного адюльтера, неясно. За что фильму зелёненький цвет рецензии? Чем так зацепил? Кокетливой бесстыдностью? Но этого маловато будет.

 

лундалианец (Молчание ягнят):

Сразу же вопрос: не чересчур ли тут, в отзыве на триллер, цитата из Библии? Далее, начинаю расползаться в сочувствии к героине, но тут - бац! - смазка - фу, зачем так грубо? Думаю, только ленивый в комментариях не пройдётся по этому моменту. :) Ещё вопрос: кем изжёван оригинал? Мне думалось, что вот он - фильм, сам по себе, или я просто не в теме? Кстати, смотрела, и не раз, поэтому многое в насыщенной образами рецензии задевает, как чуждое, не соглашаюсь. Линия гении -маньяки - в смысле, два в одном лице? Дальше эта фраза - просто караул! Жёсткая и неповоротливая, загромождённая определениями. Декарт его знает, почему, но мне совсем не нравится. И дальше, закручено как бы ради красного словца, но не убеждает. Какая жрица? Что настоящее? В чём - во взаимодействии героини с маньяком? Брр. И контрольный выстрел: "рождённая в ложной дихотомии порочной амбивалентности" - это издёвка над читателем? Типа, кто не плюсует, тот навсегда отстал? А я за русский язык. Неужели он недостаточно богат? Как это было недавно? У советских собственная гордость. Нет, не нравится, извините.

И ещё момент - а рецензия-то старенькая. Как так? Вроде по правилам нужны те, что написаны совсем недавно?

 

itsmey (Господин оформитель) :

Привет и тебе от меня, добрый человек, чьи советы пытаюсь учитывать. :) Фильм смотрела слишком давно, ничего не помню, оригинальная внешность Авилова несколько пугает, вызывая необходимость специально настраиваться на просмотр. Перехожу к отзыву. Ну, кого можно так уж эстетом назвать, это вопрос неоднозначный. Да и во всем отзыве этой неоднозначности многовато. Получается, что только эстеты сотворили что-то стоящее? А как же Уайльд, Бальмонт, Брюсов, и далее, ещё не одно имя ведь можно отнести к декадентам. За что их так? Демиург и людской язык - застреваю, как-то "мастер" и "человеческий" смотрелись бы более гармонично. Фильм сложный, многопластовый (если я правильно помню), и рецензия своим стилем ему под стать. Вполне прилично.

 

Тень (Хатико: Самый верный друг): участие в конкурсе таинственной Тени - без лица, без имени, представляется мне весьма спорным. Некто выбирает чью-то рецензию из прошлого и выставляет наравне с другими, реальными участниками. Ну, да ладно. Что касается отзыва, то сарказм понятен и ядрён, местами даже зашкаливает - про гадившего под дверью пса грубовато, а собачатина напоминает рассказы о корейских ресторанах. По смыслу совершенно согласна - да, слёзы и сопли не привыкших анализировать, что перед ними, зрителей. Про постукивание по клавишам - в точку, нудные продалбливания головы только портят всё окончательно. Детка там, правда, не ангел: не пожелала взять пёса потому, что "он будет напоминать об отце". Учитывая, насколько популярно среди зрителей ронять слёзы над этим фильмом, перегибы сарказма не мешают, в целом, очень хорошо.

Пару слов в защиту американцев скажу: фильм, снятый самими японцами ("История Хатико") показался не менее глупым и несуразным. Видать, в самой теме этих фильмов подвох кроется, но нам приходится об этом только догадываться.

Изменено 12.10.2014 11:16 пользователем la flamme
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ncfhanslbg9j.jpg

 

Cherrytie

Основной недостаток стандартен: сбивчивая композиция без видимого стилистического стержня. Хорошо, когда есть хорошие мысли, но мало просто их облечь в слова – хорошо бы ещё и общую форму подобрать логичную, гладкую и привлекательную. Мыслей тут много, фильм разложен на пласты, на интересные фрагменты, но именно эта фрагментарность портит более всего: связок нет, каждый абзац словно отдельный отрывок. Ну, и не понравилось начало в статейном стиле, хотя дальше, когда пошла конкретика, стиль выравнивается. Из плюсов: сплошное зерно, никакого литья воды почём зря. Хотя порой и кажется, что пару ложек сахара и немного жидкости в это густое информационное варево можно было и добавить. В целом не хуже и не лучше иных текстов автора. но фильм раскрыт более чем достаточно.

 

azd5otz7659h.jpg

 

galina_guzhvina

Про такие тексты говорят: не о фильме. На мой взгляд, это было бы неверно: автор идёт издалека, дедуктивно, постепенно раскрывая кино через вроде бы прямо к нему не относящиеся детали биографии писателя-сценариста, а на самом деле это корни, а фильм – лишь ветка на древе. Правда, к финале появилось чувство, что композиционно фильму таки отдано места менее, чем можно было (не хватает очерченности самому фильму – есть образы, но они мало говорят, ибо объяснены скупо, трактовки есть, но нет визуализации). Однако как некое культурологическое едва ли не исследование – безусловно круто, до дрожи от конкретных сочных характеристик, от насыщенности, сложности, но не переусложнённости яркого, самобытного авторского стиля – безусловно очень круто. Плюс крайне читабельно, увлекательно и познавательно в равной степени, полифонично и полно по содержанию. Аж кино захотелось посмотреть в срочном порядке, хехе. Вот только заголовок остался непонятным, хотя, с другой стороны, он навевает на многие мысли. Пока что из текстов автора в этом году – это лучший)

 

lkxwioxbap0k.jpg

 

Small_21

Внимание, сейчас будет очередной странный комментарий!!! Хороший, полный, разносторонний текст, однако за счёт вязкой, растекающейся подробностями стилистики, от него остаётся такое же ощущение лимба: словно автор круг за кругом повторяет одни и те же мысли, только на новых примерах: атмосфера, светофильтры, костюмы, сравнение с книгой и прочая. Герой всё ходит, а жизнь всё так же ужасна, а автор всё нагнетает и нагнетает, не давая развития этому напряжению, которое есть в начале текста, отчего текст, кажется, эмоционально стоит на месте. Такой безнадёжно-грустный, тоскливый, сплинный текст с унылым настроением, переданным автором даже, возможно, слишком хорошо. Если бы не это ощущение бесконечного, но медленного кругового движения – было бы круто. Наверно, дело в отсутствии лаконичности (опять же, как и в предыдущих текстах), плюс слишком большое внимание деталям, за которыми теряется кино. Хорошо было бы либо смягчить всю эту заунывную унылость (ибо и читателю становится уныло к финалу), либо добавить эмоционального огоньку, либо совсем уж отстранённо, безэмоционально. В целом хорошо, но… короче, про унылость вы поняли. В конце захотелось просто убиться от бесконечной тоски, а это, возможно, не самый лучший вариант послевкусия от текста.

 

qj0gkxz0o57p.jpg

 

Mary I Tudor

Нравятся короткие фразы и ёмко сформулированные мотивы: героинь, режиссёра. Нравится, что автор не пишет что-то типа «как относиться к героям – решать вам» или что-нибудь обтекаемое в том же стиле, а чётко, честно и ясно даёт собственную оценку. Да, режиссёр обвиняет, да, обеих, да, коротко и по делу говорит автор. Текст очень легко и приятно читается, картина фильма составляется яркая, стиль доступен, доходчив, не перегружен, но и не упрощён. К тому же правит аналитика, не лишённая атмосферности, но и не заслонённая ей. Отлично.

 

0s9j7bpdc3wn.jpg

 

lehmr

Тоже хорошо. Тоже метко, ёмко, местами рублено, местами с любопытными повторами, что смотрится стилистически выигрышно. Тут и фильмография режиссёра вплетена, но, что импонирует, дана не верстовым столбом где-то в начале текста, а аккуратно вписана в контекст, хотя вот в концовке сыграла как-то не в полную силу (вообще концовка показалась смазанной, без смачной точки, а зачем-то с обрывом многоточия, но да ладно). В целом полноценный такой текст, практически в полную авторскую силу, достаточно объективно, чтобы критика была убедительной, а стиль приятным. Вот мб чуток соли-перцу не хватило, но вообще здорово вышло.

 

tus7wl7ekgal.jpg

 

=Кот=

Тут вступление и сравнения ещё интереснее – сразу пласты социокультурные вскрываются, понимаешь. Правда, второй абзац количеством примеров несколько убивает сильное начальное впечатление: ну, слишком несёт Остапа, имхо, можно было вполовину сократить. И дальше неровно: третий абзац нравится, в четвёртом опять уход в сторону, да опять же с эпохальным размахом. Там, где соперник брал выверенностью фраз, тут полнота мыслепотока, мощного, но слишком широкого временами. Вот концовка опять хороша. В целом показалось, что нет композиционного единства у текста, слишком многословно в общем, но зато есть бьющая отовсюду эмоциональность, и она таки делает своё доброе дело. Но дуэль в целом показалась равной.

 

wl1mt2cwvrfk.jpg

 

Soleyl

Хорошо начинается, особенно понравилась мини-зарисовка про образ провинциального города. А вот дальше абзац-повтор уже не катит (ибо по сути реальный же повтор предыдущего, мб если переставить бы их местами – было бы иное впечатление, но описательность тут кажется лишней). И уход в озвучивание потоков сознания мне не совсем импонирует: отвлекает. Ну, и дальше опять пошли повторы: Мардж, город, Мардж, город. Не люблю хождение кругами, и тут автор, мне кажется, могла развить мысль, не повторяя одного и того же маршрута так явно. Всё, касающееся образа провинциального города, таки нравится, всё касаемо Мардж – реально скучновато, ибо нет эмоционального проникновения в героиню, слишком со стороны. Вот город со стороны – хорошо, а героиня кажется ненастоящей (не убеждает автор в её искренности, сорри). Ну, и постоянные метания между ах-менестрельщиной в ух-аналитику и обратно – тоже не вполне удались, ибо стилистически неровны. Но вообще милый текст.

 

vlwal7w0gnb3.jpg

 

лундалианец

Рискуя нарваться на недовольство автора, опять вспомню про каноничную для него эротичность. Начало красиво, зримо, ощутимо, выпукло и многообразно, но не нравится. Ну, понятно, что трактовка типа новая и оригинальная (хотя тут мб и есть сомнения), но есть чувство, что как-то многовато эротичности у автора. А вот дальше пошло круто: образы-мазки предельно насыщенны по смыслам, а в силу растиражированности кина легко, но по-новому узнаваемы. Вот хорош второй абзац, невыносимо хорош (хотя и резко, как по мне, обрывается текст, я бы ещё один абзац сюда добавила, он прям напрашивается). Но начало – при столь небольшом объёме – для меня показалось сладко-липким. Правда, надоела эротичность в каждом тексте, скоро буду ругаться только от одного повторяющегося приёма. Одно дело гречка каждый день, совсем другое – тортики (приедаются оба, но тортики раз в десять быстрее). Но вообще хорошо, это я из вредности ворчу.

 

4mdo8oa9z8vm.jpg

 

itsmey

Опа! Души! Прикольно. Хотя, если честно, первый абзац не нравится совсем: он слащавый, с началом второго та же беда (как и беда чистой менестрельщины в принципе: сложно пройти по стеклу и не оставить кровавый след, так и менестрели этого года иной раз натужны в свой тяге к музыке красоты, а зря). Дальше – лучше, образы уже не просто звенят в тишине, а играют на героя и фильм в целом. Особенно понравилось про декорации и шаги Командора. Финальные выводы показались вторичными, хотя, понятное дело, в кино могут повторяться одни и те же мотивы. Но в целом хорошо, хотя я бы поубавила менестрельности – она слишком кусками посажена, как туя на цветочной грядке – цельности нет у текста, имхо.

 

veo23iuem0b2.jpg

 

Тень

Помню-помню это шикарное творение, когда-то вызвавшее буйный восторг в моей начинающей рецензентской душе. Текст хорош, во-первых, совершенной внезапностью (ну-ка, получите критику на манипулятивно-слезоточивый мейнстрим, вы, роняющие слёзы зрители), во-вторых, меткостью и неожиданными поворотами (некоторые вещи вроде такие общедоступные, но смотрели – и пропустили, не подумали, а автор подметил и сделал акцент), в-третьих, крепкой дозой несреднего юмора. Короче, крутой текст крутой тени, один из бесспорно любимых.

Изменено 11.10.2014 23:22 пользователем Caory
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лунди

"Линия, соединяющаяся сама с собой" в моём примитивном сознании представляет собой всё-таки некий замкнутый контур, в то время как хвост ласточки явно таким не является, так что красивый вроде бы с виду эпитет распался на составляющие, и ласточки там явно совсем отдельно от линий. Последующий за этим лабиринт уже и вовсе не вписывается в крылья и хвосты, поэтому тоже существует как-то сам по себе. Понятно, ты умеешь писать образами, но в данном случае, мне кажется, эти самые образы тебя явно победили и отправились путешествовать самостоятельно. Цепочка "паучок-муха - царица-пьющий воду" очень понравилась, и "ложная дихотомия порочной амбивалентности" тоже, но тут-то как раз захотелось развития, ан нет - всё сводится к тривиальному тезису о близнецах-альтер эго, и дальше всё уже совсем скомкано и по кочкам. Создаётся ощущение, что этот текст писался сам, при твоём минимальном участии как автора-голоса разума: очень эмоционально, образно, но без начала и конца, как выплеск эмоций о фильме, а не как рецензия. Получается, что всё, что касается описаний - привычно здорово, а вот собственно о фильме получилось довольно банально и, прости, поверхностно. Как эссе - отлично, как рецензия... У тебя есть тексты гораздо сильнее. И даже шикарный заголовок с цитатой из Линды сыграл не до конца. Про цепи понятно, а вот про кольца...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

524272.jpg

 

Короткие комменты от Эмили Джейн:

 

Cherrytie

Тут есть моменты, которые меня сильно смущают: мысль о преступности поиска недочетов в "таких картинах" (ну, положим, автору не хочется, ну и не надо, однако от утверждения "преступности" недалеко до поиска преступников/врагов :biggrin:), невесть зачет приплетенная религия & ориентация и особенно утверждение в качестве центра мироздания человека (тут реально стало страшно). Но в целом работа очень понравилась: она цельная, вдумчивая и довольно умело заинтересовывающая как достоинствами материала, так и ходом собственной мысли.

 

galina_guzhvina

Очень соскучилась по автору. И ВНЕЗАПНО для себя поняла, чем меня привлекает этот стиль: точно так же, вот прямо с такими интонациями разговаривал мой научный руководитель: точно так же поминутно отвлекался и скверно держал тему, но точно так же умел сделать невероятно интересным рассказ о чем угодно, заставив снизу вверх смотреть и почтительно внимать, о чем бы ни шла речь, начиная излюбленной литературой американского Юга и заканчивая смешными новостями из желтых газетенок. Как текст - я в восторге. Не без огрехов, но удачных мест столько, что за ними огрехи теряются. Как рецензия - не очень (точнее - рецензия на фильм, на творчество-то Жене получилось превосходно). Все же когда о педерастических фишках в тексте больше, чем собственно о фильме, это не айс :unsure:

 

Small_21

Объективно - очень даже. Видно, что автору фильм очень нравится, видно - чем именно, все основные задачи рецензии грамотно поставлены и не без изящества решены. Субъективно восприятию немного мешает то, что я бы назвала "заунывностью", весь текст звучит в миноре, он похож по настроению на покорно опущенные плечи. Подозреваю, что продиктовано материалом, но "не надо так убиваться, вы ж так не убьетесь" :)

 

Mary I Tudor

Эта работа, будучи относительно несложной, выгодно отличается от окружения сугубой экстравертностью: автор беседует сам с собой, с читателем, с героями кина и кто его знает с кем еще, и полилог при этом не приводит к шуму и ярости, а выливается во вполне себе рецензиеобразную форму. Фильм захотелось посмотреть.

