Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Ошибки на сайте

Правила темы!  

  1. 1. Правила темы!

    • "Не ошибается тот, кто ничего не делает." В. И. Ленин
      0
    • b9206f914edb.jpg
      0


Рекомендуемые сообщения

Хм, я затем и подчеркнул слово однородные.

 

Потому что Вы - грамотный человек.

Я тоже.:)

А уж Розенталь-то !!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 13,9 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Запятая 100 % нужна, потому что имеем следующее:

 

1) Сначала - предложение "он видит" с подлежащим "он" и сказуемым "видит".

2) затем следует подчинение с союзом "что" - "что организация Цирк", обособляется запятыми соответственно с двух сторон

3) потом ещё одно подчинение и предложение - "в которой он работал"

4) далее продолжение предложения с подлежащим "организация", которое заканчивается дополнением "разногласиями"

5) а уже потом к нему присоединяется союзом "и" другое предложение с подлежащим "никто" и сказуемым "не хочет разбираться".

 

p.s. Вот ведь попалась чертовщина. =)

 

Но это предложение "с подлежащим "никто" и сказуемым "не хочет разбираться" подчиняется (грубо говоря) предложению "он видит". То есть у нас сложноподчинённое с несколькими придаточными. Соответственно, тут действует приведённой мной правило.

 

Вот точно такая же конструкция: Вася видит, что на дереве висит тряпка и пёс пытается допрыгнуть до неё.

Здесь "на дереве висит тряпка" и "пёс пытается допрыгнуть до неё" - однородные предложения, для которых действуют те же правила, что для однородных членов предложения (Вася видит дерево и пса).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не нужна там запятая.

 

А вот тут кол-во голосов мешает:

d34d974822cf7b136920f0940126a8f1.jpg

 

1e25e58d7b490f192900ed58d7f8ab02.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

А вот тут кол-во голосов мешает:

d34d974822cf7b136920f0940126a8f1.jpg

 

1e25e58d7b490f192900ed58d7f8ab02.jpg

 

Где такое чудо можно посмотреть? Про ссылки не забываем.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

почему этот фильм http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/424266/ 2009 года??? У него ведь мировая премьера 11 января 2010, и здесь он 2010 - http://www.imdb.com/title/tt1037705/
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

почему этот фильм http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/424266/ 2009 года??? У него ведь мировая премьера 11 января 2010, и здесь он 2010 - http://www.imdb.com/title/tt1037705/

 

Так бывает, знаете ли :)

Все с ним правильно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Где такое чудо можно посмотреть? Про ссылки не забываем.

 

Это Начало и Аватар соответственно.

 

P.S. Так со всеми стотысячниками.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так бывает, знаете ли :)

Все с ним правильно.

 

Если не по мировой премьере, тогда по какому принципу на КП ставится год?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если не по мировой премьере, тогда по какому принципу на КП ставится год?

из титров вроде

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

не могу отредактировать, только что добавленную рецензию.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это Начало и Аватар соответственно.

 

P.S. Так со всеми стотысячниками.

Файрфокс - единственный, кто устоял перед багом. Для остальных Б поправим.

 

Если не по мировой премьере, тогда по какому принципу на КП ставится год?

Да, на основании титров фильма. Год производства учитываем. Фильм могут произодить в 2009 году, а выпустить на экраны в 2010. И т.д. и т.п.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

не могу отредактировать, только что добавленную рецензию.

 

Если что-то надо отредактировать, пишите в эту тему: http://forum.kinopoisk.ru/showthread.php?t=39633

 

а так, просто проверку он так быстро прошел - зеленый сфетофор тому доказательство.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если что-то надо отредактировать, пишите в эту тему: http://forum.kinopoisk.ru/showthread.php?t=39633

 

спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так до конца и не поняла, ошибка это или так задумано, напишу на всякий случай.

 

Когда "Случайный фильм" попадает на тот фильм, что уже просмотрен и отмечен как просмотренный (оранжевый глаз на странице фильма), то в "Случайном фильме" глаз так и остается серым.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У актёра Дэвида Кросса все фотки перепутаны по категориям всё что здесь под категорией надо перетащить в "События" потому что там фотки с премьеры фильм Чтец и ещё две с какого то светского раута, а фотка что в Событиях это даже не фотка, а кадр из опять же фильма Чтец, поэтому это надо переименовать в "Кинокадры"

 

У Майкла Рисполи та же проблема, все фотки кроме первой это явно не события, а кинокадры, следовательно их также надо перетащить в отдельную категорию

 

Одинаковые кадры: 1, 2

 

http://www.kinopoisk.ru/level/80/film/433972/ - вкладка Премьеры есть, а самого кина нет ;)

_______________________________

 

Поезд Ужасов - по-моему одна из заглавных букв в названии лишняя

_______________________________

 

одинаковые постеры - побольше и поменьше

 

одинаковые постеры - побольше и поменьше

 

одинаковые постеры - нормальный и обесцвеченный

 

 

Одинаковые постеры: 1, 2

 

Не думаю, что Крэйг работал без оплаты.

