Conrad 25 апреля, 2011 ID: 1 Поделиться 25 апреля, 2011 (изменено) Легенды советского кинодубляжа (выходят из тени) (видео) Год 2011 Страна Россия, Украина Режиссер Борис Швец Сценарий Борис Швец Продюсер Сергей Полетаев Оператор Евгений Вагнер, Владимир Позняк Жанр документальный В главных ролях: Рудольф Панков Артем Карапетян Александр Белявский Лариса Данилина Антонина Кончакова Ольга Гаспарова Алексей Золотницкий Игорь Ясулович Армен Джигарханян Майя Мирошкина и другие Фильм (на основе эксклюзивных интервью с мастерами озвучания) в интересной и познавательной форме рассказывает об искусстве дубляжа иностранных фильмов времён СССР и приоткрывает завесу над тайнами этой загадочной и недооценённой кинопрофессии. Изменено 24.05.2011 17:46 пользователем Conrad Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/ Поделиться на другие сайты Поделиться
Vincent Crist 25 апреля, 2011 ID: 2 Поделиться 25 апреля, 2011 Недооцененной My Ass! ПЕРЕоцененной!!! Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2276396 Поделиться на другие сайты Поделиться
Geniuskk 25 апреля, 2011 ID: 3 Поделиться 25 апреля, 2011 Понятия не имею - смотреть или не смотреть. Вроде должно быть интересно. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2276431 Поделиться на другие сайты Поделиться
Conrad 25 апреля, 2011 Автор ID: 4 Поделиться 25 апреля, 2011 С нетерпением ожидаю выхода этого фильма, т.к. обожаю советский дубляж. Если сравнить современный дубляж со старым, то сравнение будет явно не в пользу нового. Во-первых, раньше более качественно отшлифовывали диалоги, во-вторых, более тщательно производился отбор актёров для дубляжа (проводились пробы актёров на соответствие по тембру голоса и по темпераменту дублируемых зарубежных артистов). В то незабвенное время были настоящие звёзды дубляжа: Феликс Яворский, Рудольф Панков (работает в этой профессии и по сей день, что меня очень радует), Александр Белявский, Артем Карапетян, Лариса Данилина, Антонина Кончакова, Ольга Гаспарова, Алексей Золотницкий. Дубляжом не брезговали наши замечательные драматические актёры: Владимир Кенигсон, Михаил Глузский, Армен Джигарханян, Игорь Ясулович, Сергей Юрский, Александр Демьяненко, Анатолий Кузнецов и др. Их талант, мастерство и высокий профессионализм очень часто добавляли качества дублируемого фильма. Вот почему я стараюсь иметь в своей коллекции любимые старые фильмы именно с советским дубляжом. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2276657 Поделиться на другие сайты Поделиться
Ace84 26 апреля, 2011 ID: 5 Поделиться 26 апреля, 2011 Ну т.е. сама по себе тема мне лично очень интересна, но как все это будет подано и насколько увлекательным будет рассказ - другой вопрос. Документалки - они такие, весьма непредсказуемые. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2278957 Поделиться на другие сайты Поделиться
Volfman 26 апреля, 2011 ID: 6 Поделиться 26 апреля, 2011 Тематика действительно интересна, но как то стремно смотреть документалку... Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2279022 Поделиться на другие сайты Поделиться
Conrad 24 мая, 2011 Автор ID: 7 Поделиться 24 мая, 2011 В стартовый пост разместил трейлер. Сделано (трейлер) очень профессионально. Заинтригован. Предвкушаю... Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2337011 Поделиться на другие сайты Поделиться
Elena-P 24 мая, 2011 ID: 8 Поделиться 24 мая, 2011 Спасибо за созданную тему и трейлер Игорь. Конечная документалка на данную тему очень интересна и когда появится с удовльствием посмотрю. Относительно качества советского дубляжа в сравнении с современным он конечно был лучше. Но и в современном кино встречается очень качественный и профессиональный дубляж, к примеру тот же Вадим Андреев, Владимир Ерёмин, Александр Клюквин, Сергей Чонишвили, Наталья Данилова, Всеволод Абдулов. Правда последнего можно и к советской отнести. А из советской, не увидела у тебя в списке Николая Караченцова и Анну Каменкову, но это вероятно по причине их отсутствия в документалке. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2337335 Поделиться на другие сайты Поделиться
Stalk-74 24 мая, 2011 ID: 9 Поделиться 24 мая, 2011 Очень познавательная тема фильма, поэтому однозначно найду, скачаю и посмотрю. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2337353 Поделиться на другие сайты Поделиться