 

lehmr

Очень понравились отдельные моменты вроде "незамысловатой трагедии несмешного человека" или "сермяжной настоящести киноязыка" - из них вырастает более глубокое представление о фильме, чем из иных текстов. Рецензия в целом тоже производит вполне положительное впечатление, хотя до своих пиков явно не дотягивает. Хочется немного сократить, уйти от деталей: чуть больше динамики и была бы конфетка.

=Кот=

Начало показалось очень выигрышным: мысль вроде бы лежащая на поверхности, но притом прежде не ухваченная - автору сразу респектище... но потом выясняется, что это все исключительно к тому, что Рёфн "умеет и могет" не хуже Тарантинки :confused: И дальше все эти "солидные дядьки" и экскурсы в балканскую кулинарию, вместо того, чтобы оживлять, как, видимо, было задумано, торчат и сбивают с толку. А пребывать в здравом уме и твордой памяти очень хочется: фильм из текста предстает качественно иным, чем у соперника, и хочется разобраться, в чем же правда, в "сермяжной настоящести киноязыка" ли, или в "графично-строгом неонуарном полумраке".

 

Soleyl

Не скажу, что не понравилось, но не могу не дать не прошенный совет: рецензия не может замыкаться на сюжете и героях. Потому что тогда из нее выпадает фильм, рассказанная история могла быть книжной или просто жизненной, и текст все равно подошел бы, а значит - упущено нечто важное. То, что в работе есть - умеренно нравится. Но хочется большего, тем более, что автор это "большее" выдавать еще как умеет.

 

лундалианец

Думаю, без указания на источник цитаты эпиграф смотрелся бы менее кэпски и более сексуально :roll: "Делить свой сексуальный опыт с кем-то" - это что-то из области "обсуждать мужиков с подругами". И да, соглашусь с Викой, что "зверь и жрица, дракон и блудница" как-то совсем не в тему (я не видела фильм и не в курсе аутентичности, но они не в тему в самом тексте, торчат из общего образного ряда, определяющие отношения между кукольником и марионеткой все же совсем из другой вселенной). В остальном - прекрасно.

 

itsmey - клановое вето

 

Тень

Как там было только что? Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя... А вот, собственно, и он. Ненависть, как она есть - чистая, дистиллированная, но без каноничной сегодня пены у рта. А потому - высшее признание крутости: "я так не умею" (как, Галина или Лунди, положим, не умею тоже, но так дерзаю надеяться на будущее :lol:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С меня два развёрнутых предложения, а с вас... вот. Не продумана система поощрения меня.

 

197580_102954926453511_100002170117685_25697_8212412_n.jpg

 

Cherrytie (Счастливого Рождества)

 

А если кто-то не смотрел последний фильм Андерсона? Вообще, причём здесь Уэс? Он мемосоздатель уровня Год? Или воспоминание о "Будапеште" должно как-то эмоционально связаться с данным фильмом?

 

>в виде различия религиозных и/или сексуальных предпочтений

 

Слушайте, даже та война, которая идёт сию секунду, идёт не из-за разницы в сексуальных предпочтениях, хотя это и является одним из символов пропаганды.

 

Произведений без героев не бывает. Герой вашего текста мысль "Людям глупо убивать людей". Но вы почему-то не даёте этой мысли пробраться к генеральной линии вашего повествования, отвлекаясь на коней, Майкла Морпурго и общие фразы " Кто из героев станет наиболее близок и понятен, и какая история затронет наиболее сильно — решать лишь вам".

 

При этом в тексте виден потенциал. И большой потенциал. "Порыв ветра из распахнутых новоявленными добровольцами дверей тушит церковные свечи, а священник отчего-то плачет" - вот пример фразы и образа, которыми вы могли бы наполнить свой текст, чтобы основной ваш тезис каждый читатель прочувствовал прямо на себе.

 

galina_guzhvina (Мадемуазель)

 

Вау. Образцово. Довольно интересное общее рассуждение о соотношении сил зла и уровня интеллекта выруливает на частный случай самого Жене. Внимание уже приковано, вера читателя в автора становится незыблемой.

 

Единственно, я бы выкинула Блейка из последнего абзаца. Ссылка на "так сказал ещё и классик", тут выглядит *оглядываюсь в поисках львов* претенциозно. В остальном очень сильный полемический анализ жизни, творчества и природы зла)

 

Small_21 (Голод)

 

>Механическая походка марионетки

 

Не очень звучит. Хотя и не однокоренные слова. Хотя бы слово "заводной" могло бы исправить ситуацию.

 

>Своим нелепым бахвальством Понтус будто отрицает навязанную ему, интеллигенту, социальную роль нуждающегося в подачках нищего.

 

Ой, а вот это не нравится совсем. Здесь требуется сочувствие герою, а фраза вывёртывается и превращается в кусок школьного сочинения, изобилующего отстранёнными словами "социальная роль".

 

Нет-нет. Не знала бы автора и как она умеет писать, влезла бы в поучительство. Холодное отстранённое повествование, подростковое рассуждение о роли "маленького человека". Там, где требуется тонкий ланцет и тонкая рука хирурга, чтобы вскрыть произведение и показать суть, вдруг оказываются ватные тампоны слов "вакуумный" и "гиперболизированный". Мастерство не пропьёшь, верно, текст сильный. Но возникает ощущение, что человек писал его нехотя, подчиняясь необходимости, прикрывая своими умениями собственное нежелание копаться в фильме.

 

Mary I Tudor (Молочный лес)

 

Как превратить хороший текст в гениальный? От явного концепта (повествование от первого лица, масса эмоций) текст перетекает в сюжет, а потом и в обобщения. И вот когда начинаются обобщения, чего-то не хватает. А не хватает очень простой штуки - афоризма. Основной мысли, которую вынесет читатель, прочтя текст. Поэтому текст очень милый, славный, но и нет такого, чтобы схватиться за сердце и сказать: "Ох, так всё и есть на самом деле".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Cherrytie (Счастливого Рождества)

Рецензия понравилась декларируемой мыслью и её раскрытием. Думается, рассуждения о человеке и человечности – неотъемлемая часть любой рецензии на этот фильм, но автору удалось подать их в приятном, не занудном, не в капитанском ключе. Но объёма много, однако. И всё было бы ничего, если бы концентрация мыслей была плотнее, самих мыслей было бы больше. А так, по сути, автор хотя и пытается доказать и аргументировать свои слова, то же самое без потери качество можно было сказать лаконичнее. С фразой о начале двадцатого века историки, конечно, не согласятся, но как художественный приём – годится. Ну и размышления о враге понравились, даже почудились параллели с современностью.

 

galina_guzhvina (Мадемуазель)

Очень ярко, шибко хлёстко. Близко к идеалу. Большое достижение – написать немалое полотно, умело выстроенное, подтянутое, нигде не провисающее, учитывая непростую тематику и невольное кружение вокруг одной, по сути, мысли. Здесь чем-то ситуация, похожая на рецензию Черрити, но на выручку автору приходит умение писать так, чтобы про грязь, про гнус, но было не оторваться, не моргнуть.

 

Small_21 (Голод)

Вроде всё хорошо: мысли, анализ, язык, но как-то всё по-скандинавски холодно и отстранённо, читаешь и не цепляешься эмоционально, оттого местами и интеллектуально не цепляешься. Если так задумывалось – браво, отличная стилизация, если так получилось – наверное, фильм наложил отпечаток. Но в любом случае от такой подачи несколько страдает восприятие рецензии, очень хорошей и цельной, к слову.

 

Mary I Tudor (Молочный лес)

Здесь можно было бы и побольше анализа – один абзац тоже хорошо, но не сытно. Вроде идея о дуализме вины очень даже хороша, тем более, что подкрепляется ссылками на режиссёрские акценты, но как-то на этом всё и заканчивается. В то время, как хочется ещё. Может, стоило чуть порезать рецензию и отправить её к стрелкам? Там такая лаконичность мысли смотрелась бы гораздо выигрышнее. Здесь же, в сравнении с некоторыми соперниками, рецензия выгляди не очень ярко.

 

lehmr (Дилер)

Рецензия центрируется на главном герое, примерно в таком же объёме, как это делает Смолл, но здесь при традиционном наличии глубины анализа есть задор, хлёсткие фразы, общее задорное настроение и некий драйв. Всё это раскрашивает рецензию в яркие цвета, сохраняя скандинавистость фильма, но не делая текст однотонным.

 

=Кот= (Дилер)

Текст так же глубок и хорош, как и у соперника, но на порядок тяжелее. Длинные предложения с обилием причастных оборотов на взгляд проигрывают выверенной хлёсткости фраз Лемра. Второй абзац, хотя и живописует завязку фильма и его атмосферу, но много пользы, мне кажется, не несёт и уж его точно можно было несколько сократить. В остальном обе работы дуэли представляются очень равными по исполнению, даже не знаю, смогу ли выбрать победителя.

 

Soleyl (Хорошая жена)

Мысли о провинциальном городе как средоточии скуки и скрытого человеконенавистничества не нова и хорошо, что рецензия её не развивает, ограничиваясь лишь общим эскизом. Автор, наверное, и сама понимает, что текст получился с большим уклоном в повествовательность, анализ присутствует, но в малых концентрациях и довольно поверхностный. Разбор интересной героини слишком привязан к событиям фильма, что не даёт мыслям оторваться и вырисовать её для читателя во всех деталях.

 

лундалианец (Молчание ягнят)

Ярко, красиво, необычно, Лунди в своём стиле наполняет небольшую рецензию большим смыслом коротких фраз, вспыхивающих как сигнальные маячки глубоководных рыб на непролазной глубине. Я вижу эти харизматичные вспышки и могу определить: эти испустили маленькие рыбки, а другие огоньки остаются для меня непонятыми – кто послал их, для чего? Я просто ещё не знаю этих рыб, надо брать в руки учебник. И скоро я, должно быть, увижу на этой глубине полную и ясную картину, залитую холодным, но жизненно необходимым люминесцентным светом.

 

itsmey (Господин оформитель)

Хорошо выстроенная менестрельная рецензия, хотя и кружится вокруг абстрактных вещей, не кажется скучной и занудной. Анализ, полностью отданный на откуп идее фильма, получается исчерпывающим, несмотря на всю узость выбранного вектора приложения. Автору удалось представить читателю фильм с одной стороны, но при этом возникает ощущение, что рецензия предлагает трёхмерную модель фильма, которую легко рассмотреть полностью.

 

Тень (Хатико: Самый верный друг)

Эту рецензию я читал ещё свежей, только из печки, оттого перечитать сейчас было просто приятно. Высокий уровень доступной и популярной критики на «безоговорочно положительное кино» покоряет настолько, что у рецензии до сих пор держится паритет плюсов и минусов. Циничное, но привлекательное мнение оставляет небольшой выбор: либо согласиться в паразитарности голливудского фильма и спекулятивности сценария, либо отмахнуться и бросить пустую фразу «Не согласен».

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Small_21 (Голод)

В целом сильная и запоминающаяся рецензия, дающая глубокий и продуманный обзор идейно-смыслового содержания картины. Особенно пришлись два последних абзаца, в которых изображена ёмкая и точная панорама фильма, передана атмосфера этой бесплодной и как бы "выжженной земли", коррелирующая в авторском восприятии с "цикличностью лимба" и ада. Умело передана безвыходность и безысходность такого взгляда на мир. Хороши также сравнения с Балабановым и Моррисоном, дающие возможность ассоциативно ухватить манеру режиссерского стиля. Однако при чтении мне порой не хватало чуть большей прописанности. К примеру, во фразе:"Этот образ неуместного, обреченного на страдания маленького человека во многом синонимичен бесчисленным аналогам". Хочется задать вопрос: "Каким?" Ведь далее говорится, что сам герой "сложнее" этих аналогов. Неужели, всех? "Глубинно скандинавский "Голод"..." - опять же интересная, но нераскрытия тема... Очень здорово и психологически точно дан портрет главного героя с его духовными проблемами и переживаниями, но пространство вокруг него опять же несколько туманно и как бы безлично. Может, стоило дать чуть больше синопсиса, ну или конкретных образов, деталей фильма. Впрочем, все это по большому счету придирки, ибо в итоге текст получился - в нем есть нерв и внутренняя эмоциональность, которые всегда действуют и привлекают.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Cherrytie(Счастливого Рождества).Масштабная рецензия. Говорить о ней фактически больше нечего. Автор давно определился со стилем и подходит с суровым профессионализмом к написанию каждого текста. Замечу, что на этот раз фильм выбран на очень актуальную тему. Что касается ошибок, то смею перефразировать слова самого написавшего: «Искать тут недостатки не то чтобы неуместно, а даже преступно».

galina_guzhvina(Мадемуазель).Похоже, что первый абзац кто-то забыл разделить на два. Иногда это случается, помню, обращался тогда к работникам сайта. Во время прочтения погружаешься в такую пучину мерзости, что сам фильм смотреть не хочется. Автор называет Жене и таким и сяким, но саму картину одарил «положительной» оценкой. И показал, что тут нет парадокса. Но мне от этого не легче. Ощущения как после тех двух конкурсных рецензии на «Человеческую многоножку». Такого не получилось, не будь текст мастерски написан.

Small_21(Голод). Глубокому фильму – глубокая аналитика. Сказать что-либо ещё по данной картине не представляется возможным. Автор сделал всё. Видно, что пришлось много «покопаться» в истоках, но оно того, безусловно, стоило.

Mary I Tudor(Молочный лес).Просто о не самой простой теме. Читать легко и приятно. И вроде бы, вначале пересказана основная фабула, но, так или иначе, есть место для самостоятельного просмотра. Предшественник «Машиниста», говорите? Поверю на слово.

lehmr(Дилер).Путешествие в прошлое режиссёра Николаса Виндинг Рёфна. Тут немного биографии, а вот тут о самом фильме, а здесь достоинства, а следом и недостатки. Не рецензия, а настоящий путеводитель для похода в другую страну. Кратко и познавательно.

=Кот=(Дилер).О, а этот текст на «Дилера» более тяжеловесен. Автор уже давно хорошо специализируется на подобных рецензиях, и говорить тут не о чем. Традиционно напишу, что абзацы большие, но читать легко. Порадовало последнее предложение. Этакая «вишенка на торте».

Soleyl(Хорошая жена).Я половину рецензии ждал, когда наступит момент, ради которого нагнеталась обстановка. И в конце я дождался. «Ну, вот, - думаю. – Сейчас будет что-то особенное». А рецензия возьми и закончись… Обидно…

лундалианец(Молчание ягнят) .Текст достоин всяких похвал, так как умён и выразителен. Его так и тянет разбирать на составляющие с целью выявления скрытых смыслов. Ещё больше рецензию приятнее читать, если включить какую-нибудь лёгкую мелодию.

itsmey(Господин оформитель).Тут тоже всё серьёзно. Мне это нравится. Умные мысли, обёрнутые в отличную форму и доносящие до читателя что-то сакральное. Быть может, со стороны автора и выглядит хвастовством. Но если он способен так делать, то почему он не должен так делать?

Тень (Хатико: Самый верный друг).Рецензия на фильм «Хатико» написана с жёсткой долей сарказма. Иногда автор, словно одёргивает себя и спускает шутку «на тормозах". Читается "от" и "до". Может быть, и хочешь бросить, но не получается - настолько хорошо текст "живо" написан.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

galina_guzhvina (Мадемуазель)

 

Величественный текст, который не просто заинтересовывает читателя, но подвигает к "домашней работе". Хочется тут же узнать больше и об авторе рассказа и о фильме, который, похоже об абсолютном зле без объяснения причин возникновения этого зла. Просто часть той силы, что вечно хочет зла и вечно его творит. Как часто у автора, некоторые утверждения кажутся спорными, вызывают несогласие, но ведь заставляют думать. О качестве написанного можно и не упоминать, настолько автор приучила к высочайшему уровню.