 

 

Ю. Сидоров http://www.kinopoisk.ru/level/4/people/1712773/

и

Юрий Фридман http://www.kinopoisk.ru/level/4/people/2516713/

 

это два одинаковых человека. Просто фамилии у него две - можно в скобках указать вторую. Фильмографии тоже объедините. Там все верно. Он работал над всеми проектами.

 

Подтверждение моих слов: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%BC%D0%B0%D0%BD,_%D0%AE%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87

 

На этой странице неправильно указано имя режиссёра.

Режиссёры:Юрий Горковенко, Рафаэль Гаспарянц.

 

http://www.kinopoisk.ru/level/4/people/455830/

 

Я понимаю, что когда Смолвиль шел по СТС, то все привыкли произность "kreuk" как "кройк", но это не повод вестись на поводу у неграмотных телевизионщиков. Это слово никак не может читаться на английском или еще каком-то (кроме неизвестных форм мне) языке именно так.

 

Смотрим от самой актрисы первые пять секунд http://www.youtube.com/watch?v=M_X9dfufUXg

 

Вопрос по поводу русских названий фильмов.

Есть несколько старых фильмов которые шли в советском прокате.

 

Varjostettua valoa - Свет и тени

Työmiehen päiväkirja - Ни хлебом единым

 

По информации с сайта Киноклуб Феникс в советском прокате данные фильмы шли под другими названиями, а именно:

 

Свет и тени - Спор

Ни хлебом единым - Дневник рабочего

 

Последний фильм был номинировался на ММКФ в 1967 г. И на сайте фестиваля он указан под тем названием, под котором он шел в советском прокате. Откуда были взяты данные рускоязычные названия фильмов? Поискав информацию в Википедии и IMDb я ничего не нашел на счет них. Так же нет в продаже и DVD дисков на русском языке. Фильмы выходили на VHS или же они шли на ТВ под этим названием? Или же это все-таки ошибки? Если так, то прошу исправить названия фильмов на то, под которым они шли в советском прокате.

 

P.S. Даже на странице фильма "Свет и тени" в рубрике "Знаете ли вы, что..." написано Фильм демонстрировался в советском кинопрокате под названием «Спор».

 

И. Вакар и Игорь Вакар - один и тот же человек.

 

Подтверждение на IMDB.

 

Стоит просто объединить. Фильмография на кинопоиске не дублируется.

 

Александр Зайцев и Александр Зайцев - один и тот же человек.

 

Подтверждение на Вики. По ссылке можно убедиться, что фильмографии есть фильмы и того, и другого Александра. обитающих на кинопоиске.

 

И это, кстати, бывший клавишник "Машины времени".

 

Что можно было - исправлено.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так до конца и не поняла, ошибка это или так задумано, напишу на всякий случай.

 

Когда "Случайный фильм" попадает на тот фильм, что уже просмотрен и отмечен как просмотренный (оранжевый глаз на странице фильма), то в "Случайном фильме" глаз так и остается серым.

 

Проверим, исправим.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Петр Подвальный и П. Подвальный - один человек инфа

 

а вообще у этого товарища не менее 16 работ в кино, но ни на одном киносайте нет полной фильмографии. А на КП вообще всего 2 фильма...

_______________________________

 

Ravagers - из жанров уберите "фэнтези" так как это не сказочка, а постапокалиптика типа "Безумных Максов" и прочего подобного :)

_______________________________

 

одинаковые постеры - побольше и поменьше

 

одинаковые постеры - побольше и поменьше

Изменено 14.11.2011 22:35 пользователем ze-dan
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Согласно данным на всех остальных тематических сайтах и данным прокатчика российская премьера фильма состоится 8 декабря 2011 г. Изменено 13.11.2011 22:58 пользователем L.O.K.O.S.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Герои полярного круга

 

Данный фильм будет показан в программе "XXII Неделя кино Финляндии в Санкт-Петербурге"

У нас в прокате фильм идет под названием Лапландская одиссея

Подтверждение:

Афиша.ру

Киноафиша

А здесь разъяснение перевода

Исправьте пожалуйста.