Conrad 25 мая, 2011 Автор ID: 10 Поделиться 25 мая, 2011 Спасибо за созданную тему и трейлер Игорь. Конечная документалка на данную тему очень интересна и когда появится с удовльствием посмотрю. Относительно качества советского дубляжа в сравнении с современным он конечно был лучше. Но и в современном кино встречается очень качественный и профессиональный дубляж, к примеру тот же Вадим Андреев, Владимир Ерёмин, Александр Клюквин, Сергей Чонишвили, Наталья Данилова, Всеволод Абдулов. Правда последнего можно и к советской отнести. А из советской, не увидела у тебя в списке Николая Караченцова и Анну Каменкову, но это вероятно по причине их отсутствия в документалке. Лена, конечно же я очень уважаю дубляжные работы и Караченцова и Каменковой, но всех же не упомянишь. Их очень много. Что же касается современной озвучки, то там тоже встречаются качественные работы, но их очень мало по сравнению со старым дубляжом. Если вспомнить навскидку удачные примеры современного дубляжа, то мне очень нравится дубляж фильмов "Плохой Санта" или "Анализируй это". Больше ничего не могу вспомнить. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2339141 Поделиться на другие сайты Поделиться
MONNA 26 мая, 2011 ID: 11 Поделиться 26 мая, 2011 Жду с нетерпением! Мне всегда обидно за "невидимых" актёров. Ведь успех того или иного фильма принадлежит и им, а зачастую в титрах никакого упоминания о них. Я, к примеру относительно недавно узнала, что Вию Артмане в "Театре" озвучила Антонина Кончакова. И не просто озвучила, а гениально озвучила. Игорь, спасибо тебе большое за интересную информацию! Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2341469 Поделиться на другие сайты Поделиться
Дензел 27 мая, 2011 ID: 12 Поделиться 27 мая, 2011 Посмотреть, конечно, интересно. Уважаю актеров дубляжа, тем более старого советского - тогда фильмы озвучивали более творчески, а не просто читали текст. При случае посмотрю. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2343026 Поделиться на другие сайты Поделиться
x-ile 27 июля, 2011 ID: 13 Поделиться 27 июля, 2011 Интересно посмотреть, must see. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2466593 Поделиться на другие сайты Поделиться
Farjot 25 августа, 2011 ID: 14 Поделиться 25 августа, 2011 Недооцененной My Ass! ПЕРЕоцененной!!! Да нет, именно что НЕДОоцененной. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2526283 Поделиться на другие сайты Поделиться
SergeyM 25 августа, 2011 ID: 15 Поделиться 25 августа, 2011 Да нет, именно что НЕДОоцененной. Я думаю он имеет ввиду то, что дубляж портит зарубежные картины. Есть же масса сторонников голоса самих актеров или всяких авторских (ну и слово неподходящее) переводов. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2526328 Поделиться на другие сайты Поделиться
Farjot 25 августа, 2011 ID: 16 Поделиться 25 августа, 2011 Я думаю он имеет ввиду то, что дубляж портит зарубежные картины. Есть же масса сторонников голоса самих актеров или всяких авторских (ну и слово неподходящее) переводов. Все равно, какие бы ни были предпочтения - недопустимо оскорблять хороших актеров. И работа их ничуть не легче западных коллег. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2526343 Поделиться на другие сайты Поделиться
Van Der Decken 25 августа, 2011 ID: 17 Поделиться 25 августа, 2011 И когда этот фильм появитса в сети или на ТВ? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2526357 Поделиться на другие сайты Поделиться
Conrad 5 мая, 2012 Автор ID: 18 Поделиться 5 мая, 2012 Жители Харькова могут посмотреть "Легенд советского кинодубляжа" 13 мая на кинофестивале "Харьковская сирень". http://www.sirenfest.net.ua/ua/plan/ Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2986371 Поделиться на другие сайты Поделиться
Плойка 6 мая, 2012 ID: 19 Поделиться 6 мая, 2012 С нетерпением ожидаю выхода этого фильма, т.к. обожаю советский дубляж. Если сравнить современный дубляж со старым, то сравнение будет явно не в пользу нового. Во-первых, раньше более качественно отшлифовывали диалоги, во-вторых, более тщательно производился отбор актёров для дубляжа (проводились пробы актёров на соответствие по тембру голоса и по темпераменту дублируемых зарубежных артистов). В то незабвенное время были настоящие звёзды дубляжа: Феликс Яворский, Рудольф Панков (работает в этой профессии и по сей день, что меня очень радует), Александр Белявский, Артем Карапетян, Лариса Данилина, Антонина Кончакова, Ольга Гаспарова, Алексей Золотницкий. Дубляжом не брезговали наши замечательные драматические актёры: Владимир Кенигсон, Михаил Глузский, Армен Джигарханян, Игорь Ясулович, Сергей Юрский, Александр Демьяненко, Анатолий Кузнецов и др. Их талант, мастерство и высокий профессионализм очень часто добавляли качества дублируемого фильма. Вот почему я стараюсь иметь в своей коллекции любимые старые фильмы именно с советским дубляжом. Согласна. Очень очень согласна. наш дубляж просто бесподобный. А какие голоса!! Сейчас впечатление, что красивые голоса перевелись вообще. Их нет. Нет ни интересных и красивых ... если боле менее передают интонацию и не раздражают - то уже считается хорошей озвучкой. А раньше Слышишь старые голоса, и просто удовольствие какое-то. Посмотрев фильм с сов. дубляжом, даже оригинал потом кажется блеклым. замечательно, что создали фильм о актерах дубляжа. С удовольствием посмотрю. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2987168 Поделиться на другие сайты Поделиться