Mary I Tudor (Молочный лес)

В самом, пожалуй, сильнейшем в истории этого чемпионата бою, текст Mary для меня не затерялся, а, напротив, оказался одним из самых запомнившихся. Прежде всего, мне кажется, что это - лучший её текст, из всех, что я прочитала. Меня здесь всё захватило - и тема фильма, и то, как автор рассматривает её с разных сторон. И лёгкость, с которой это написано. Я оторваться не могла и возвращалась к рецензии несколько раз. Спасибо

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

e077ee3446df.png

 

pe_ID7e08ZQ.jpg

 

1. galina_guzhvina - 7,848

2. Тень - 7,667

3. =Кот= - 7,645

4. lehmr - 7,548

5. Small_21 - 7,333

6. лундалианец - 7,182

7. itsmey - 6,767

8. Mary I Tudor - 6,742

9. Cherrytie - 6,414

10. Soleyl - 5,536

 

google-docs результаты

 

В дуэли победил =Кот=.

 

Прибыль

1242322-08-241783.jpg 144983-50-109597.jpg

galina_guzhvina

__________=Кот=

5 талантов_____3 таланта

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

d8651f8fd23e.png

 

SumarokovNC-17 (Близнецы) | Kira XS (Тайна страны земляники) | Alex McLydy (Собачий полдень)

& Ученый, Целитель, Иллюзионист &

gone_boating (Улисс) | flametongue (Хеллсинг: Война с нечистью (м-с)) | Gwynbleidd 89 (Блюз Чили)

& Иллюзионисты | Менестрель vs Иллюзионист &

Mias (Бархатная золотая жила) Eva Satorinka | Эмили Джейн (Воображариум) Linnan

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

:idea: Этот бой оценивают и комментируют авторы, сражавшиеся в бою Воин-38, оценивают авторы, сражавшиеся в бою Стрелок-12.

:idea: Жители и гости КиноПолиса, не вышедшие на арену сегодня, так же могут оценивать этот бой (комментарии по желанию).

 

Форматность комментариев можно проверить здесь. Они пишутся непосредственно ниже, в этой самой теме, одним-двумя блоками (сразу десять или два по пять). Комментировать на сайте под рецензиями не надо.

Единый формат оценок рецензий: ужасно ~ очень плохо ~ плохо ~ не очень ~ прилично ~ хорошо ~ очень хорошо ~ круто ~ очень круто ~ блистательно. Они присылаются сюда. Постить их открыто, присылать в какие-то другие места, по частям, цифрами вместо предложенных слов и т.д. нельзя. Только на указанный профиль счетовода, только полностью, только по порядку. Напротив ников тех авторов, которых нельзя оценивать, ставятся прочерки.

Плата за участие в бою: комментирование одного и оценивание двух боев, стартующих 15 октября.

Дата окончания боя - 15.00 15 октября или позже, если к этому моменту не будет набрано 25 голосов.

Изменено 01.11.2014 10:16 пользователем Венцеслава
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лодочка. Улисс.

Галина взялась за очень непростую задачу. Т.е. я вот абсолютно уверена, что экранизировать "Улисса" невозможно ни дословно, ни близко к тексту, ни как-то так еще. Я бы даже сказала, что экранизировать "Улисса" можно, только создав что-то схожее по структуре, но в кино. Хотя вот о том, что в самом романе много от кинематографа, я, сказать по правде, никогда не думала. Собственно, я тут немного расфантазировалась, но это сам автор спровоцировал меня, поскольку и тексте Галины очень много таких вот фантазий: а что было бы, если роман экранизировал Фассбиндер? а если бы режиссер использовал усеченный, но более доступный ему нарратив? а если бы? Забавным мне показалось, что автор обращается к мысли (вот, кстати, честно не видела ее нигде до того, как сама написала текст на "СШЗГ") о том, что самая лучшая экранизация "Улисса" вовсе не была его экранизацией. Тут не могу согласиться полностью, просто я считаю, что у Кубрика много общего с Джойсом, а критики, говоря об одиссее героя Круза, несправедливо упускают то, что было между "Одиссеей" и "СШЗГ". Кстати, забавное чистосердечное признание: я читала "Улисса" для текста на Кубрика, потому что один хороший человек сказал, что фильм очень легко и вообще единственно верно практически трактовать через этот текст. Это к слову о моей неадекватности. Но человек тот был прав (кстати, еще один довод в пользу того, что без него я как рецензент, может, и состоялась бы, но совсем не такой, какой вы меня знаете). Что-то я заговорилась о себе, вернусь к тексту. Здесь, несомненно, есть проблема. Проблема и фильма, и автора: Джойс подавляет. Он слишком грандиозен и многогранен, чтобы быть даже не костылем, а каркасом. Даже не каркасом, а практически целым домом, но, допустим, без отделки. Здесь есть интересные мысли: и про помянутую близость романа кинематографу, и про слайд-шоу с закадровым чтением, и про удавшийся портрет Дублина. Но все дороги ведут к тексту, и литературный источник держит авторское внимание: актерская игра (которой я бы вот не стала заканчивать рецензию) финалится монологом Молли, хотя это тоже суть то самое слайд-шоу; дублинские улочки сворачивают к бесконечному Блумсдею. И так далее. Это, безусловно, хорошо. И хорошо, например, то, что вот я прям вижу, как вторая наша Галина читает лекцию про Джойса слов на 1000, а потом парой фраз обозначает фильм. И Джойс, конечно, интереснее Стрика, кто бы спорил. Вот Лодочка все же очень старается уделить фильму побольше места. Это прекрасное, правильное стремление. Но Джойс, собака, не дает. Во фрагменте с собакой, кстати, была прекрасная иллюстрация режиссерской беспомощности. Тут подумалось, что, может, еще больше фантазий нужно было включить в текст. И, например, сравнить фильм не с текстом как таковым, а со своим видением того, как этот текст можно было поставить. Не знаю... Такое не очень люблю тоже, но вот подумалось. Хороший текст, кроме шуток. Но сама по себе мысль, что Джойс велик, а вот кино не дотягивает - она уж слишком ожидаема. Тут вообще не в укор автору, ибо сама бы ничего иного не придумала.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

SumarokovNC-17 (Близнецы) - вето.

 

Kira XS (Тайна страны земляники)

 

Радий Полонский... Жесть какая! Мне нравятся эти дружелюбие и добродушие, которыми пропитан текст. К истории, героям, мультипликации. Но какие-то вещи выглядят... хм... непонятными. Я не представляю, какая особая атмосфера может создаться, если в мульте увидеть рисованную девочку, похожую на Вертинскую. Мысль про гротеск для взрослых тоже нужно немного покрутить в голове, чтобы принять/не принять. В целом, симпатично, конечно, легко. И закончили мило и удачно).

 

Alex McLydy (Собачий полдень)

 

Рецензия объемная и подробная. Подробная о сюжете, о режиссере, об Аль Пачино. Для меня эти подробности привнесли разрозненность, пардон. Еще я запуталась в жанрах: вроде бы психологическая драма все вытеснила, а потом оказывается, что любой из жанров подойдет. Получилось очень информативно, но чтобы все это соединить, надо приложить усилия.

 

gone_boating (Улисс)

 

К стыду своему никак не могу поддержать разговор предметно:(. Поэтому абсолютно не отягощенным знаниями взглядом окину собственно текст. В нем никак не потеряешься. В этом Ваше несомненное мастерство: обращаясь к первоисточнику, возвращаясь к фильму, Вы не чините никакие преграды для понимания. Критика прозрачна, детализированна и обстоятельна. Познавательный, высокоуровневый текст.

 

flametongue (Хеллсинг: Война с нечистью (м-с))

 

Мии-и-и-ило так). Плееры, монофония мобильников, интернет через телефон: "Трубку никому не брать, это я к интернету подключаюсь!". Сразу завоевали:). Сегодня прямо все - для фанатов)). Что до самого содержания... излили свои впечатления, чаяния, упреки. По-моему, здорово.

 

Gwynbleidd 89 (Блюз Чили)

 

Да-а-а-а... Это было красиво! Начиная с заголовка, заканчивая послевкусием. Все здесь отчаянно просто, но точно, кратко, сильно. Вы эффектно водите нас по закоулкам сюжета, вплетая аналитическую и эмоциональную составляющие. Браво!

 

Mias

 

"Стразы чужих солнц..." Офигенный образ. Если Ева сфокусирована непосредственно на картине, для Вас же, чувствуется, эта рецензия - возможность выговориться и поговорить вообще. Об эпохе, персоналиях, их убеждениях и стразах. Потому фильм неумолимо ускользает. Если бы чуть больше курсива...

 

Eva

 

Ева, Ева... Это был умопомрачительный аттракцион! "Мне — направо, тебе — в позавчера…" Здесь я с подобными фразами справляюсь). Не знаю, не знаю, что еще сказать, коли легло на душу и бомбезно по всем фронтам. И вот ведь все ради музыки!..

 

Эмили Джейн

 

Первое, что хочется отметить, - обилие красивостей в тексте. Они ненатужные, очень атмосферные и осязаемые. Спасибо за достаточно внятную фабулу.

Выросший из одноименного альбома культовой группы Nightwish, «Имаджинариум» застыл на пороге: уже не последовательность шоу-номеров, еще не чистая поэзия

 

Вот это очень интересная мысль. Холодный текст - под стать Финляндии.

 

Linnan

 

Интро про финский мятал - прямо ух! Так и хочется трясти хаером в такт мыслям автора и, сложив пальцы козой, печатать коммент. Даже если именно "Найтвиш" не трогает. А, хоть бы и вообще не финский. Классно, короче. Вот пото-о-ом... без бутылки "Финляндии" разобраться сложно. Заключительный абзац про музыку вновь в точку. Итого: Эми писала о кино (даже про музыку там чуть), Вы - тот самый фанатский концептуальный отзыв. Мята-а-а-а-ал.

Изменено 15.10.2014 05:22 пользователем Mary I Tudor
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сумароков.

Сразу скажу, в японоведении я далеко не дока, поэтому биекции между Рампо и По (японец-то, между нами, не под псевдонимом ли пишет, а то как-то слишком уж созвучно?) комментировать не осмелюсь, но вот выстраивание Вами в один ряд По и Уилки Коллинза явно притянуто за уши. Эдгару По - тематически и хронологически - соответствовал в Германии Гофман, а в России - Одоевский. Больше похожих авторов в литературе по-моему, не было. Теперь по тексту. Не без труда продравшись сквозь экспицитную избыточность и субстратную аппликацию первого абзаца, я не без удовольствия окунулась в легкий и аналитичный синопсис, не без деконструкций, конечно, и деклассификаций, но вполне читабельный. И вдруг - конец. Нет, я не утверждаю, что рецензия Ваша синопсисом и ограничивается - туда много всего напихано между строк, но пропорции явно нарушены. Что не отменяет, разумеется, неизменно высокого уровня стилистики, атмосферности, эрудиции...

 

Кира.

Прелестная рецензия на тяжелом для рецензирования материале. Из двадцатиминутной мимимишки Вы извлекли, кажется, все, что вообще воможно из нее извлечь, нигде не притягивая за уши и не греша противу навязанной жанром стилистики. Легкий, ненавязчивый юмор, меткий, четкий, адекватный рецензируемому язык, уместная, без зауми эрудиция - по-моему, Вы нашли свою нишу. Занятно и то, что мультик я знаю практически наизусть, но мыслей о сходстве Лариски с Вертинской, а тирана - с Дали, мне до Вас не приходило:)

 

Алекс Маклыди

Традиционная форма подачи материала настолько убаюкивает читателя, что даже яростное несогласие с позицией автора как-то нивелируется. Боже мой, Алекс, ну как же это: никто из героев не желал ничего дурного другим, коль скоро некоторые из них пришли грабить банк? Максима "трудно остаться невредимым, если кто-то рядом с тобой нарушает закон" - тоже более чем спорна. В остальном же... слишком как-то ожидаемо, а оттого скучновато. Нет, разумеется, в кругозоре, понимании определенного сегмента кино, а также подвешенности языка Вам не откажешь, но, на мой скромный взгляд, писать на столь значимые фильмы нужно поинтереснее, стараысь откопать то, что не откопал никто до тебя.

 

Лодочка.

"Безумству храбрых" - это, безусловно, и об авторе тоже. Мне вот домучить "Улисса" до конца так ни разу и не удалось, в отличие от. Однако ожидаемые сокрушения в стиле "гора родила мышь, замахнулись на титана - получилась мышиная возня" - поначалу несколько разочаровывают. Да, стилистику романа на экран не перенесешь, да, экранизации, допустим, Набокова и даже Фаулза этим тоже грешат, что, однако, не отменяет. Но лирически-практическое отступление о том, кто же мог бы - смог бы, текст, как ни странно спасает. Я, конечно, совершенно с Вами несогласная по поводу того, что "С широко раскрытыми" есть настоящий "Улисс" в кино, но именно эта ассоциация рождена логикой Вашего текста, а потому да здравствует. Этот энергетический заряд оплодотворяет и последующие рассуждения про Дублин-Ойкумену, и даже последний, на живую нитку пристеганный абзац, посвященный кино-техничкам. Вы умеете лучше, но и этот текст - хорош.

 

Пламя.

Вступление очень мимими, в нём та именно яшность, которой сильно не хватает большинству рецензий. Дальше - нет, не хуже, но как-то слишком междусобойно, для тех, кто в танке, а потому чайникам, мне подобным - малоинтересно - ну, в смысле содержания по крайней мере. Я уже на третьем абзаце совершенно потерялась в персонажах и сюжетах, даром что литературный первоисточник знаю почти наизусть. Мне кажется, все-таки стоит поменьше специфичности. В остальном - недурно. Язык, атмосферность, стиль - все на месте. Но - не цепляет.

 

Гуинблейд.

Сразу прошу у автора прощения: не люблю концептов. Да, возможно, подобный способ подачи материала погружает нас в атмосферу фильма (не знаю, не смотрела), пусть есть интересные мысли ("прислушиваясь к другим, лучше понимаешь себя"), но в конечном итоге у большинства дерзнувших в сухом остатке остается один - пусть и подкрашенный немножно - но синопсис. Впечатление от фабулы и настроения фильма остается, это так, но вот достаточно ли этого? Вы хорошо пишете, нежно, проникновенно, но мне откровенно не хватает взгляда извне. В тексте задыхаешься, как в оранжерее.

 

 

Дуэли.

 

Миас.

А вот это очень даже. Выбросить бы из текста курсивные абзацы (все-таки ну очень уж претенциозно), и цены бы ему не было. Интересное ввдедение, посвященное детям хиппи, креативный экскурс в жизнь исполнителя, умело воссозданная в тексте стилистика глэм-рока. Хороший, богатый, именно что "барочно-порочный" язык. Собственно фильма в тексте очень мало, это так, и это, по-моему, как раз не самый главный недостаток. Просто и остальное слишком общо - Вы замахнулись на анализ всей культуры семидесятых с экскурсами от пятидесятых до наших дней. Для этого рамки рецензии все-таки тесноваты.

 

Эва.

Умело сочетает концепт с ненавязчивым анализом фильма, которого, на первый взгляд, в фильме не больше, чем у противника, но это - лишь первый взгляд. Фокус наводится то на актеров, то на бутафорию, то на атмосферу, то на работу оператора, то на эпоху, не застревая в чем-то одном и не уходя далеко от главного - фильма. Прекрасно, фотографично, поймано настроение. Предложения кажутся короткими, афористичными, хотя при ближайшем рассмотрении это не так - материал обязывает. Единственный недостаток - чрезмерная специфичность. Ближе к концу все-таки начинаешь путаться в именах собственных.

 

Победа - за Эвой.

