Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Сталинград

Рекомендуемые сообщения

А теперь внимание: ШОК! СЕНСАЦИЯ! Сценарии, бывает дорабатываются. И если режиссёра с продюсером что-то не устраивает, они дописывают и переписывают изначальный сценарий (или приглашают кого-то переписать или дописать). А в титрах пишут, естественно, всех, кто участвовал в работе над сценарием. Более того, история знает примеры, когда сценарий почти полностью переделывался и от самого первого сценария ничего не оставалось. И тем не менее, в титрах писали имя-фамилию автора этого самого первоначального сценария. Такие дела.

Они сказали что "изначально" сценарий написали авторский, а потом вдруг взяли и сказали, что первый сценарий имел источники, хотя грамотней было сказать, что второй сценарий ориентировался на них, а не первый.

А если Снежкин почерпнул что-то из Гроссмана, то это надо прописать. Бондарчук, может, снимает посредственное кино, но уж по части того, что надо писать в титрах, а чего не надо - с этим у него полный порядок. Так что зря возбудились.

1)Оригинальный сценарий Ильи Тилькина не имеет литературного источника. Сценарист изучал дневники участников Сталинградской битвы, использовал музейные архивы и документы, записывал рассказы её участников.

 

2)Накануне запуска в производство сценарий был значительно переработан, включая сюжет и диалоги, режиссёром и сценаристом Сергеем Снежкиным.

 

"-Поскольку я продолжаю работу над фильмом «Сталинград», я читаю всё по истории Сталинградской битвы. От «Сталинграда» Энтони Бивора и «В окопах Сталинграда» Некрасова до «Железного креста» Вильгельма Хайнриха и «Жизнь и судьба» Василия Гроссмана".

 

Что характерно результат противоречит этим пунктам!

 

А ещё у Вас привычка уходить от вопросов. Итак, Вы Гроссмана читали, чтобы рассуждать, насколько справедливо записали в титрах Гроссмана? Я не читал, но если какие-то идеи оттуда взяты, пусть даже самые маленькие - обязаны прописать.

Написали ведь там только Гроссмана!

Почему несправедливо, да потому, что нигде не написано, что Снежкин писал аж целые главы (см. пункт 2) - это сильно преувеличено зачем-то со стороны тех, кто делал титры. Гроссмана не читал - смотрел экранизацию!

 

Вон, Михалков не упомянул в титрах, что один из эпизодов УС-2 есть экранизация рассказа Константина Воробьёва, и получил лишнюю порцию критики.

 

Ну-ка, ну-ка! Какой рассказ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,7 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Они сказали что "изначально" сценарий написали авторский, а потом вдруг взяли и сказали, что первый сценарий имел источники, хотя грамотней было сказать, что второй сценарий ориентировался на них, а не первый.

Откуда Вам знать, какой вариант имел какие источники - Вы читали этот т.н. "первый вариант"? Сомневаюсь.

 

1)Оригинальный сценарий Ильи Тилькина не имеет литературного источника. Сценарист изучал дневники участников Сталинградской битвы, использовал музейные архивы и документы, записывал рассказы её участников.

Тот же вопрос.

Что характерно результат противоречит этим пунктам!

В смысле: сценарий писали двое, а фильм один? :D

 

Почему несправедливо, да потому, что нигде не написано, что Снежкин писал аж целые главы (см. пункт 2) - это сильно преувеличено зачем-то со стороны тех, кто делал титры. Гроссмана не читал - смотрел экранизацию!

Думаете, Снежкина обидели? Это вряд ли. Такие вещи тоже оговариваются и оплачиваются весьма конкретно.

 

Ну-ка, ну-ка! Какой рассказ?

Что же Вы, про Снежкина тут столько всего знаете, хотя в титрах он не упомянут (если я правильно понял суть Вашего недоумения), а про Константина Воробьёва и иже с ним - не знаете. А ведь его в титрах у НС вроде бы тоже не назвали. Непорядок.

 

Собственно, если интересно, сами найдёте - когда УС-2 вышли, было немало разборов, откуда что позаимствовано.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Откуда Вам знать, какой вариант имел какие источники - Вы читали этот т.н. "первый вариант"? Сомневаюсь.

Так сказано в Википедии якобы с его слов.