Плойка 6 мая, 2012 ID: 20 Поделиться 6 мая, 2012 Посмотрела трейлер. Оказывается это Украина решила сделать. И будет их дубляж современный. Интересно конечно. жаль, что не расскажут, как они Штирлица на украинский переводили .. и Пушкина. В знак протеста против России наверно. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2987629 Поделиться на другие сайты Поделиться
Conrad 10 мая, 2012 Автор ID: 21 Поделиться 10 мая, 2012 Посмотрела трейлер. Оказывается это Украина решила сделать. И будет их дубляж современный. Интересно конечно. жаль, что не расскажут, как они Штирлица на украинский переводили .. и Пушкина. В знак протеста против России наверно. Они этим пытаются подчеркнуть, что Украина - это не Россия. Глупое занятие. Как будто на Украине есть кто-то, кто русский язык не понимает. Судя по приведённому отрывку, где они "Фантомаса" дублируют на украинском, не очень-то у них это получается. До уровня советских мастеров дубляжа им как до луны. Слава богу, что не все на Украине поддерживают эти националистические инициативы. В частности, авторы этого замечательного фильма предпочитают именно старый советский дубляж. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2995647 Поделиться на другие сайты Поделиться
Spiker07 11 мая, 2012 ID: 22 Поделиться 11 мая, 2012 Они этим пытаются подчеркнуть, что Украина - это не Россия. Глупое занятие. Как будто на Украине есть кто-то, кто русский язык не понимает. Судя по приведённому отрывку, где они "Фантомаса" дублируют на украинском, не очень-то у них это получается. До уровня советских мастеров дубляжа им как до луны. Слава богу, что не все на Украине поддерживают эти националистические инициативы. В частности, авторы этого замечательного фильма предпочитают именно старый советский дубляж. До уровня советских мастеро и тем актёрам что пришли в дубляж в 2000-е тоже далековато. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2998512 Поделиться на другие сайты Поделиться
orange3005 11 мая, 2012 ID: 23 Поделиться 11 мая, 2012 Дубляж, конечно, зло, так как убивает значительную часть любого фильма, но если уж делать его, то делать хорошо. И советский дубляж делался высококачественно, хотя порой в нем проскакивала излишняя театральность. И в наше время с удовольствием могу посмотреть какое-то ретро с советской озвучкой. Поэтому документалку обязательно оценю, как только появится в свободном доступе. Спасибо за тему. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-2998533 Поделиться на другие сайты Поделиться
Rosl_79 18 апреля, 2013 ID: 24 Поделиться 18 апреля, 2013 (изменено) Они этим пытаются подчеркнуть, что Украина - это не Россия. Глупое занятие. Как будто на Украине есть кто-то, кто русский язык не понимает. Судя по приведённому отрывку, где они "Фантомаса" дублируют на украинском, не очень-то у них это получается. До уровня советских мастеров дубляжа им как до луны. Слава богу, что не все на Украине поддерживают эти националистические инициативы. В частности, авторы этого замечательного фильма предпочитают именно старый советский дубляж. Простите, Conrad, но страна под названием СССР, безуспешно пытавшаяся стереть национальные особенности людей и превратить их в массу под названием "советский народ", уже больше двадцати лет как не существует. Вы, видимо, продолжаете в ней жить и поэтому позволяете себе поверхностные выпады типа "Как будто на Украине есть кто-то, кто русский язык не понимает". Вы знаете, есть такие люди и их довольно много. Заметьте, я не говорю, что дубляжная работа украинских актеров в "Фантомасе" хорошая. Хотя есть примеры качественной работы. Сериал "Альф", например. А насчет советского дубляжа скажу следующее. Слишком часто этот дубляж был связан с огромными купюрами, перемонтированием фильмов, искажением смысла фраз, произносимых в оригинале (из-за необходимости соответствовать артикуляции губ). Встречались и просто непопадание голоса в персонажа. Вследствие этого многие дублированные фильмы обязательно нужно смотреть с субтитрами, чтобы прочитать, что же персонажи говорят на самом деле. Изменено 19.04.2013 06:30 пользователем Rosl_79 Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-3565101 Поделиться на другие сайты Поделиться
alechorseman 18 апреля, 2013 ID: 25 Поделиться 18 апреля, 2013 ...А насчет советского дубляжа скажу следующее. Слишком часто этот дубляж был связан с огромными купюрами, перемонтированием фильмов, искажением смысла фраз, произносимых в оригинале (из-за необходимости соответствовать артикуляции губ). Встречались и просто непопадание голоса в персонажа. Вследствие этого многие фильмы прошлого обязательно нужно смотреть с субтитрами, чтобы прочитать, что же персонажи говорят на самом деле. Согласен 100%, особенно с искажением смысла, и непопаданием голосов дублеров, в голоса персонажей. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/42076-legendy-sovetskogo-kinodublyazha-vyhodyat-iz-teni-video/#findComment-3565191 Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.