 

 

ЭмДжей

Как всегда невозможно красивый язык. Читаешь - не можешь оторваться: тут тебе и память, подернутая инеем, и снежная труха замков из мороженого, и кушак цвета ми-минор. За красивостями, однако, не теряется и смысл: очень быстро намечается и фабула, и форма, и почва, и судьба. Раскопанные залежи поэзии в нарезке из клипов, пульсирующая нежность, мерещащиеся где-то там бездны. Вы умеете интриговать: Вам удается написать о фильме так, что его не просто хочется, его зудится посмотреть. Круто.

 

Линнан

Здесь все куда традиционнее. Финляндия - страна озер, музыкантов и пьяниц. Викингов, Калевалы и хард-рока. Навевает, витает, снедает. Все бы ничего, но с половины текст превращается в концепт. Нет, Вы поймите: обе части прекрасно написаны, но между собой как-то не стыкуются. Такое впечатление, что Вы хотели дуэлиться сами с собой:) Ещё один заметный недостаток: ближе к концу ВЫ страдает тем, что Славе удалось вымыть из своих текстов - излишней специфичностью, страстью к непонятным чайникам именам собственным. Так что не обижайтесь: при очень хорошем уровне обоих текстов пообеда за

 

ЭмДжей.

Изменено 17.10.2014 05:20 пользователем Венцеслава
объединила
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

SumarokovNC-17 – клановое вето

 

Kira XS – Тайны страны земляники

 

Однозначно качественный в своей серьезности текст на детский мультик. Автор прошлась по сюжету, режиссеру, персонажам, внутренней морали и внешней картинке – в общем, по всему, что только можно было. Из довольно скудного материала она создала полноценную картинку. Не совсем поняла, чем сходство с Вертинской и Дали «создадут для зрителей особую атмосферу», но, возможно, это авторское видение:roll:. Хороший текст:)

 

Alex McLydy – Собачий полдень

 

Хорошее, привлекающее внимание начало и красивый, изящно поданный конец. Подробный синопсис первого абзаца, не скатывающийся в спойлер. Исчерпывающая информация о создателе-режиссере во втором. Слегка запутывает меня абзац третий, тот, что о персонаже-актере. Автор говорит о двух образах, созданных Аль Пачино в фильме – Сонни Вортзике, предполагаю, что это главный герой-грабитель, и страница фильма это подтверждает, и какой-то Френк Серпико, коп – кто, откуда и почему о нем ничего нет? Или я что-то не поняла?

А в целом обстоятельная ознакомительная рецензия для тех, кто ничего ранее не слышал о фильме.

 

gone_boating – Улисс

 

Предельно насыщенный информацией и различными отсылками текст одновременно и на фильм и на книгу. Автор переработал кучу материала по оригиналу, прочувствовал и сравнил ее с фильмом, указал достоинства и недостатки экранизации – и все это в свойственной неспешной и обстоятельной, ненавязчивой, но заинтересовывающей манере. Повторю за Гуинбладом – мне стыдно, что я ее не читала:( А конкретно по рецензии – это действительно всеобъемлющий реферат на тему фильма. И в силу своей «рефератистости» иногда теряющий легкость восприятия. Но это так, шпилька:)

 

flametongue - Хеллсинг: Война с нечистью

 

В начале меня затормозил заголовок – зачем воевать с ностальгией? Это же все равно, что воевать с воспоминаниями...:eek: Потом шокировало упоминание Тетради смерти в отрицательном ключе!!!:eek: Автор, что ты делаешь?! :lol:Потом я вспомнила, что мы тут собрались по делу…:unsure:

Итак. Хорошая передача атмосферы аниме – курсивные ставки красивы и к месту. Располагающее к себе начало. В целом форма рецензии – перемежающиеся цитаты из фильма, легкий анализ и собственные впечатления – мне нравится. Мне не очень нравится содержание. Сюжет понятен – сюжета как такового нет, есть набор серий, связанных едиными персонажами. Это не претензия к автору, просто констатация. Претензия в следующем – аниме не видела и список имен мне ни о чем не говорит. И перечень недостатков, увиденных взрослым взглядом в любимом с детства фильме, сильно перевешивает список достоинств, имхо. Понятно, что зеленый цвет вы ставите из уважения к собственным воспоминаниям (т.е. «войну с ностальгией» из заголовка вы проиграли), но исходя из текста это не выглядит оправданным.

 

Gwynbleidd 89 – Блюз Чили

 

Автор экспериментирует?:eek: Не замечала за ним раньше подобных текстов… Творите дальше, автор, это интригует.:roll:

На самом деле очень неровный в плане интересности текст. Какие-то места, какие-то фразы – находки, приковывают внимание, запоминаются.

 

Ты будешь говорить даже во время секса — не от словоблудия, а из-за страха потерять голос и, подобно кролику, безмолвно сидеть в шляпе фокусника и не иметь возможности издать даже звук. Ты не хочешь стать невидимкой, ты не будешь безмолвной игрушкой в чужих руках — инвентарём для дешёвых фокусов.

Вот это – действительно хорошо. И после этого развязка кажется слишком… холодной, слишком бесстрастной. Я понимаю, там был момент кульминации (или не там, а я все придумала?:eek:), после которой идет спад, но хотелось бы чуть больше чувства в финале.

 

Порой, чтобы лучше понять себя, нужно выслушать другого. Проникнуться его проблемами и чаяниями. Посмотреть на себя через призму его личности и сделать переоценку ценностей

А вот это, простите, банально. Сказать 1 раз, чтобы объяснить свою мысль - ладно, повторить в разных вариантах 3 раза - чересчур.

Но как эссе по фильму - хорошо. И плюс за эксперимент:)

 

Mias – клановое вето

 

Eva Satorinka – дуэльное вето

 

Эмили Джейн – дуэльное вето

 

Linnan – клановое вето

Изменено 14.10.2014 18:49 пользователем Soleyl
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

tumblr_ncp93hMfNN1rrtza4o3_250.gif

 

Kira XS (Тайна страны земляники) В целом текст хорош, старательно учитывает все обязательные аспекты-галочки мультипликационного фильма. И сказать против как-то нечего. Наверное, потому что сильного впечатления работа не произвела - ведь снова старые знакомые слова: советский, мораль, ребенок и взрослый. Ничего нового не нахожу, как и побуждающего к просмотру, а ведь я помню этот мульт. Вот заголовок очень удачный, да.

 

Alex McLydy (Собачий полдень)

Солидная, основательная реца. Отличный текст, умеющий по-настоящему заинтересовать мимо проходящего человека, который, как говорится, даже ухом не вел, пока не прочитал. Понравился синопсис-зарисовка. Очень здорово, что вы умеете отметить ту самую фишку, особенность, выделяющую фильм из сотни других. Про мультитематическое я обязательно запомню. А с плодотворными творцами поосторожнее будьте :)

 

gone_boating (Улисс)

Есть ли какая-то связь между выбранным фильмом и вашей аватаркой, где Мэрилин читает Улисса? :) почему-то сразу про это подумалось. И сразу хочу отметить, что ваши "бонусные" комментарии к тексту читать не менее интересно, чем саму рецензию. Замечательная традиция (или привычка) - писать дополнительные, поясняющие заметки. Присоединяюсь к несчетным пытавшимся осилить Улисс, и так же, как и Ваню, ваш текст снова, ласково так, подталкивает меня к осаде этой литературной крепости. Если читать его сложно, то смотреть фильм "по мотивам" более непросто, не говоря уже и о написании рецензии. И ваша попытка более, чем безумство храбрых, это очень смело и очень, очень приятно написано, максимально понятно и даже интригующе. Поровну про оригинал и про фильм, последнему, естественно, больше внимания и придирок. Мне очень понравилось сравнение с Широко закрытыми глазами, это действительно драгоценная идей, находка. Правда, конец показался какой-то обрубленный, с тривиальным одобрением актеров. Словно не хватило конечного "да" или "нет", плюса или минуса, финального аккорда.

 

flametongue (Хеллсинг: Война с нечистью (м-с))

И снова я прочитала ваш текст в первую очередь. Всегда было интересно, как это - писать рецы на аниме-сериалы. Оказывается, вот как - с уклоном в ностальгию, что ожидаемо и все-таки как глоток ключевой воды для тех, кто вместе с вами смотрел аниме после школы. И четкое "я" здесь только в пользу идет. В свои школьные годы я познакомилась только с Сейлор мун. Собственно, возвращаясь к вашему тексту, хочу отметить первые два абзаца, задающие тот самый подслащенный воспоминаниями тон. "С каждым годом сердце всё реже вздрагивает во внезапной надежде, всё неохотней пускается в погоню за мечтой по нарисованным мирам." - это прекрасно. Прорежаемый курсивом текст не в новинку, но как плюс читается и воспринимается хорошо. Вот на описании главного героя глаз начинает активно мылиться: эти локоны, благородство воина, дьвольски красивый (в вашем тексте этого нет, но так и напрашивается дописать). Ну, изобретаем велосипед, как говорится. Далее - в детстве и ...цать лет спустя - это уже интереснее, совмещение анализа и восприятия. И пусть даже если вы подробно описываете свои чаяния и впечатления, делая тем самым свой отзыв сугубо субъективным, все равно в этом мне видится эмоциональный отпечаток, остывший след любви, что лично я ценю ну очень высоко.

 

Gwynbleidd 89 (Блюз Чили)

С каждым текстом вы больше и больше меня удивляете. В этот раз полюбившаяся разновидность концепта - от лица героя. Что ж, чувственно, эмоционально и что-то похожее на медленный сонет. Местами литературно, местами просто красиво. Надо было бы вам сразу уточнить, что Чили - это девушка, поиграть с остреньким. Но эта пикантность проявляется в следующих абзацах, и как мне кажется, немного неловко. Скажем так, когда читаешь скабрезные вещи, в зависимости от цели и таланта автора краснеешь или наоборот, зачитываешься, или что там еще. В вашем случае я чувствую себя неловко. Неловко за красивые слова, сложившиеся корявенько, так что их красоты не видно. К примеру, в предложении вы ставите друг за другом губы, кожу и грудь, но если первое и последнее - конкретные объекты, скажем так, то кожа - довольно обширная материя :) опять же, на груди и на губах - тоже кожа. И какое-то противоречие есть в том, что вот Чили школьница, потом роковая женщина. вдруг. неожиданно. Можно было бы это превращение обыграть в одном предложении. Или побольше внимания уделить особенной атмосфере - вокзалу, с которым столько эмоций связано, обыграть эту декорацию, придав новый вкус старой истории встреч и расставаний. А вообще текст очень симпатичный.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

/Ради интереса и эксперимента тоже сделаю дополняемый пост. Чтоб вот время от времени ребята заглядывали и думали: "Ну, про мой текст он там добавил уже, нет ли?!" Динамика, интерес и т.д./

 

Сумароков ("Близнецы"). Интересная вещь, мотивирующая как на просмотр, так и на критиканство. А вот и оно. Заголовок, столь сильно похожий на название самого фильма, - это неоригинально. Похвально стремление выразить википедийные факты иносказательно, однако первая фраза уходит не просто в молоко, а как-то вот даже в простоквашу. Свести роль По (уж фиг с ним, с Коллинзом) к роли придумщика детектива – это не лучший ход из возможных (уже хотя бы с учётом того, каков процент «детективов» в его творчестве). И По точно был для американской литературы бОльшим явлением, чем Рампо – для япо. Короче, перифраз не задался. Далее хорошо, но реферативный характер делает своё черное дело: пассажи в духе «такие крутаны, как Name1, Name2, Name3…» нуждаются хотя бы в минимальной характеристике этих господ, иначе это всё выглядит либо как обращение к очень узкой группе читателей-японофилов, которые в теме, либо просто понтами «а я вот таких знаю». У меня сразу ассоциация с какой-нибудь научной конференцией, где тоннами перечисляют разнообразных анонимусов сугубо для придания своей работе авторитетности. Короче, вводишь не шибко известного деятеля – представь его хоть по минимуму. Опасаешься, что из-за этого не уместишь в объём более важные вещи, - подумай, так ли вообще нужно упоминать этого товарища, ведь без пояснения для большинства читателей это будет просто незнакомым именем – и функция ликбеза не сработает. /Надеюсь, ты не являешься адептом лозунга «идите и гуглите, а я ничего никому не должен»./ «Сернокислотный концентрат философии» - это для меня излишне образно, я как-то недопонял даже. Но по содержанию интересная подводка, да. Ага, дальше опять уход в лексическую заумь. Ну, ок, нравится – что поделать. А мне не нравится, ибо уже на четвёртом-пятом неологизме/термине явственно ощущаю избыточность этого умносленга, а смысл сказанного потихоньку ускользает... При том, что я и сам нередко увлекаюсь подобными вещами, – но я себя и не оправдываю. Вот вторая половина второго абзаца – как раз то, что нужно, уровень доступности радует. А вот то, что финалом текста оказывается анализ, завязанный на сюжетных деталях, и отсутствие чего-либо ещё оставляет впечатление структурной непродуманности. Т.е. написано-то хорошо, но логический порядок следования подтем будто бы нарушен. Короче, по-моему, поменять местами две части рецензии было бы уместно. + немного допилить про киноязык, чтоб поподробнее. Благо, объём позволяет. НО! Текст стильный, заряженный, заинтересовывающий фильмом – и мне в целом понравился.

 

Кира («Тайна страны земляники»). Замечу, что название у мультфильма неудачное со всей этой существительностью. А вот у рецензии – лучше, т.к. не коробит и интригует. Структура есть (ввод в тему, сюжет, смысловое наполнение, техническое исполнение, вывод), прелестно. Начало – ок, но вот «словно Алиса, двое пионеров…» - не очень: двоих лучше сравнивать всё ж таки с двоими, ибо уподобление двоих одному не совсем логично. Или делать сравнение менее прямым, в духе «по стопам кэрроловской Алисы» (ну, только поадекватнее как-то). Утверждение про то, что «мультик советский – будет революция», показалось слегка спорным, ибо не так уж часто в наших мультах была бунтующая против госрежима детвора вне контекста-1917. Государству оно как бы и не нужно было, чтоб у нового поколения зрели идеи новых революций. Далее многовато стандартного КП-глорства («ни одной минуты не потрачено зря», «поистине», «наблюдается удивительный баланс»), тут бы порекомендовал уходить от клишированной экзальтации. Оп, небольшая нестыковочка: сначала было сказано, что задачи героев исчерпываются их шкурным интересом, а теперь, оказывается, они ещё и пропаганду нужных ценностей ведут. Немного манипулятивным получается утверждение из первого абзаца-то! Не совсем понял, что за «старые иллюстрации к детским сказкам». Насколько старые? Для кого-то и начало двухтысячных – это уже «старое». И какие, например, сказки? Не хватило конкретики, чтобы зацепиться за ностальгию. Вот если бы сказали про диафильмы – другое б дело… Почему гротескность сразу придаёт очарование? Как минимум в половине случае гротеск используется , наоборот, для того, чтобы вызвать отторжение. Фраза про «некоторые особенности, которые…» какая-то удивительно лишняя, ибо размытость формулировки превращает её в предложение ни о чём. А вот параллели с Вертинской и Дали – это сразу занятно и в плюс, хоть я и не в курсе, насколько то явно. Хотя про «уродливого Карлсона» после этого не смотрится, да. «Интересно и весело, и даже назидания вызывают лишь снисходительную улыбку» - проблема в том, что вторая часть фразы, про улыбку, – это негативная по форме характеристика, а выдана чуть ли не за позитивную. Неудачно сформулировано. Завершение про «вряд ли авторы добивались этого» заставляет слегка усомниться в том, что вышесказанное не притянуто со страшной силой за уши, да и не только для детей снимались «детские» мультфильмы – как не только для детей писались «детские» книги с интересными аллюзиями… «Именно взрослым может доставить удовольствие» - т.е. для детей это будет ерундой? Не понял противопоставления. Да и слегка утомило это педалирование темы взрослого зрителя, причём и само слово-то синонимами не заменяется. Финальная фраза возникает слишком резко, не хватает небольшой логической подводки к её появлению. Вот. В целом – занятно, симпатично и с парой запоминающихся находок.