 

Думаете, Снежкина обидели? Это вряд ли. Такие вещи тоже оговариваются и оплачиваются весьма конкретно.

 

Никак нет. Наоборот. Снежкин писал сценарий, ориентируясь на многие источники, включая 4 приведённых им романа, но никогда не говорил, что фильм будет их адаптацией - вообще никогда!

 

Что же Вы, про Снежкина тут столько всего знаете, хотя в титрах он не упомянут (если я правильно понял суть Вашего недоумения), а про Константина Воробьёва и иже с ним - не знаете. А ведь его в титрах у НС вроде бы тоже не назвали. Непорядок.

Снежкин есть в титрах и с этим всё в порядке. Просто плоды его трудов преувеличили и немного переврали, хотя это ему-же и в прок идёт!

 

Собственно, если интересно, сами найдёте - когда УС-2 вышли, было немало разборов, откуда что позаимствовано.

Снежкин не заимствовал сюжеты и передал только дух того или иного романа об этой битве. Про Михалкова отдельная тема - его "Цирюльник" так вообще похож на Анну Каренину отдалённо, на что не зря намекает фамилия главного героя Толстой.

 

Потом Михалков только сюжет относительно своего героя и иже с ним продумал, а остальное писали другие авторы, среди которых Эдуард Володарский (вот он как раз там в титры и не вписан, хотя влияние огромное произвёл на сюжет) и Глеб Панфилов ("В круге первом!), вообще окрестивший его произведением искусства!

 

Мне не важно кто где как и у кого что заимствует - важно чтобы постмодерн выглядел непредвзято и помогал сюжету двигаться в прямом направлении, что как раз и есть в "Сталинграде", где постмодерн вполне грамотный, хотя в "УС-2" (сериале - фильмы не смотрел, дабы не рушить психику) душевности чуть побольше будет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

что как раз и есть в "Сталинграде", где постмодерн вполне грамотный

 

давайте будем честны, хехе, какой постмодерн может быть в самом классическом для нашего кино взгляде на войну?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так сказано в Википедии якобы с его слов.

Оооо! Фильму нет и полугода, а Вы уже готовы поверить тому, что пишут в Википедии.

 

Никак нет. Наоборот. Снежкин писал сценарий, ориентируясь на многие источники, включая 4 приведённых им романа, но никогда не говорил, что фильм будет их адаптацией - вообще никогда!

У Вас, наверное, есть очень серьёзные основания для таких заявлений. Ваша фимилия, случаем, не Роднянский?

 

Снежкин есть в титрах и с этим всё в порядке. Просто плоды его трудов преувеличили и немного переврали, хотя это ему-же и в прок идёт!

Вы не читали Гроссмана, версию Тилькина Вы в глаза не видели, у Вас не было возможности сравнить варианты сценариев - и при этом Вы якобы дотошно изучаете титры и что-то там критикуете. Полагаю, Вы и допустить не можете, что Тилькин и вовсе накуролесил со сценарием настолько, что пришлось привлекать Сергея Олеговича, чтобы привести это в какой-то более-менее понятный Бондарчуку вид))

 

Про Михалкова отдельная тема - его "Цирюльник" так вообще похож на Анну Каренину отдалённо, на что не зря намекает фамилия главного героя Толстой.

У Вас богатая фантазия, однако. Даже жаль, что Толстой написал что-то ещё кроме "Анны Карениной".

 

Потом Михалков только сюжет относительно своего героя и иже с ним продумал, а остальное писали другие авторы, среди которых Эдуард Володарский (вот он как раз там в титры и не вписан, хотя влияние огромное произвёл на сюжет) и Глеб Панфилов ("В круге первом!), вообще окрестивший его произведением искусства!

Это всё, конечно, здесь не в тему, но сценаристы обычно работают вместе с режиссёром. Володарский и Панфилов - уважаемые люди (и "В круге первом" далеко не визитная карточка Глеба Анатольевича), но как сценаристы они целиком и полностью зависят от режиссёра. Доказательство тому весьма посредственные, например, "Весьегонская волчица" или "Обитаемый остров" - снятые по сценариям того же Володарского. Так что не надо валить всё на кого угодно, кроме режиссёра.