 

Аналогичная ситуация и с фильмом Пацаны

в рамках программы, фильм в Санкт-Петербурге идет под названием Нахалы

Афиша.ру

Изменено 13.11.2011 10:17 пользователем Cneltyn
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Один и тот же человек, Джесси Кармайкл

http://www.kinopoisk.ru/level/4/people/728138/

http://www.kinopoisk.ru/level/4/people/2493306/

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Agent Cody Banks / Агент Коди Бэнкс (2003)

 

Mr. Banks — не Александр Завьялов, а Андрей Тенетко.

----------------------------------------------------------------------------------

Zathura: A Space Adventure / Затура: Космическое приключение (2005)

 

Присутствуют чьи-то фантазии.

 

Во-первых Владимир Летенков не мог участвовать в дубляже данного фильма по причине своей смерти в 2001-м году, во-вторых актёра Дэкса Шепарда дублирует ни разу не Максим Сергеев, а Андрей Зайцев.

Изменено 15.11.2011 02:49 пользователем stackman
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Добавьте, пожалуйста, к актеру Алексею Гаврилову в раздел место рождения - "Челябинская область"

http://www.kinopoisk.ru/level/4/people/1637068/

Спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Несколько ошибок, которые отправляла через форму "Нашли ошибку?" на сайте, но никакой реакции не последовало.

  1. По поводу экранизаций "Пеппи Длинныйчулок".
    Думала, что ошибка только в названии советского фильма, а оказалось, что она массовая.
     
    У Пеппи Длинныйчулок в русском (да и не только в русском) варианте фамилия пишется в одно слово, а не в два, как на сайте. И с большой буквы, потому что на сайте есть вариант и "Пеппи длинный чулок".
    Что фамилия пишется в одно слово как минимум в отечественной экранизации, замечательно видно на обложке ДВД и на скриншоте титров.
    Ну и плюс несколько ссылок:фильм на сайте "Мосфильма", страница фильма на сайте "Крупного плана", Википедия.
     
    Все найденные экранизации, где имеет смысл исправить фамилию на "Длинныйчулок":
    http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/94998/sr/1/ — отечественная экранизация
     
    http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/161263/sr/1/
    http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/161264/sr/1/
    http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/25411/sr/1/
    http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/229867/sr/1/
    http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/229867/sr/1/
     
    Последние пять фильмов не издавались официально в России, судя по всему, так что официальных названий у них нет. А при кинопрокате в СССР наверняка писали фамилию героини, как в книжке, то есть в одно слово.
    По "Культуре" показывали этот шведско-германский сериал. На сайте канала он назван "Пеппи Длинныйчулок".
     
    Единственное исключение — этот мультик. Он издан у нас названием в три слова, так что ничего не поделать... Видимо, в "Союзе" никто в детстве не читал истории о Пеппи.
     
     
     
  2. Про фильм "Анна Павлова". Там несколько ошибок в именах героев фильма.
     
    Роль Михаила Крапивина - Вацлав Нижинский, а не непонятный Васлав.
    Это реальный человек, звезда балета и так далее. Ссылка на статью в Википедии: http://tinyurl.com/3uf39a9
     
    Роль Жака Дебари - Камиль Сен-Санс, а не Сейнт-Сейнс.
    Сен-Санс - композитор, автор мелодии "Умирающего лебедя" - коронного танца Павловой. Он был французом, поэтому Saint-Saens, написанное на IMDb (http://www.imdb.com/title/tt0086089/) надо читать по французским правилам, а не на английский манер.
     
    Роль Георге Димитриу - Энрико Чекетти, а не просто Энрико.
    Чекетти - знаменитый преподаватель танца, работавший долгое время в России. Статья о нём в Википедии: http://tinyurl.com/3mr6muy.
    Фамилию надо добавить и в списке "Роли дублировали": у Льва Дурова написано "Энрико".
     
    Также имеет смысл добавить фамилию к роли Джеймса Фокса. Не просто абстрактный Виктор, а Виктор Дандре - гражданский муж Анны Павловой. (Воспоминания Дандре в России вышли именно с таким написанием фамилии - http://www.ozon.ru/context/detail/id/1600561/ - так что лучше не копировать апострофы)
     
     
     
  3. И ещё дополнение об одном из актёров, так как не знаю, в какой раздел в данном случае отправлять информацию: в "имя" или в "знаете ли Вы, что".
    Майкл Т. Уайсс: полное имя - Майкл Терри Уайсс: IMDb и Википедия.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...