 

 

Маклиди («Собачий полдень»). Эпиграф сразу настраивает на привычную волну лампового порно. Ввод в повествование Мужчин какой-то странный. Почему их «двое и один», а не трое? Понятно, что в таверне можно пояснить, но лучше бы более чётко разграничить именно в тексте. При этом «солидный» и «помладше» не очень антитезятся, надо было тогда «солидного возраста» давать. «Первый из первых посетителей» (реконструировано из двух соседних фраз) - тоже нехорошо. «Первый обнажил автомат – двое других также пришли…» - ну нельзя так параллелить, ибо это события разных временных этапов и различной динамики. Сонни Вортзик – он из солидных или помладше? Если этого не уточнять, то зачем тогда было вводить указание примерных возрастов? Ладно, в целом синопсис слегка затянут, но вполне драйвов и интересен. Переход к Люмету, пусть даже и аргументированный красной строкой, резковат. Резковат в том плане, что о нём сразу говорится в контексте всего творчества, без привязки к фильму, который только что описывали. А хотя бы минимальная привязка быть должна (ну, хоть банальное «Снявший этот фильм Сидни Люмет…»). Довольно смешной получился образ про трёхзначное число тем: типа Внимательный Зритель сидит, считает, и тут на каком-нибудь кине – опа – вот она, сотая тема! Это как подсчёт употреблений «фака» у Тарантины в фильмах)) Некоторые формулировки удивляют («останавливаться на этом посчитал смерти подобным»?! «драма, в которой проявляются элементы трагикомедии»?!). «Выставила за порог составляющую триллера» - это даже веселее, чем про «выгнала на мороз» у Гвинблейда в недавней рецензии. Бытовые проблемы позволяют признать работу режиссёра выдающейся?! Не, вот что мне нравится, так это что ты не стесняешься в выборе слов и образов. Но иногда это заводит тебя не туда… Кстати, я в связи с Пачино всегда сначала вспоминаю дьявола из соответствующего «Адвоката». Это я к тому, что вот Серпико лишний – иначе надо было зацеплять и ещё с полдюжины других ролей. Для «Сидни Люмета» надо было побольше заменяющих слов придумать. Начало финального абзаца какое-то… кривое. Потому что суть содержится в том, что «это мультитематическое кино», а остальная часть предложения – какие-то словоблудческие завихрения (+ критик не удивился бы…, потому что он» - тут слово «он» как будто бы заменяет «критика»). «Здесь важно всё, будто смотришь триллер» - опять я в тупике. Ох, в общем. Поведал забойненько. С излишним многословьем относительно Люмета, с не очень большим количеством собственно анализа проблематики (тут почти всё свелось к утверждению, что «самое интересное – это разговоры», и к определению жанровой принадлежности), но с огоньком и любовью. Впечатление как от устного рассказа – с его живостью и нефильтрованностью. А эпиграф так и оказался лишь актом эпатажа...

 

 

Боутинг ("Улисс"). Сразу, а то некоторые расстраиваются, если не выделить: да, отсылка к Олби/Николсу в заголовке замечена. Понравился вводный абзац – наконец-то вполне изобретательное вплетение фактологии в словесный жонгляж. И характеристика книги хороша. И дальше удачно: очень выпукло прорисованное сравнение «книга-фильм», в духе «ожидания/реальность» из «500 дней лета». «Он избегает структурный прорыв» - не понял, о чём речь, + падеж вроде не тот. И третий абзац отличный же! Правда, в основном с точки зрения сравнения книги и фильма – а уже хочется немного и анализа содержания (который, конечно, тыщи раз писали про книгу, но вот я, например, не читал – и не знаю, одобрять или нет). Часть четвёртая самая неоднозначная: сначала хорошая цитата-характеристика, потом фактически повтор, что, мол, товарищ снял не так, потом и вовсе лишние, на мой взгляд, умозрения «а вот этот снял бы лучше» - но зато в итоге внезапная параллель с «Глазами», с лихвой искупающая предыдущую спорность. О, и вот – сюжет с вкраплениями аналитики. Как будто бы поздновато, но по субъективным ощущениям – очень даже уместно и вовремя. В конце слегка покоробили уточнения, опасно близкие к «актёры справились с ролями», но, опять-таки, это перебито классной увязкой с книгой и общими кинематографическими достоинствами фильма. И вот я заканчиваю да заканчиваю свой комментарий потому что о боже рецензия Галины мне наконец-то полновесно понравилась а комментарии большие я нынче подлец такой пишу когда много придирок а здесь придираться то ли не хочется то ли не можется и я в исступлённом порыве да да отнимаю руки от клавиатуры довольный собой и автором дикси.

 

 

Флейм ("Хеллсинг"). Ну, тут, я так понял, особо комментарии не нужны, т.к. вполне осознанный расслабон, эдакое ЖЖ-менестрельство. Ну, перечислим что-то. Заголовок хороший. Вместо 90-х – начало 2000-х, ок, уже оригинально. Впоследствии курсивные вставки уже мимо меня прошли. Дальше вот пошла веселуха на стыке анализа и просто эмоций, забавно. Не хватило, пожалуй, более чёткой формулировки того, что оправдывает зелёную заливку. Слишком много недостатков выведено, чтобы пресловутый «стиль» их перевешивал. Да и оценивает автор с позиции не тогдашней девочки, а сегодняшнего взрослого человека, так что «зелень по старой памяти» не очень заходит. Но, естественно, к оценке за текст это не имеет отношения. Короче говоря, не скелет, но живой отзыв, местами нарочито непричёсанный, в чём-то милый, в чём-то банальный. Гилти плежер защитан.

 

 

Гвинблейд («Блюз Чили»). Дело Барнарда/Линдена/Ден иса живёт и процветает, ура. Хорошо началось, проникновенно так. Забуксовало на фразе про «голубое на голубом» - зачем-то понадобились дополнительные объяснения, которые только всё запутали и при этом наделили лёгким флёром кэпства. Дальше вроде повеселее, хотя антитеза с сумасшествием и пылесосами как-то не зашла. Еротика появляется, отлично. Ну, и так до конца милая, но остренькая менестрельщина, местами даже на грани фола. Исполнено в контексте выбранной стилистики качественно. Естественно, не хватает всего того, что выходит за рамки этой стилистики. Ну, и, пожалуй, мотив запретной любви между взрослым мужиком и школьницей можно было бы чуть выпуклее сделать. А так - опять же комментировать особо нечего. Понравилось. В качестве авторского эксперимента – тем более. Но и видел я такое уже не раз, и собственно рецензии немного не хватило (хотя её тут не так уж и мало, что похвально).

______________

 

Эмили Джейн. Про уровень уже не будем. «На внутренней стороне дрожащих век» - это вот сильно, кроме шуток. «Имаджинариум» - нет, читаем внимательнее. «Выросший из…, застыл на пороге» - на пороге чего? Да и сама метафора кривовата, т.к. расти – это движение вертикальное, а двигаться через порог – горизонтальное, if you know what I mean. «Уже не последовательность шоу-номеров» - а где была последовательность? Почему «уже»? «Ещё не чистая поэзия». А почему вдруг фильм должен был оказаться поэзией? Дальше-то пояснения есть, но такие вопросы лучше снимать сразу. По-моему, есть перебор со всякими синестезическими штуками вроде «аромата песен», «танец ранит навылет». «Какое бы нИ», «какие бы нИ» - и т.д. Наверное, полезно было бы указать, кто такой Холопайнен. Концовка красивая, но я не понял, об чём речь. Ну, и в целом всё красиво, местами – очень; но местами слишком завязано на том, о чём я не в курсе.

 

Линнан. Тот факт, что фильм снят не по всему творчеству группы, а только по одному альбому, - это довольно-таки понятная вещь (концептуальный альбом, одна история), незачем было её так выпячивать. Ой, ну вот хороший же был первый абзац – а тут вдруг эклектика, переход на второе лицо и лирического героя… Не понравилось. Вот вплоть до последней части, где возврат на грешную землю А не понравилось потому, что всё настолько крепко повязано на деталях фильма, которые нужно видеть, что лично мне попросту ничего не говорит. И в этом плане текст Венцеджей, конечно, ближе к телу. Да и вывод о ценности фильма («он просто есть») заметно расстраивает. Короче говоря, начали ну очень за здравие, а потом воину прострелили колено, попутно отстрелив ещё нечто очень важное и превратив в не шибко уместного иллюзиониста.

Изменено 14.10.2014 12:31 пользователем lehmr
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

SumarokovNC_17

В целом всё на привычном для автора высоком аналитичном уровне. Первый абзац просто-таки забрасывает разными редкими словечками и незнакомыми именами, и это очень хорошо. Помогает проснуться поутру заместо кофе. Даже специально посмотрел в шапке боя - не учёный ли. Нет, не учёный, и вот почему. Дальнейший текст реализует классическую парадигму передачи анализа через синопсис. И здесь всё тоже очень хорошо, предельно ясно, образно, осмысленно. Но создаётся немного неприятная диспропорция с первой частью рецензии. То есть начинаясь как заправский учёный, текст заканчивается в духе атмосферного менестрельства. Вместо того чтобы сделать некий общий вывод, рифмующийся со вступлением, автор завершает свою работу синхронно с фильмом. Вот это композиционное расслоение - единственное, что не устраивает в этом несомненно очень сильном тексте.

 

Kira_XS

Крепкая, качественная работа. Композиционно выверено - каждый абзац со своей целью, всё плавно переходит друг в друга. Возможно, вступление немного затянуто, и самое первое построение - вопрос с ответом - отдаёт кэпством. Дальше придирки совсем отпадают, потому что всё по делу. И сюжет рассмотрен, и выразительные средства, и мораль, и авторское отношение передано - ненавязчиво, но убедительно. В итоге мы имеем отличную рецензию, которую автор может с полным правом занести себе в актив. Теперь автору, продемонстрировавшему здесь способность ваять компетентную классику, нужно повышать планку мастерства, покорять новые высоты.

 

Alex McLydy

Размер не является слабым местом - читается на одном дыхании, благодаря доверительной, почти интимной манере рассказчика. Тем не менее, кое-где подробность изложения оказывается излишней, например, весь последний абзац иллюстрирует одну простую мысль о мультижанровости. В этой рецензии всё настолько тщательно, настолько монументально, и хорошо ли это или плохо - я так и не разобрался. Если синопсис - то во всех подробностях, так, что у читателя в мозгу проворачивается часть фильма. Если про Люмета - то вширь и вглубь, по всей карьере и с указанием основных тем творчества. С передачей фильма проблем нет, но повторюсь, это можно было сделать за меньшее количество слов без потери сути. Слабое место рецензии - достаточно стандартный стиль, не провальный, но заметно уступающей в искусности лучшим конкурсным образцам. Фразы вроде "режиссёр продемонстрировал нам истинное искусство", "Пачино - главная фигура здесь" заполняют место, но несколько размывают текст и не придают ему оригинальности. Резюмирую: таких текстов действительно мало, здесь автор полностью выговаривается на предмет картины, его искренность и уверенность подкупают, но текст отчаянно нуждается в стилистической оптимизации.

 

gone_boating

Эйнштейн говорил: "если вы не можете доходчиво объяснить нечто пятилетнему ребёнку, значит вы сами в этом не разбираетесь". Автор несомненно разобрался в сложнейшем романе, причём так, что смог доходчиво объяснить не пятилетнему, конечно, ребёнку, но читателю рецензии. Объяснить про то, что роман неэкранизуем, про сильные и слабые стороны фильма и одновременно пролить некоторый свет на содержимое романа. Написано с великим напором и знанием дела. Красочно, аллегорично, последовательно. Найден компромисс между объёмом и содержанием. Да, рецензия имеет внушительные размеры, но почему-то кажется, что автор мог бы написать и в два, и в три раза больше. Но меньше - едва ли. Каждое предложение здесь уместно, играет свою роль, и единственный недостаток этого великолепного текста - то, что он обрывается резко, одновременно с фильмом/романом, без специального "рецензийного" заключения. Фраза о том, что "Кинопоиск обогатился ещё одним замечательным и ценным текстом", звучит сейчас актуально как никогда.

 

flametongue

Обычно яшные концепты воспринимаются в штыки, но этот очень мил. Автор, всласть поностальгировав по временам своего детства, словно сдувает пыль с когда-то горячо обожаемого аниме-сериала, смотрит его вновь. Отзыв распадается на две линии: с одной стороны, это объективный (и во многом неутешительный) обзор сериала с многочисленными выявленными недостатками. Но в то же время в тексте сквозит ясная и очень греющая душу мысль: пусть фильм не идеален, но он был любимым в детстве, а значит ничего не в силах стереть его значение. Оттого и зелёный цвет, и ласковый, снисходительный язык. Это рецензия-путешествие, рецензия-пиршество, в которой и автору приятно вспомнить кое-что, и читателю приятно вместе с автором погрузиться, потому что у нас у всех были такие фильмы, что посмотришь сейчас - поделка поделкой, и непонятно, что это мы в детстве так сходили по ним с ума? И будут зелёные цвета, цитаты, снисходительный язык, и объяснения - почему сходили с ума - явятся сами собой.

 

Gwynbleidd_89

Автор словно Дэвид Боуи - хамелеон рецензирования, каждый раз пишущий в другом стиле. На этот раз - то, что принято называть словом на букву К, рассказ от лица одного героя, обращённый к другому. Литературность мне очень понравилась, хотя во второй половине и появляются неясности: "не позволю манипулировать собой или врать мне" - ни одной предпосылки к этой фразе. Рассказ, ясное дело, имеет некоторое отношение к фильму, но непонятно, весь ли это фильм или его часть, а если часть, то начало это или конец. Может быть, это и к лучшему, что непонятно. Автору удалось создать законченное произведение, которое, кажется, вполне может существовать отдельно от картины. И, с другой стороны, весьма отчётливо представляет ленту, указывает, что от неё ждать, но оставляет некоторую неопределённость. Мне кажется, что это win (не в смысле победитель боя, но рецензия, меня, как читателя, завоевавшая).

 

Дуэль "Бархатная золотая жила"

6640432.jpg

 

Mias

Автор использует фильм как предлог, чтобы изложить свои взгляды по заданной им теме. Главное несогласие - я бы не стал преувеличивать влияние глэма. На мой взгляд, это явление очень искусственное, реакционное и очень скоротечное. Пик глэма - 72, 73 годы. Мода на блёстки и андрогинность вскоре прошла, музыкальная составляющая деградировала до диско, а затем, как реакция на диско, пришёл панк. Вот это было, на мой взгляд, настоящей революцией, а не просто веянием моды. Согласен с тем, что Боуи - икона глэма. Именно он создал главный шедевр жанра, альбом "Зигги Стардаст", который я не могу слушать без мурашек. Но неужели вы думаете, что глэм - это основа сущности Дэвида? Как главный хамелеон рока, и, если можно так выразиться, конъюнктурщик, он менял образы и стили что перчатки. Не с глэма он начинал, да и с него вскоре слез. И понятно, почему Боуи не дал свои песни фильму и в штыки воспринял сценарий. Создатели фильма как бы предложили свои изобретения по мотивам. Понравится ли кому-то, если его биографию переварят произвольным образом? Но это всё мои размышления, а теперь по рецензии. Претензий здесь немного. Автор исследует истоки поколений 60-х и 70-х, поп-культуру и основных деятелей. Для человека, незнакомого с той эпохой, отзыв очень познавателен. Для знакомого - не бесспорен, но всё равно полезен. За рассуждениями о бисексуальности, за лирическими вставками видна тема избранности. От отверженного до иконы - один шаг. Тексту не хватает привязки в фильму, но зато он имеет литературное звучание и редкую для жанра рецензии смысловую наполненность.