 

Мне не важно кто где как и у кого что заимствует - важно чтобы постмодерн выглядел непредвзято и помогал сюжету двигаться в прямом направлении, что как раз и есть в "Сталинграде", где постмодерн вполне грамотный

"Непредвзятый постмодерн", "грамотный постмодерн" - где Вы берёте такую траву?! :eek:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот наконец и посмотрел Сталинград Бондарчука. Говорили кто смотрел-фильм ни о чём... Я думал ну ладно,всё равно посмотрю.Но фильм НАСТОЛЬКО

ни о чём оказался, и столько всякой дребедени в нём,просто пипец.

Фишки от Бондарчука,просто убили наповал- 70+ летний спасатель из России прибыл в Японию спасать (Видать совсем хреново с деньгами,решил до смерти работать),5 отцов (это хорошо,что ещё 5 солдат с малолетней девочкой было,а если бы батальон стоял?),облитые горящим бензином советские солдаты,штурмуют как ни в чём не бывало немецкие позиции(Бондарчука облить,поджеч и сказать-воюй), "Возмём дом,Сталинград и дальше на Индию,там шестирукие шлюхи,вы представляете,что они могут вытворять".. Это вообще без комментариев. Шлюх шестируких простим Бондарчуку,но он и истории не знает.Где хоть раз Гитлер упоминал о вторжении в Индию? Чем вообще должна по плану закончится Барбаросса?

Ну -это Вы излагаете, очень коротко, версию Гоблина, своего ничего не добавили.

Это худший фильм России наверное за всю историю отечественного кино.

Очень резкая оценка, бывали все-таки фильмы и похуже, этот все-таки тянет на 2 из 10.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну -это Вы излагаете, очень коротко, версию Гоблина, своего ничего не добавили.

 

Очень резкая оценка, бывали все-таки фильмы и похуже, этот все-таки тянет на 2 из 10.

 

Я выразил своё мнение,то-что повергло в шок))))) Если мнение совпало с мнением Гоблина,ну значит мы одинаково увидели этот "шедевр":D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Оооо! Фильму нет и полугода, а Вы уже готовы поверить тому, что пишут в Википедии.

Просто это было написано ещё когда ещё фильм был в планах и сценарий только дописывался. Много времени имя Тилькина ("Человек у окна") стояло в титрах как главное и много где писалось что аналогов этому сценарию нет, что он писался только с воспоминаний фронтовиков, пока этот факт не нарушил Снежкин, ориентируясь на все уже литературно-художественные произведения (в отличие от первого автора, изучавшего только документы) об этой войне которые мог найти.

 

 

У Вас, наверное, есть очень серьёзные основания для таких заявлений. Ваша фимилия, случаем, не Роднянский?

 

Нет! Роднянского я тоже раньше терпеть не мог, пока он не оправдался восхитительными проектами за рубежом.

 

Вы не читали Гроссмана, версию Тилькина Вы в глаза не видели, у Вас не было возможности сравнить варианты сценариев - и при этом Вы якобы дотошно изучаете титры и что-то там критикуете. Полагаю, Вы и допустить не можете, что Тилькин и вовсе накуролесил со сценарием настолько, что пришлось привлекать Сергея Олеговича, чтобы привести это в какой-то более-менее понятный Бондарчуку вид))

 

Возможно и накуролесил, но постмодерном не занимался (факты из кинопоиска по поводу того, что он брал за основу Гроссмана - фальшь) - это делал только Снежкин и не только одного Гроссмана, но и ещё маленькие идеи многих других авторов за основы брал, хотя об этом в титрах не написано было ничего. Потому что это постмодерн, относимый только к художественным приёмам, который в титрах писаться не должен вообще, а если и должен, то поблагодари всех, а не только одного Гроссмана.

 

У Вас богатая фантазия, однако. Даже жаль, что Толстой написал что-то ещё кроме "Анны Карениной".

Всё равно мне показалось нечто похожее в той истории!

 

Это всё, конечно, здесь не в тему, но сценаристы обычно работают вместе с режиссёром. Володарский и Панфилов - уважаемые люди (и "В круге первом" далеко не визитная карточка Глеба Анатольевича), но как сценаристы они целиком и полностью зависят от режиссёра.

 

Знали-бы вы, что Володарский никогда не редактировал свои сценарии, потому что считал это бессмысленной тратой времени (терпеть не мог цензуру и всё такое), да ещё из "Обитаемого острова" его вместе со сценарием просто вышвырнули потому что Бондарчуку сценарий по нраву не пришёлся.

 

Его даже не редактировали - его переписывали с нуля буквально. Так что от Володарского там осталось только лишь одно упоминание в финальных титрах. А вот в "УС-2" от него оставили очень много сюжетных поворотов (хотя в титры не вписали), когда как почерк Панфилова заметен только там, где говорится о самой власти в мрачных тонах.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Много времени имя Тилькина ("Человек у окна") стояло в титрах как главное и много где писалось что аналогов этому сценарию нет, что он писался только с воспоминаний фронтовиков, пока этот факт не нарушил Снежкин, ориентируясь на все уже литературно-художественные произведения (в отличие от первого автора, изучавшего только документы) об этой войне которые мог найти.

 

Умеют же люди набивать себе цену! Столько "труда" и такой "пшик" на выходе!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Умеют же люди набивать себе цену! Столько "труда" и такой "пшик" на выходе!

 

Пшик не пшик, но с титрами у него действительно беда-бедой. Например не было вставлено имя оператора Дениса Аларкона ("Шпион"), который снимал второстепенные сцены. Странней странного, хотя должны были написать. Всё-же я думаю что имя Гроссмана в титрах и в фактах к фильму - это просто так ради пиара за рубежом, где этого автора обожают, а если кто засомневается в искренности этих титров, то слова самого Снежкина тому в подтверждение будут.

 

Никто даже не заметит того, что нигде сей сценарист не говорил про адаптации целых глав и просто упомянул Гроссмана между строк как один из источников вдохновения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

много где писалось что аналогов этому сценарию нет, что он писался только с воспоминаний фронтовиков

"Много где" это где, - в Википедии? Обычный рекламный трюк: аналогов сценарию нет, аналогов декорациям нет, аналогов Бондарчуку нет. А как ещё подогревать интерес к пустоте - только так. А в интервью причастные могут говорить всё, что угодно. Особенно накануне и во время премьеры.

 

Нет! Роднянского я тоже раньше терпеть не мог, пока он не оправдался восхитительными проектами за рубежом.

Т.е. Вы не можете утверждать, что Снежкин говорил и чего он "никогда не говорил" применительно к сценарию?

 

и не только одного Гроссмана, но и ещё маленькие идеи многих других авторов за основы брал, хотя об этом в титрах не написано было ничего. Потому что это постмодерн, относимый только к художественным приёмам, который в титрах писаться не должен вообще, а если и должен, то поблагодари всех, а не только одного Гроссмана.

Назвать авторов хоть можете? Пусть Вы их и не читали, но хоть повторите за тем, кто первый стал распространять эту чушь.

 

Вообще примечательно, что Вам, Алекс, так понравился фильм, что Вы готовы бесконечно обсуждать финальные титры! Причём выдумывая какую-то несправедливость на ровном месте (после того, как у Вас прокатчики, как оказалось, пишут титры, Ваша компетенция в этом вопросе вне подозрений :lol:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Просто лишь титры меня смутили и только!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ага, причём смутило то, что Вы сами себе придумали)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ага, причём смутило то, что Вы сами себе придумали)

Просто я следил за производством и сверил факты. Если титры не лгут, то недоговаривают - это уж точно!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Просто я следил за производством и сверил факты. Если титры не лгут, то недоговаривают - это уж точно!

 

Сейчас страшную вещь, наверное, открою, но кто бы Вам дал следить за производством - Вы могли разве что узнавать те крохи, которые Вам сливали для поддержания интереса. И как-то поверить в то, что продюсеры наобум заявили об уникальности сценария, а потом "неожиданно" выяснилось, что сценарий - мусор (ну, или не оригинален ни разу), и надо что-то новое срочно выдумывать - в это поверить легче, чем в то, что был гениальный сценарий средней руки сценариста Тилькина, который куда более опытный Снежкин зарубил на корню и поставил себя в титрах.

 

И да, Вы так и не назвали тех авторов, у которых Снежкин позаимствовал нечто, но в титрах об этом не упомянул.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сейчас страшную вещь, наверное, открою, но кто бы Вам дал следить за производством - Вы могли разве что узнавать те крохи, которые Вам сливали для поддержания интереса.

Возможно, но и их я тоже сверяю.

И как-то поверить в то, что продюсеры наобум заявили об уникальности сценария

Наобум ничего не заявлялось!