 

Eva Satorinka

Насмешливый тон скорее не понравился. Желание объять всё и вся тоже: подобно фильму, рецензия обрывистая, пёстрая, калейдоскопическая. С другой стороны, в отличие от текста Миас, здесь всё, что говорится, говорится не просто так, а применительно к фильму. Получается большая плотность: автор не только фильм описывает, но и параллельно рассуждает и выводит смысл. Это умение дорогого стоит. Также автор избегает отдельно стоящих резких взглядов. От себя, по сути, ничего: только факты, только описания, только режиссёрские ходы и мысли. Получается более эталонно, что ли. Хотя концептуальность вышла какая-то отстранённая. Или это я смысл не уловил. Про музыку можно было чуть больше: ведь всё ради музыки затевалось, да? В целом, я не знаю, кто в этой битве победил, Ева или Миас. У Евы больше информации и привязки к фильму, но мне категорически не нравится здешний тон. У Миас более личный и литературный отзыв, больше рассуждений, но они порой бывают очень спорные. Оба отзыва прошли мимо, к сожалению, не всколыхнули душу. Наверное, оттого что фильм и тема - очень близки, и Боуи, Игги Поп, Марк Болан, Брайан Ино и другие далеко не пустой звук для меня.

 

Эмили Джейн - клановое вето

 

Linnan - кланово-дуэльное вето

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

tumblr_lzb0l7Wm6J1qkbrfio1_500.gif

SumarokovNC-17 «Близнецы»

Все было так красиво и познавательно, как вдруг автор решительным росчерком перечеркнул все положительное впечатление. «Неровно дышащий к заднеприводным удовольствиям». Зачем? Чтобы сообщить читателю, что режиссер фильма гей? Так можно было найти слова более приличные. Или же это какие-то личные моменты? Неприятный нюанс, начисто разрушающий всю прелесть рецензии.

 

Kira XS «Тайна страны земляники»

Все хорошо, выдержано и на своих местах, на затем вдруг появляются «Анастасия Вертинская» и «Сальвадор Дали». Конечно, писать о мультфильме тяжело, так как это в конце концов всего лишь мультфильм. Но все же Сальвадор Дали – это немного слишком, и без этого рецензия была неплоха.

 

Alex McLydy «Собачий полдень»

Понятно, что фильм классический, но зачем же такие подробности сюжета в первом абзаце, вплоть до того, что кто-то захотел пойти в туалет? А вот с другой стороны - многогранность личности Сонни Вортзик осталась не раскрыта, перечислены не все его ипостаси, да и социальный подтекст как-то утерян.

 

gone_boating –

 

flametongue «Хеллсинг: Война с нечистью»

Воспоминания о детстве это хорошо, но зачем они в рецензии на фильм? Тем более, странно их оформление курсивом, так как в дальнейшем этот же курсив использован для цитат из фильма – будто бы воспоминания перешли в прямую речь. Также очень смущает то, что текст написан явно для тех, что мультик этот видел, а остальным невеждам (вроде меня) рецензия покажется непонятными иероглифами.

 

Gwynbleidd 89 «Блюз Чили»

У этого автора есть действительно крутые тексты, но вот данная рецензия к ним (на мой взгляд) не относится. Выбранный стиль а-ля художественное обращение от первого лица никак не соотносится с тем, чего стоит ожидать от отзыва на фильм. Написано красиво, но есть такая штука целесообразность.

 

Mias «Бархатная золотая жила»

Отсылки к произведению Оскара Уайльда - это интересно. А вот чрезмерный уход в сторону музыкальных подробностей рассматриваемого в фильме периода – это утомительно. Одни «перья и блестки», а между тем в синопсисе картины говорится об убийстве и его расследовании, а не о любви Джаггера и Боуи.

 

Eva Satorinka -

 

Эмили Джейн «Воображариум»

Кажется, это образец выработанного автором стиля. Красиво, витиевато, много метафор. Придираться к чему-либо бессмысленно. Только вот смутила «культовая группа Nightwish» - некоторые не очень продвинутые индивиды вроде меня никогда не слышали о такой. И «имаджинариум» тоже как-то не очень смотрится, тут либо «воображариум» либо Imaginaerum.

 

Linnan «Воображариум»

«Нет, Том, нет!» и прочие подобные фразы-обращения смотрятся совсем ни к месту в отзыве на фильм. Ведь очевидно, что автор может обойтись и без этого китча (первый и последний абзацы). Погоня за такими вот «спец. эффектами» общее впечатление определенно портит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

SumarokovNC-17

Первый абзац представляет собой грамотно написанный, концентрированный и информативный ликбез, который очень ценен для читателя, который не в теме. Мне, конечно, все эти японские фамилии ничего не говорят, но зато я уже с самого начала введен в курс дела и представляю, о чем примерно пойдет речь далее. За это спасибо автору. После этого следует такой же насыщенный анализ уже конкретного фильма, в котором все разложено по полочкам. Крайне радует кристальная четкость мысли, как и исчерпывающая стройность формулировок. Здорово, что в этот раз Артуру удалось не перегрузить текст чересчур заковыристыми предложениями, пресыщенными терминологией. Все получилось гладко и выдержанно. Третий абзац наделяет тезисы второго нужной долей конкретики, привязывает их к сюжетным оказиям ленты. В целом - классная внятная работа. Единственный недостаток ее я вижу лишь в том, что какой-то жирной финальной точки, логического вывода из сказанного не совсем получилось. Возможно, стоило взять какой-то аналитический обобщающий аспект из середины, чтобы выигрышно им закончить. В остальном здорово, хотя тема совершенно не моя.

 

Kira XS

Автор показывает, пожалуй, идеальную модель рецензентского поведения при разговоре о советской мультипликации. Кира в чем-то отталкивается от ностальгических чувств, но прописывает их в своем тексте крайне деликатно, не спекулирует ими. Сам подход при этом максимально аналитичен, с хорошим чувством меры и баланса уделено внимание как содержательным, так и чисто художественным аспектам мультфильма. Сюжет при этом тоже обозначен именно настолько, чтобы передать суть, но не перегрузить читателя излишними подробностями. Получилось довольно емко и познавательно. Единственное, на чем можно было бы сделать более четкий акцент - то самое советское общество, аллюзии на которое были найдены автором в данной короткометражке. Иначе не совсем понятно, что именно в стране земляники отражает общественный строй того времени, кроме того, что пионеры пришли вершить добрые дела. В остальном очень понравилось, учитывая непростую специфику материала.

 

Alex McLydy

Если честно, я совершенно не вкурил суть столь эпатажного эпиграфа, учитывая, что он никоим образом не вторит стилистике всего остального текста, да и не раскрывается толком, как мне показалось. Ну да ладно, это мелочь. Текст написан приятным, понятным, доступным языком. Каждый абзац посвящен конкретному аспекту разбора, но и в совокупности текст выглядит цельным. Сочно прописанный, интересный с литературной точки зрения синопсис. Разговор о творчестве Люмета - подробный, весьма предметный, хоть, правда, не без излишних восторгов. Не соглашусь с тем, что Аль Пачино ассоциируется лишь с этими двумя ролями. У него было, на мой взгляд, немало сопоставимых по яркости образов. Тот же слепой полковник из "Запаха женщины". Интригующие риторические вопросы в разговоре о характере и самой сущности главного героя, на которые нет ответа, - что ж, это тоже вариант, раз уж автор уверен в том, что Люмет не хотел выразить через этого персонажа какую-то конкретную мысль. Но, быть может, сугубо личное мнение автора, деликатно обозначенное, тоже не помешало бы. "Я уже разобрался", - утверждает Алекс. А из текста, увы, следует обратное, ведь результат этого именно авторского "разбирательства" не прозвучал, главный герой так и остался загадочным, аморфным и эклектичным. "Самый прожжённый кинокритик не удивился бы, если б увидел в графе напротив этого фильма любой из жанров, которые тут представлены, потому что он является ярким представителем мультитематического кино". Мне кажется, в этой фразе заложено некое логическое противоречие. Все же "мультитематичность" и "мультижанровость" - совсем не одно и то же, я бы не стал строить предложение подобным образом. А вообще, несмотря на высказанные замечания, по общему впечатлению текст понравился, он без сомнения выглядит полезным и дает представление о кино.

 

gone_boating

Наверное, можно было бы сказать, что в разговоре о фильме слишком много книги, если бы этот сравнительный анализ литературного первоисточника и экранизации не был бы столь подробным, вдумчивым, детальным и профессиональным. Автор безукоризненно ориентируется в материале, показывает восхитительную осведомленность и прозорливость, сочетая в своей рецензии литературоведческие и киноведческие аспекты. Есть в тексте и неожиданные, но интересные фантазии на тему того, кто из известных режиссеров мог бы справиться с задачей наилучшим образом. Из небольших замечаний: возможно, стоило чуть более внятно прописать сюжет (для таких, как я, кто не читал и не смотрел), хотя он и так более-менее понятен. Возможно, концовка, уходящая в лирику, выглядит не совсем ожидаемой, учитывая общий аналитический тон рецензии, хотя тут читается мысль красиво закончить разговором о 30-минутном финальном монологе. Вообще, мощный текст, едва ли не лучшее, что я читал у автора.

 

flametongue

Ностальгическое курсивное вступление о 90-х как-то совершенно не вяжется с остальными курсивными вставками, и это странно. Если говорить о некурсивных абзацах, то в первом и втором, по сути, мыслей на пару предложений (я вот несколько картинок с Хеллсингом видел, и из них, в общем-то, можно вынести примерно тот же объем информации о герое и его окружении). Не обязательно было расписывать такими размашистыми мазками. В этом плане третий и отчасти четвертый абзацы - пожалуй, самые ценные. Хотя кое-где видно то, что принято называть спойлерами. Благо, я смотреть этот аниме-сериал и не собирался. Из содержания не совсем понятно, почему цвет рецензии зеленый и на что обратить внимание тому, кто хочет, так сказать, приобщиться. Финал рецензии - это тоже что-то вокруг и около. В тексте маловато конкретики, аналитику в ней заменяют оценочные суждения, восторги, приятные воспоминания и лирические отступления. Некоторый объем полезной информации в рецензии, конечно, есть, но он выглядит довольно сумбурным. Если честно, я не много нового узнал о данном продукте, учитывая, что аниме и Япония для меня - это практически терра инкогнита. Вот как-то так, к сожалению.

 

Gwynbleidd 89

Рецензии от лица лирического героя уже, конечно, приелись. Хотя вот эта действительно хорошо написана. Чувственно, эмоционально, лирично. Из нее понятен сюжет фильма, понятны взаимоотношения героев, понятна та ментальная связь, которая есть между ними. Это красиво, это воздушно. Но это не отменяет того факта, что все же такое замечательное эссе придется оценивать и как рецензию, а кинематографического анализа как такового в нем как бы и не наблюдается.:unsure:

 

Mias

Замечательный пассаж о детях войны, детях цветов и конфликте поколений. Интересные и познавательные рассуждения о кумирах ушедшей эпохи, об именах, вписанных жирными буквами в историю поп-культуры и рок-культуры. Хорошо переданы образы героев, проведена вдумчивая культурологическая идентификация пестрых эпатажных личностей в фильме и за его пределами, хотя, казалось бы, в этом водовороте стразов, перьев, пародий и заимствований так легко утонуть. Но автор держится на плаву, рассуждая серьезно и трезво, гордо раскачиваясь на волнах глэм-рока под аккомпанемент Боуи и Джаггера. Может, я чего-то не понял, но все же курсивные вставки мне показались необязательными, если не сказать лишними. И без них текст вроде бы неплохо складывается. Напрягает, что опять во многих аспектах всё как-то далековато от самого фильма. Было бы интересно узнать о том, как он снят, какими средствами, что в нем примечательного с художественной точки зрения.

З.Ы. Зато теперь я понимаю, что если бы наш Раздел был бы одной большой сценой, то Слава, например, в нем была бы Мадонной, Иль Брутто - Сергеем Шнуровым, Энвайдер - Леди Гагой, я - скажем, Летовым. А вот Миас была бы Дэвидом Боуи, это точно.:D

 

Eva Satorinka

После прочтения заголовка мой диплом искусствоведа самопроизвольно воспламенился и бомбанул именно там, куда пришлось его засунуть после окончания МГУ. Но это я так, о наболевшем. Концепт пошел чуть более туго, чем экскурс соперницы к истокам глэм-рока. Он более сумбурен ровно настолько же, насколько и более вкусен, ярок и гламурен с литературной точки зрения. И несмотря на то, что Ева в этот раз, кажется (страшно подумать!), переконцептила саму Миас, все же в этом тексте анализ проглядывает более осязаемыми и острыми иголками. По крайней мере, дана исчерпывающая оценка актерским работам и труду сценаристов. Впрочем, мишуры и блесток, забивающих читателю глаза и мозг, тут тоже будет поболее. С точки зрения атмосферы - прикольно, конечно, рецензия получилась почти такой же гейской, как моя на Альмодовара (хи-хи, сияем!). Что-то я внезапно хочу пойти погладить ворсистый ковер, лилово-пунцово раскрасить личико несколькими литрами пива, ну и спеть тоже, вторя "Сектору Газа" перед упоровшимся валерьянкой котом. Точно, так и сделаю. И попутно подумаю, как это правильнее оценить. Мерси боку.

 

Эмили Джейн

Прочел первую фразу и понял, что ты еще помнишь мою победную рецензию НГКР-2013 на "Снеговика". Ня! (*растроганный обнимающий смайлик*) Хотя, может, это просто совпадение... Так или иначе, синопсис вплетен очень умело, теплыми шерстяными нитками вышивая грустно-ироничную завязку рецензии. Неплохой анализ, хоть и намеренно неглубокий, зато прочувствованный. Приходится признать, что язык явно не на привычном авторском уровне в плане виртуозности словоплетства, однако и без того образы созданы притягательные, да и атмосфера передана тонко, она обволакивает, наделяя рецензию цельностью. Это у Славы частенько получается так, что диву даешься.

 

Linnan

Я, конечно же, не мог не оценить колоритное вступление, посвященное финскому року, пропитанное духом средневекового прошлого страны озер.) Интересно, что в данной работе автору удалось передать атмосферу ничуть не хуже (а в чем-то даже чуть тоньше, чуть глубже, чуть интереснее), чем хорошо подкованной в этом смысле сопернице. Здесь акценты смещены в сторону музыкальных тем фильма, однако это ничуть не уводит в сторону, а наоборот - даже с большим энтузиазмом интегрирует в его специфику. Хотя некий диссонанс концептуальной стилистики с классическим анализом все же возникает. В общем, мне кажется, что в этой паре получилось равное в своем самобытном колорите противостояние, за котором приятно наблюдать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

SumarokovNC-17 (Близнецы) Крепкий информативный текст, уходящий всё же больше в сторону описательности и констатации, нежели привычной авторской аналитики, к которой могу отнести разве что озвучивание темы социального неравенства. Цельное насыщенное начало с погружением в литературное наследие Рампо, особенности экранизаций его произведений и логичная подводка к обсуждаемому фильму читается на одном дыхании, за исключении небольшого притормаживания на «фертильной» и «эксплицитной» - слова вроде и на слуху, но подзабытые мною. Доставляет удовольствие характеристика фильма, плавно подводящая к миру главного героя, атмосфере, царящей вокруг него. И ещё здесь есть то, что встречается редко, но так любимо мною, - взлёт в конце работы, невероятно мотивирующий и интригующий. Темп увеличивается ловким приёмом перехода от длинных предложений-тирад к коротким фразам-выстрелам, которые заставляют возникшие при чтении образы в голове крутиться перед глазами всё быстрее. Создаётся ощущение просмотра трейлера, клиповости, недосказанности, которую пусть и немного всё же портит явный спойлер про «близнеца, в реальности которого приходится сомневаться вплоть до финала». А из чисто языковых оплошностей бросилось в глаза «не видит ввиду того» в начале последнего абзаца. В остальном всё очень достойно, увлекательно, грамотно скомпоновано и вычитано.