, а потом "неожиданно" выяснилось, что сценарий - мусор (ну, или не оригинален ни разу)

Тилькин мусор не делал - по крайней мере мне таких фильмов по его сценариям не попадалось

, и надо что-то новое срочно выдумывать - в это поверить легче, чем в то, что был гениальный сценарий средней руки сценариста Тилькина, который куда более опытный Снежкин зарубил на корню и поставил себя в титрах.

Снежкин поставлен как второй сценарист в титрах - справедливо, ведь их два (только Снежкин ориентировался на много литературных источников), но после них в тех же титрах стоит "А так же сценарий, основанный на главах романа Гроссмана", то есть ещё один, но мне же известно что писал его Снежкин (зачем второй раз о нём упоминать, но без имени) и то не брал целых глав, а просто постмодернил некоторые нюансы, как он сам же и говорил.

 

Так что не знаю что им там пришло в голову, но это пресловутое "а также" (будто есть ещё один - третий сценарий), да ещё и "основанный на главах" - это преувеличение меня серьёзно смутило.

 

И да, Вы так и не назвали тех авторов, у которых Снежкин позаимствовал нечто, но в титрах об этом не упомянул.

 

Снежкин сказал, что по крайней мере с произведениями 4-х авторов как минимум он был ознакомлен, но только в профессиональном интересе, чтобы сделать историю ярче - это Энтони Бивор, Вильгельм Хайнрих, Виктор Некрасов и Василий Гроссман, но т.к. похоже именно крайний писатель был известней всех (по крайней мере за рубежом) и его собственно ради пиара вписали, ну или чтобы избавиться от придирок со стороны дотошных зрителей.

 

Ничего против такого подхода не имею, но есть один нюанс "-Зачем надо было приписывать лавры Снежкина первому автору (в фактах к фильму на кинопоиске сказано, что первый сценарий списан с Гроссмана, что никак не похоже на ранние заявления), когда как сам Тилькин к этому мероприятию отношения не имеет вообще никакого.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Наобум ничего не заявлялось!

Вот мне категорически интересно, откуда у Вас такая уверенность? Если, как Вы говорите, Ваша фамилия не Роднянский, то это только добавляет интриги. :roll:

Тилькин мусор не делал - по крайней мере мне таких фильмов по его сценариям не попадалось

Единственный более-менее приличный фильм в его фильмографии - "Человек у окна". Да и тот очень средненький, откровенно говоря.

Снежкин поставлен как второй сценарист в титрах - справедливо, ведь их два (только Снежкин ориентировался на много литературных источников), но после них в тех же титрах стоит "А так же сценарий, основанный на главах романа Гроссмана", то есть ещё один, но мне же известно что писал его Снежкин (зачем второй раз о нём упоминать, но без имени) и то не брал целых глав, а просто постмодернил некоторые нюансы, как он сам же и говорил.

Как-то даже неловко спрашивать, мм... А Вы в курсе, что есть разница между словами "вдохновлялся" и "использовал" [сюжетные линии]? Насколько я знаю (а я Гроссмана не читал, потому, так получается, знаю уж как минимум не меньше Вашего), в романе "Жизнь и Судьба" есть сюжетная линия об обороне дома Павлова. Эту сюжетную линию и позаимствовали авторы фильма (Тилькин ли "слизал" или Снежкин так переписал - не суть важно). И, что естественно, написали об этом в титрах. А вдохновляться Снежкин, Тилькин - могли кем угодно. Гиллиам, например, или Верхувен вдохновлялись картинами Босха, но в титрах, что удивительно, имя этого художника не упомянуто (Кошмар! Катастрофа!) И дело тут не в "прокатчиках"))))

 

Что ещё более удивительно, даже при том, что я за производством фильма специально не следил, даже помню интервью (чуть ли не "Магии кино", а, может, даже на КП), в котором то ли Бондарчук, то ли особа приближённая как раз об этом и говорят: фильм по мотивам тех глав романа, в которых идёт рассказ об обороне Дома Павлова. Как Вы это интервью упустили, предстоит выяснять историкам, полагаю))

 

Пиар - не очень понятное мне слово (public relations - знаю, а вот что такое пиар - не очень), но как бы то ни было, Виктор Платонович Некрасов известен не менее Василия Семёновича Гроссмана. И на Западе их фамилии сейчас одинаково позабыты. Так что Ваша теория заговора выглядит не слишком убедительной.

 

Ничего против такого подхода не имею, но есть один нюанс "-Зачем надо было приписывать лавры Снежкина первому автору (в фактах к фильму на кинопоиске сказано, что первый сценарий списан с Гроссмана, что никак не похоже на ранние заявления), когда как сам Тилькин к этому мероприятию отношения не имеет вообще никакого.

Т.е. даже вот после этого Вы не готовы даже допустить, что Тилькин "срисовал" сюжет у Гроссмана, но "забыл" предупредить об этом продюсеров. А когда всплыло (возможно, благодаря сериалу), пришлось переписывать, дописывать, и в титры добавлять.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Т.е. даже вот после этого Вы не готовы даже допустить, что Тилькин "срисовал" сюжет у Гроссмана, но "забыл" предупредить об этом продюсеров. А когда всплыло (возможно, благодаря сериалу), пришлось переписывать, дописывать, и в титры добавлять.

 

1)Тилькин в разных заявлениях утверждал что ничего не было срисовано!

2)Про Гроссмана сказал Снежкин гораздо позже и заявил что только он вдохновлялся книгами.

 

Вообще про Гроссмана не стоило писать, если просто так вдохновлялись!

Но если всё же (допустим) по мотивам - то надо было написать просто "по мотивам", а не разгонять эту словесную пургу с фразами "а так же (как-бы ещё один) сценарий, основанный..." - нечего было ставить это пресловутое "а так же", ибо сценариев всего два (от Тилькина и Снежкина), но эта идиотская приставка говорит обратное - что их будто три ...!

Надеюсь вы меня поймёте наконец!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Надеюсь вы меня поймёте наконец!

 

Дык как же тебя понять? Ты же ничего не говоришь!

 

Вся эта лабуда с титрами - ловля блох на дохлой туше.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1)Тилькин в разных заявлениях утверждал что ничего не было срисовано!

Утверждать он мог всё что угодно. Особенно сейчас, когда фильм вышел с переписанным сценарием. Шайа Ля Баф тоже утверждал, пока его за руку не поймали.

 

Вообще про Гроссмана не стоило писать, если просто так вдохновлялись!

 

Дабл ту: Вы Гроссмана не читали, потому очень странно - как Вы можете рассуждать, что надо было написать: по мотивам или как-то ещё - Вы же не знаете, что там по мотивам, а что по тексту!

Изменено 29.12.2013 15:18 пользователем поручик Киже
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

как можно нахваливать фильм, если историчности в нем 0?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

как можно нахваливать фильм, если историчности в нем 0?

 

Такой же вопрос хотелось спросить фанатам "Гл.диат.ра", которые все как один говорят "-Плевать на историзм - фильм-то ведь хороший!" Тут в фильме "Сталинград" историзма почти что нету, что не мешает ему быть (внезапно) хорошим фильмом.

 

Если вы могли заметить, то город представляет из себя нечто неживое - полигон для фантазий рассказчика и может быть любым, как например в данном контексте Легендарный "дом Громова" (WTF??? спросите вы конечно-же) вместе с его окружающими зданиями похож то ли на театральные декорации Большого Театра для какой-нибудь оперы, то ли на Аквариумный Замок с розовыми кирпичами, находящийся под водой и пробывший там очень долго, что уже видно по его зеленоватым оттенкам и по замедленному эффекту разрушения, будто всё действительно происходит под водой, то бишь уже давно мертво как вековые руины и этого не изменить по крайней мере на тот момент.

 

Интересный художественный ход, который почему-то не каждый заметил.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Замок с розовыми кирпичами, находящийся под водой и пробывший там очень долго, что уже видно по его зеленоватым оттенкам

 

У вас была устаревшая 3д система, и смотреть ее надо через розово-зеленые очки, тогда не будет этих розово-зеленых ореолов

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У вас была устаревшая 3д система, и смотреть ее надо через розово-зеленые очки, тогда не будет этих розово-зеленых ореолов

 

Будут! Потому что я смотрел фильм и в простом качестве - не в кинотеатрах!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Будут! Потому что я смотрел фильм и в простом качестве - не в кинотеатрах!

Во, точно, смотрели экранку снятую в зале

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...