Kira XS (Тайна страны земляники) Хороший ровный текст, который всеми силами пытается казаться значимым и большим, но сам рецензируемый двадцатиминутный материал не позволяет ему этого достичь. Понравилась ёмкая и доступная характеристика мульта: сюжет, мораль, рисовка. Понравились параллели с Вертинской, Дали и Карлсоном. Не понравилось: название – как-то странно звучит и, лишь прочитав текст, понимаешь откуда ноги растут; упоминание Союза в первом абзаце про революцию – ни к чему, только место занимает и добавляет тексту «мяса», объёма; «Хвастунам и Подлизам, рассказывая им о недопустимости их естественного поведения — хвастовства и подлизывания» - это ведь и так очевидно, повтор получился и неуместным, и немного глупым; «Есть также некоторые особенности в мультфильме, которые нельзя не отметить и которые создают при его просмотре взрослым человеком особую атмосферу» - явно лишняя фраза (которую надо было включить в предыдущее предложение), в том числе и по смыслу – если Вертинская и Дали – для взрослых, Карлсон-то явно для детей. Первые два абзаца показывают, что мультик для детей, последние два – что для взрослых, что тоже странно и превращает само это противопоставление (или сравнение) в пустое литьё воды, отчего текст ощутимо теряет в содержательности. И ошибочно, на мой взгляд, было выставлять эту рецензию в воинском бою, вот в стрелковом – самое то.

Alex McLydy (Собачий полдень) Первое, что сразу бросается в глаза при чтении, - излишняя многословность. Да, вроде бы всё связно, одно из другого, размеренно и логично, но порою из текста без потери смысловой цепочки можно вырвать целые фразы-звенья. Особенно это касается гигантского второго абзаца. Его просто необходимо вычистить и в начале, и ближе к середине, и в конце. Если конкретно, то: убрать лишнюю, не относящуюся напрямую к фильму информацию про Люмета, начав уже с фразы «Но всё же стоит признать, что герои фильмов Люмета…»; убрать предложение «и всем всё понятно, что одного факта…», не несущее особой пользы; убрать текст концовки абзаца, начиная со слов «В итоге абсолютное большинство…» и до упора. Объём абзаца ужмётся где-то на треть, читать станет удобнее, и ненужная информация уйдёт. То же можно сказать и про краюхи абзаца с Аль Пачино. Оно мне понятно, что автор пытается охарактеризовать фильм в контексте работ режиссёра и ролей Аля, но получается в итоге слегка тяжеловесно и местами водянисто. А вот описание сюжета вышло невероятно живым, увлекательным, и местами с юмором, сразу располагающим читателя к автору.

& Ученый, Целитель, Иллюзионист &

gone_boating (Улисс) Очень увлекательный и содержательный отзыв, в котором даже его ощутимый размер не становится большой проблемой. Прекрасно объяснены все особенности и грани романа и фактическая невозможность его грамотной экранизации, причём убедительно и аргументировано настолько, что когда автор обращается к положительным сторонам непосредственно самого фильма, они уже не столь важны и актуальны. Поэтому, и «кинематографический портрет Дублина», и актёрские потуги, скорострельно выпаленные в финале работы, остаются без должного внимания читателя. А жаль, ведь описан город очень «вкусно», да и «знаменитый 30-минутный монолог Молли» не становится эффектным завершением рецензии, теряясь в её последних строчках. Но это скорее особенности, а не серьёзные недочёты работы, несущей исключительно позитивное впечатление.

flametongue (Хеллсинг: Война с нечистью (м-с)) Написано сочно и очень талантливо, и, хоть я и не являюсь поклонником аниме и этого «нишевого продукта» в частности, мне было интересно. Но в тексте наряду с по-настоящему шикарными абзацами (допустим, четвёртый про Алукарда), попадаются и абсолютно лишние (то же вступление), или же узконаправленные (про Интегру, Викторию и прочих). Поэтому текст выглядит неровным и немного несбалансированным в плане универсальности: какие-то абзацы полезны для всех, прочие – больше для фанатов. Но драйв в тексте чувствуется, а, особенно, ностальгия и лёгкая грусть по «нераскрытому потенциалу», и с каждой следующей строчкой всё больше терзаешься вопросом относительно «зелёного» цвета работы. А в целом всё очень достойно. Писать на аниме-сериалы – тяжкий труд. Вы справились.

Gwynbleidd 89(Блюз Чили) Очень красивый, эмоциональный и чувственный отзыв, страдающий той же проблемой, что и все остальные подобные концепты – рассмотрением фильма лишь в каком-то одном аспекте, оставляя всё остальное за бортом. Здесь не передний план выходят отношения молодого человека к девушке, случайно встреченной им на вокзале, сквозь призму которой автор пытается осветить весь фильм, анализируя произошедшее общение. Возможно, в этом фильме кроме двух главных героев больше ничего и нет, но мне маловато раскрытия их внутреннего мира без углубления в материи ленты. Написано литературно и очень нежно, передаёт царящую в фильме атмосферу, но не более.

& Иллюзионисты &

Mias (Бархатная золотая жила) Предельно атмосферный отзыв, максимально близко передающий дух фильма. Интересная структура текста с абзацами, разбитыми вставками с образом мальчика-звезды, добавляют какого-то волшебства. Объём, изначально казавшийся большим, уже не пугает при начале чтения, но вот содержание устраивает не вполне. Во-первых, рассмотрена историческая и моральная подоплёка фильма, в то время как та же визуальная составляющая рисуется лишь «пёстрыми костюмами» и «губами, раскрашенными собственной кровью», что непозволительно мало об очень (я просто уверен) ярком во всех смыслах фильме. Во-вторых, абзацы, идущие после характеристики поколений и эпох, подбирающиеся через образ Боуи непосредственно к фильму, весьма путано преподносят персонажей. Вначале показалось, что сам Дэвид играет в фильме. Залез на страничку – не нашёл. Понял, что только образы известных рок-идолов запечатлены в персонажах фильма. Только стал разбираться, кто есть кто, началась история про Мика, затем ещё какой-то Артур Стюарт, по логике повествования изображающий Джаггера… Или нет? А потом ещё Джек Фэйри. Кто это? Он так важен для сюжета, чтобы его здесь упоминать? Если да, то почему его образ не раскрыт далее по тексту? Вообщем, чтобы разобраться в параллелях героев с реальными рокерами, пришлось залазить на страничку фильму, а хотелось бы без этого. И именно из-за этой путаницы в тексте порою теряются достаточно эффектные мазки портретов и образов: «утончённая извращённость, горы пудры, перьев и стразов», «из подполья грязных подвалов под яркий свет блёсток, зеркал и свечей». Выводы из фильма понятны, но вот какой-то крепкой аналитики не увидел.

Eva Satorinka (Бархатная золотая жила) Текст Евы выгодно отличается от работы соперницы чёткой структурой, более бойким живым слогом, богато поданной визуальной составляющей, удобно разграниченными характеристиками персонажей, уделением внимания, допустим, операторской работе и поворотам сюжета. Она более цельная и собранная, а в чём-то даже более информативная, несмотря на форму концепта. Романтики и волшебства текста Миас здесь нет и в помине, всё серьёзно, где-то жёстко, где-то саркастично, где-то совсем горько. Рецензия пестрит звучными фразами, автор умело владеет словом и пишет очень уверенно и смело.

& Менестрели &

Эмили Джейн (Воображариум) Удивительно, но впервые из всех текстов Славы, я ничего не понял о фильме. Нет, отдельные детали, Найтвиш и прочее, конечно, замечаешь, но в чём суть картины – загадка. Не удаётся создать не то что целостную, а даже приблизительную картину творящихся на экране событий. Нагромождение образов, имён не позволяют «размотать клубок ассоциаций», и дело тут даже не в отсутствии терпения, а в сложности построения текста и в самих образах. Не понятно, перед нами рождественская сказка или что? Кто такая Янссон? «вращающий мельничные жернова в устье призрачной реки, перемалывая в снежную труху замки из мороженного, рифмы, нашептанные на ушко» - а вот это круто. Почему у Томаса три возраста – по сюжету? «На внутренней стороне дрожащих век — конопатая девочка с длинным кушаком цвета ми-минор и печальная старуха в полосатых гольфах» - это ещё круче первого, но что это за образы? Кто их видит и к чему? Очень много всего написано так, будто читатель должен быть в курсе. Ну, вот не знаю я кто такой Холопайнен, и в итоге узнаю о нём не из текста, а со страницы фильма, домотав таки до сценаристов. «короткий предсмертный танец в стеклянном шаре ранит навылет» - не видел, придётся поверить на слово. Аннет Ользон…ммм…Даже знакомый с творчеством Найтвиш, всего состава группы я не помню, поэтому пришлось чуть копнуть, чтобы понять, что она третья вокалистка Найтвиш. А в итоге, даже сам найдя ответы на некоторые вопросы, я не нашёл ответ на главный – о чём фильм? Как он снят? Допустим, подсказочка в духе того, что мир фильма напоминает творения Бертона (условно) была бы весьма полезна. Герои описаны сочно и головокружительно, но каков их характер взаимодействия в кино? И подобных вопросов тьма. Поэтому, извиняйте, минусую.

Linnan (Воображариум) Не скажу, что здесь вот прям на порядок всё понятнее, чем у Славы, но во всяком случае получаешь хоть какое-то представление о фильме. И, заметьте, концепт в данном случае вышел сильнее работы соперницы. Уже второй раз в этом бою – интересная тенденция. Хотя начинался он как вполне обычная классика, чтобы грамотно и последовательно ввести читателя в курс дела, а затем мы вместе с автором оторвались от земли и отправились в чудесное, полное вопросов и тайн, путешествие. Есть, правда, некоторый перебор с «кровью» в середине первого абзаца, но он не сбивает с ритма повествования. Из текста Линнан становится очевидным, что помимо царящей в фильме музыки одной из ключевых составляющих сюжета является память. Возникающие здесь образы не приводят в лёгкое недоумение, как у Славы, а, скорее, заинтересовывают. Да, и по красоте языка проблем никаких: «слова произносятся, но зависают в воздухе, чтобы через мгновение упасть на землю и рассыпаться сотнями осколков разбитой танцующей Принцессы в красном платье». Это прекрасно, даже если это не собственный образ автора, а лишь визуальное воплощение на экране. Заданный темп нашего приключения почему-то напомнил мне «Алису в стране чудес»: здесь образом кролика становятся ускользающие воспоминания героя. И тут же перед глазами всплывает ещё один - герой Джима Керри из «Сияния вечного разума», который также боролся за каждую минуту прошлого. И это очень важно, что ассоциации возникают. Значит, автор сумел своим рассказом разбудить фантазию читателя. Я не особый любитель рецензий, кишащей вопросами, но в данном случае эти вопросы не отторгают от чтения, а наоборот, заставляя шестерёнки мозга, усиленно крутиться, невероятно мотивируют к просмотру. И я даже готов простить некий диссонанс в сочленении классики и концепта… Однозначный победитель дуэли.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

SumarokovNC-17 (Близнецы)

Нравятся мне рецензии автора – по ним практически всегда можно понять, что представляет собой фильм, и, даже более того – они способны побудить читателя, далёкого от рецензируемого материала, к просмотру. Так и здесь – фильм разобран детально, сказано и про литературный первоисточник, и про трактовку его режиссёром, и про сам сюжет. Хотелось бы, возможно, пояснений, чем же данная картина выделяется на фоне других фильмов подобного толка, коих снято, в общем, не мало, но это так, скорее пожелания, ибо работа и без этого выглядит цельной.

 

Kira XS (Тайна страны земляники)

Не люблю я советские мультфильмы с морализаторством, поэтому смотреть не буду, но, в целом к тексту особых претензий нет. Хотя, создаётся впечатление, что автор копала куда глубже, чем оно там есть в мультфильме, текст получился лёгким и позитивным. Однако – не написать на таком материале отличную рецензию, на мой скромный взгляд. Неплохо, но не более того.

 

Alex McLydy (Собачий полдень)

Неплохо, хоть и многовато текста, но о фильме он даёт исчерпывающее представление. Поэтому как отзыв на КП – это, безусловно, полезно, а вот как конкурсная рецензия – не хватает какой-либо изюминки, юмора, остроты, диковинки, хоть чего-нибудь, что бы её выделяло среди подобных отзывов.

 

gone_boating (Улисс)

Пожалуй, вот этот текст - идеальное описание экранизации литературного произведения, даже человеку, не читавшему книгу, и не смотревшему фильм он будет полезен. Автор разжевал и положил читателю в рот кажется всё, что было нужно, сделав так, чтобы от текста буквально веяло симпатией к первоисточнику.

 

flametongue (Хеллсинг: Война с нечистью (м-с))

Я уже говорил, что ненавижу аниме? Так вот я НЕНАВИЖУ аниме, поэтому далее – сугубо про текст, абстрагируясь от предмета рецензирования. Начинается всё с ностальгии автора по временам, когда деревья были выше, а трава зеленее и истории о том, как она познакомилась с аниме. Зачем нам это – не понятно. Далее идут сравнения с другими похожими продуктами - в сортах сукна не разбираюсь, сори, сказать ничего не могу. Далее автор начинает сыпать на бедного читателя какими-то именами, какими-то отношениями между какими-то персонажами, задавать какие-то вопросы про кого-то. И что я должен всему этому поставить, если для меня – это не рецензия вовсе, а набор непонятных предложений?

 

Gwynbleidd 89 (Блюз Чили)

Хм, а кино-то вроде интересное, вот только автор про него так ничего и не сказал. Всё, что вы написали, понятно было ещё из синопсиса на страничке фильма, где же ваши рассуждения, аналитика, личная оценка? Придётся смотреть и разбираться самому…

 

Mias(Бархатная золотая жила) Eva Satorinka

Музыкальная дуэль про педиковатых рокеров? Никогда этого всего не понимал, да и пофиг, буду оценивать тексты, ибо я, любитель всякого мрачняка в музыке, погрузится и прочувствовать атмосферу просто не смогу, сорри… У Миас получился довольно-таки хаотичный текст, как будто автор просто записывала свои мысли в блокнот, а потом просто переписала сюда. Нет, это, конечно, придаёт тексту тепла и ламповости, но, тем не менее, кажется, что половина (ну треть точно) текста – лишняя, её можно убрать и ничего особо не изменится. Да и более чёткая структуризация бы не помешала. Теперь Ева – у вас текст – он очень трудночитаемый, я еле сквозь него продрался. Может быть, это текст, так сказать, «для своих» - тех, кто фильм уже смотрел. Но я его не смотрел и ничего из вашего текста не вынес абсолютно. Вообще, может я просто далёк от предмета рецензирования (так и есть), но тут для меня Миас – явный фаворит.

 

Эмили Джейн (Воображариум) Linnan

Ну вот, Найтвиш мне уже поближе, чем педиковатые рокеры из предыдущей дуэли. Хотя и тоже не совсем моё. Итак, у Эмили получилась ёмкая рецензия, рассматривающая фильм с разных сторон. Причём написано очень здорово и бойко – ничего лишнего, а то, что есть – работает на все 100%. А вот у её оппонента, Линнан – получилось длинее и затянутее, что здесь, как мне кажется, не очень-то и хорошо. Вообще, это больше ода самой группе, нежели рецензируемому фильму, а ведь объектом рецензирования является именно фильм. Поэтому – Эмили Джейн побеждает, на мой взгляд.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Слегка оклемалась от этой жуткой простуды, так что даже успею написать несколько комментариев пока группа не закрылась...

 

Артур

Текст интересный, фильм любопытный, но что меня тут сквикает, так это вокабуляр. Вот не знаю почему именно сейчас, но читаю и в глаза бросается "фертильный" (зуб даю, это слово было в последнем тексте, что я комментировала), "эксплицитная избыточность" и "субстратная аппликация" (наводит на мысль, что не помню у тебя няшных целительский текстов, написанных предельно простым языком... ну для разнообразия), "макабрический" (одно из тех слов, на которые уже давно пора наложить вето, я считаю), "заднеприводной" (один раз было круто, но сейчас уже звучит как бородатый анекдот)... Нет, я сейчас не в качестве наезда какого-то, просто вот эта узнаваемость стиля не всегда есть хорошо. Этот текст мне не запомнится просто потому, что читая его я думаю, что где-то это всё уже видела и... ну приедается. При этом, я конечно же не буду отрицать объективных достоинств рецензии - эмоциональная выразительность, динамичность, положительная энергетика, содержательность и информативность - все те черты, которые так же в равной степени присущи всем твоим текстам. Так что тут получается вполне достойный текст, но ничего нового, ничто не поразило и не мотивировало дать балл повыше.

 

Кира

Праздник милоты на клубничной поляне. Очень симпатичный текст, который подкупает своей слегка ироничной позитивностью и несколько снисходительным отношением к морализаторству мульта. Организационно этот текст можно было бы уравновесить - поплотнее про визуал, поорганичнее вплетать про Дали, а так же вычистить стандартные связки ("наблюдается удивительный баланс", "сразу замечается"), но мне нравится общая тональность этой рецензии и приятное послевкусие.

 

Алекс - шерлоклановое вето

 

Гон Боутинг

Нам не страшен Серый Волк, Серый Волк, Серый... Ой, простите. Песенка прилипучая, да. А это всё заголовок, между прочим. А всё потому, что не боится Галина ни Серого Волка, ни Вирджинии Вульф, ни Джеймса Джойса, ни рецензирования таких непростых экранизаций - храбрая она, безумно храбрая. Вступление вроде бы как стандартное мол "как это снимать, ну как?", но подкупает тем, что даёт весьма чёткое представление о первоисточнике и ещё визуализацию картины вдобавок (с пляжем и собакой). Нравится аргументированность претензий к экранизации и третий-четвёртый абзацы крепко держат даже того читателя, что не знаком ни с книгой, ни с фильмом, не теряя его на пути своих рассуждений. Очень красивая вдохновенная атмосферная ода Дублину в предпоследнем абзаце - уравновешивает текст сразу в двух плоскостях: даёт контраргументы критике + добавляет художественных красот. Актёрский финал не особо пришелся по вкусу, потому как тут уж действительно в большей степени для тех, кто в теме... и ещё поминание актёров в конце мне вот лично всегда кажется лишним - как будто уже всё сказали, но потом вспомнили про актёров и так приписали сбоку - это смазывает финальную точку. Тут, впрочем, этот дисбаланс умело маскируется и текст целиком представляется вполне органичной и цельной работой.

 

Флэймтан

Вопрос: зачем с ностальгией воевать в принципе и какой смысл, если победа всё равно за ностальгией, судя по зелени рецензии? Курсивное вступление прекрасно - идеальный баланс и концентрация ностальгической яшности. Дальше уже курсивности пошли мимо меня (они вообще почти всегда мимо) потому как они никак не связаны со вступительной и вообще не понятно что такое и откуда. Ещё мне мешает, что они разрывают связность текста. Например, переход от Алукарда к Дракуле-наоборот без этой врезке очень плавный и связный, но она разрывает течение мысли. Интегра, Виктория, Сераз... мимо, мимо, мимо... вот тут уже фанатские дебри, куда простым смертным лучше не ступать. В остальном же всё нравится - стильно, ярко, финал эффектный опять же.

 

Ваня

Не узнаю Ваню в гриме и это нравится мне, это нравится мне... Киноведчество уступило концептуальности и форма, а так же реализация, сразу же кажутся весьма интересными. Правда было бы ещё интереснее, если бы писал не от лица героя с его пылесосами, а от себя лично, автобиографично. :) Хотя это была бы уже совсем другая история... Что ж, как эксперимент - весьма удачно, нужно продолжать работать в этом направлении, я считаю. Как рецензия - не вполне раскрывается. Форма всё таки сковывает и повествование идёт в основном за счёт трансляции эмоций... кажется вот чего-то не хватает ближе к финалу... твёрдой почвы под ногами... двойного дна.

 

Миас

Лиричная курсивная вставка во вступлении дает хорошую подводку + тут сразу же отчетливо проявляется и авторский почерк блестящими стразами по чёрному бархату вакуума. Первый и второй некурсивные абзацы я бы объединила, потому как второй маловат и сиротливо стоит в сторонке. "Мальчик-звезда" удачно вписывается в заданный материал, я даже не буду традиционно фыркать на курсивные вставки. :) Не очень звучит фраза про горы пудры и слепленные слова кажутся неуклюжими. Нравится сравнение с пестрым костюмом. Хороший переход от подполья к блесткам, зеркалам и свечам, только тут два технических момента: 1) блестки и зеркала свет только отражают, так что здесь логично в такой вот формулировке использовать только свет свечей; 2) получается, что все геи в блестках, что, видимо, соответствует фильму, но в глобальном смысле есть неточность формулировки. К финалу кажется, что с блестками всё таки перебор вышел (обещанная надменная гифка с блёстками), словно сам фильм скорее предлог поговорить о блестках и перьях, как новый год - предлог обвешать все гирляндами... К слову, вспомнился мне сейчас один НГ, когда мы наполнили сотню воздушных шаров блёстками... На видео очень эффектно смотрелось то, как мы их лопали, но не передать как я счастлива, что мне не пришлось это потом убирать ибо в блестках было решительно всё... Ковра было не видно в принципе. Вот и тут хочется если не пропылесосить, то хотя бы немного смести эти блестки в какой-нибудь угол, а то текстура расплывается. Это бы помогло уравновесить финал со вступлением - ближе к детям цветов и культурологической ценности глэмрока (в плане аналитики и структурной четкости, потому как с визуальной выразительностью всё довольно здорово, равно как и с атмосферностью с ностальгическими нотками).

Ева

Во-первых, тут совершенно чудесный заголовок с изящным юмором. Во-вторых, хорошая атмосферная подводка, в чем то немного перекликающаяся с финальной частью рецензии соперницы (блесток поменьше только). В плюс запишу техничность и внятность - здесь сам фильм ближе и доступнее читателю, чем в тексте конкурентки, при этом он не теряет ни выразительности, ни... м-м-м... концептуальной летучести мысли. Очень здорово обыгрывается название фильма, очень ловко завёрнуты в меха различные аллюзии. Под словесными красотами, пересыпанными блёстками, чувствуется внушительный объём проделанных работ - основательность, информативность. "Порочно-барочное почти-что-порно" уже готовый мем, гг

Тексты соперниц во многом перекликаются: блёстки, меха, пестрота, Уайлд, комбинаторный перс, падшеангелоподобность против порочно-барочного и эпитафия глэму в финале. Нравится энергетика обеих рецензий, нравится театральность подачи и общая позитивность. Победу тут всё же отдам Еве, потому как концентрированнее и в плане презентации картины удачнее. А вообще дуэль вышла замечательная.

 

Эмс

Читаю вступительный абзац и вспоминается мне твой же текст... уж не помню на что, но там тоже было про реку и берега... нет, связи никакой, просто они равны по силе выразительности - очень яркая образность, запоминающаяся. Подёрнутая инеем память удачно продолжает тему зимы, только рядом с фаршем из мозгов вызывает навязчивые ассоциации с морозилкой... Про внутреннюю сторону дрожащих век здорово, но не поняла как можно пеленать петлями. Второй и третий абзацы круты своей эмоциональностью, но при этом она совершенно не застилает картину перед глазами и её презентация вполне чёткая, несмотря на то, что во многом она идёт через образность. Дружелюбие к читателю подкупает ибо сама не фанат и внятность отзыва тут особенно ценна для тех, кто не совсем в теме.

Линнан

Вот тут после первого абзаца казалось, что Линнан вырывается вперёд ибо в предмете ориентируется, что явное преимущество, и может презентовать ленту более полно. Но вдруг как будто переключатель щёлкнул и подул сильный влажный ветер, сдувая все рациональные зёрна в одну кучу. Подача хороша в эмоциональном плане, но за мыслепоточностью уследить всегда сложно, особенно тем, кто с предметом не знаком. Про распил головы и бумажные листы воспоминаний интересно, но фиг бы я что поняла, если бы до этого не прочитала текст соперницы. Обескураживает и то, что по ходу повествования постоянно меняется ведущий - два абзаца обращение к Тому, потом уже "папочка"... и тут опять же понимаю о чём речь только потому, что уже знаю про этого Тома и его отношения с дочерью. Последний абзац вторит первому своей яркой фанатской направленностью и становится жаль, что середина так провисает - тут могла бы получиться весьма крепкая цельная рецензия, пусть в чём то для своих, но чёткая трансляция эмоций, на мой взгляд, всё же удачнее полётов во сне и наяву.

Ну так вот получается, что Эмс на сей раз сильнее за счёт подачи и правильного подхода. Если б Линнан выкинула середину и переписала её в том же ключе, что и абзацы по краям, то была бы просто идеальная дуэль - каждый вещает со своей позиции (разница бэкграундов, разные ракурсы). Но сейчас для меня победитель слишком очевиден.

Изменено 16.10.2014 12:44 пользователем Lamora
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В этом бою не хватает комментаторов? Если успею, напишу. Кстати, засада поджидала именно в нововведениях - из-за клановых вето оценок явно меньше у каждого из участников.

SumarokovNC-17 (Близнецы) :

Ох, уж эти словечки, смысл которых не всегда вспомнишь сразу, они вызывают иногда чрезмерное напряжение мозгов, в попытке осмыслить по частям и смысл фразы в целом. Демиург - это понятно, уже привыкаю, далее - фертильность - само слово знаю, а тут оно больно затейливо вставлено. "Фертильная почва всей японской мифологии" -ээ, фертильность - это период, а сейчас у них там что? Климакс уже? В теме японской культуры не особо сильна, но интересно, и тут вдруг опять - эксплицитная избыточность - эх, лезу искать. Субстратная аппликация - не поняла, слово "субстрат" имеет несколько значений. Обидно вот так продираться через малознакомые термины, это мешает насладиться рецензией, в которой много интересного. Макабрическая - ну, тут я просто не в теме французского, надо запомнить, что это мрачная.

Ну, и по поводу заднеприводного - этот эвфемизм выглядит слишком грубо-простецки, цепляет взгляд и тоже отвлекает от общего смысла рецензии. Ещё момент: ".. к которым Юкио приучен...который.." - стилистически не очень.

То же самое чуть более простым языком - было бы отлично.

 

Kira XS (Тайна страны земляники):

Рецензия как-то скачет от детской аудитории к взрослой. Фраза про хвастовство и подлизывание стилистически некрасива, и это пример как раз разжёвывания для детей. Но тут же - мол, для взрослых это. Советский мульт и революция - мимо, в молоко. Что там с ностальгией, не поняла - какие вещи из шкафа памяти доставать и перетряхивать, любовно разглаживая? Каких лет? С особой атмосферой тоже не совсем понятно. Ну, сравнение с Дали вызвало хохот, а сходство с Вертинской какой вклад внесло? Думаю, что для кого же снималась лента, надо было спрашивать у режиссера, а так - только предполагать можем. В целом, текст вполне читабелен. Сама видела этот мульт в списке, не решилась, а вы молодец, смелее меня. :)

 

Alex McLydy (Собачий полдень):

Сначала о праздниках: с днём рождения! "И всё-то ты в трудах, великий государь, аки пчела!", даже в такие дни. :)

Эпиграф резковат, я почти боялась читать, но из всей дальнейшей рецензии с ним сочетается только "обнажил свой автомат". Ах, эти ассоциации... Стилистических огрехов многовато, вот, возьмём это: "двое солидных, .. один помладше" - так солидных в смысле возраста? И почему его не хотели пускать? Зелен совсем? Если вы об этом упомянули, хорошо бы пару слов с пояснением. Далее, зачем тут астма, не для красного же словца? Этот охранник не дорожил жизнью в связи с болезнью, потому и не отдал ключи? Про "не хотели зла" - тоже спорно. Не хотели убивать? Но грабёж - это тоже преступление. И ещё: к Аль Пачино слишком резкий перескок, в ролях можно запутаться. Я "Серпико" смотрела, понравился, но почему именно этот герой приведен в пример? Несмотря на огрехи, рецензия читается легко, информации достаточно, это явные плюсы.

 

gone_boating (Улисс):

Тут однозначно сильно, такой мощный текст на фильм, название которого все наверняка слышали хоть раз, Безумству храбрых - это про режиссера, осмелившегося взяться за эту книгу? Это можно сказать и про автора отзыва. :) К сожалению, я не в теме, поддержать беседу о романе никак не могу. Фильм разложен по полочкам, связь с книгой прописана чётко, видно, что автор в теме. Единственное критическое замечание - окончание как-то размыто, немного не хватает финального аккорда такой же силы, как вся рецензия.

 

flametongue (Хеллсинг: Война с нечистью (м-с)):

Многочисленные "когда" сразу утомляют, зачем так настойчиво стучать по голове повторами? Целый абзац личных воспоминаний - многовато, помню, что меня, например, от "себяшности" отучили тут так резко, что теперь вообще опасаюсь себя проявлять. :) Об анимэ не знаю вообще ничего, кроме самого стиля. Ни одного сериала не смотрела, то есть, подробности, имена и недоумения, почему так, а не эдак, проходят мимо, для несведущего читателя непонятно обрисовано. И потом - это же явно не зеленая рецензия. Ставить высокую оценку только из-за ностальгии считаю неправильным, извините.

 

Gwynbleidd 89 (Блюз Чили):

Ах, этот лиричный, эмоциональный концепт! Написано интересно, но не без изъянов. Про чаяния и ценности немного затянуто, о том, что Чили - это женское имя, надо было предупредить, сразу неясно. Голубым на голубом - не поняла, голубой цвет не связывается в моём понимании ни с тоскливым, ни с грустным. Увидел девушку в трудный момент жизни, и сразу в постель? Ах, хулиган! Хитрый какой герой - переспим, и я исчезну, типа, мешать не буду. И вот она уже роковая женщина - это сам превратил, или уже был опыт? В целом, красиво, но про фильм недостаточно информации. Кроме постели, ничего и не было?

 

Mias - Eva Satorinka (Бархатная золотая жила) - дуэль:

Mias: попытка в одном абзаце представить характеристику сразу нескольких поколений понятна, по смыслу это вписывается, но выглядит великовато, внимание читателя слишком отвлекается от самого фильма. Курсивные вставки красивы, но не совсем понятны - сначала подумала, что это цитаты, потом - мысли автора отзыва, затруднение, в общем. Текст наполнен блестками, именами и подробностями личных отношений. Ода глэм-року - это понятно, но хотелось бы чуть больше про драматизм фильма - там же вроде чья-то смерть имеет место?

Eva Satorinka: вот какая штука - вроде о фильме информации больше, чем в первом тексте, но как-то немного сумбурно, скачками. Деление на части - пришлось сходить на страницу фильма, чтобы понять - это три главных героя. В тексте местами застревала, пожалуй, отзыв Миас чуть выше оценю, хотя дуэль явно равных соперников.

 

Эмили Джейн (Воображариум) Linnan - дуэль:

Эмили, привет тебе, о Учитель! Рискну найти несколько критических слов и в твой адрес тоже. :)

Эх, тут я опять не в теме, тяжело оценивать чисто сами отзывы на культовые вещи, но первый отзыв (да-да, Эмили) для меня сильнее, он более цельный. Во втором есть слишком затянутое бряцание финских кольчуг и резкая ступенька смены стиля отзыва. У Эмили этот, уже узнаваемый стиль с яркими определениями, завораживает. Правда, вопросы есть: цвет ми-минор - это что такое? И мелкая поправочка: спелёнУтые вроде бы, да? Но в словосочетании с петлями как-то цепляет взгляд. "Ранит навылет"- жутко, но не совсем по-русски. И про глаза - русалочьи - это же про женские, а тут про мужчину, или я не поняла?

Изменено 16.10.2014 16:02 пользователем la flamme
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...