Sparrow1 27 февраля, 2018 ID: 1076 Поделиться 27 февраля, 2018 Я тоже уже получше с инглишом. Но все еще сильно выбивают из колеи акценты в фильмах. Как начинается мутный британский, ковбойско-техасский, раста-гавайский, гроулящий, шепелявящий и т.п. акценты, там только по сабам могу понять . У и не хватает все еще слов. Их очень дофига. Я сейчас уже сказать могу все что нужно. А вот когда ктото говорит все что я знаю но просто другими словами, синонимами, котрых я просто не знаю/плохо знаю, то все, только по контексту ловить смысл и сразу гуглить запоминать новый синоним. Есть такое. Вообще, изучая инглиш, встретил для себя два главных препятствия, первое, как раз акценты, второе - другая структура речи относительно русского, с обилием фразовых глаголов и прочих конструкций. С акцентами действительно беда, думаю, только постоянное проживание в англоговорящей среде поможет различать хорошо на слух, т.к. в видео все равно звук не настолько качественный и живой как в реале. Лично я привык к усредненному американскому акценту, а вот говор чернокожих и британский акцент воспринимаю с большим трудом. Что касается второго. Когда-то я думал, выучишь грамматику, наберешь словарный запас и вуаля, этого достаточно. Оказалось что нет. Высказаться, конечно, можно и тебя даже поймут, но это будет звучать не натурально, получается искусственная речь. Нельзя просто в мыслях построить фразу на русском и поступательно перевести ее на английский, соблюдая лишь грамматические нормы. Классический пример, русская фраза "Делай что должен и будь что будет". Если пытаться сказать ее по-английский в лоб, начиная Do what you must...уже ощущается некая корявость. Ведь в оригинале она звучит как Do your duty, come what may. Если не знать этого, самому в жизни не догадаться. Поэтому всегда гораздо легче переводить с инглиша на родной, чем наоборот. Так что крайне важна практика разговорной речи, для того, чтобы набрать вот этот весь не мертвый теоретический словарный запас, а реальные живые речевые шаблоны. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572592 Поделиться на другие сайты Поделиться
Гатлий Щуч 27 февраля, 2018 ID: 1077 Поделиться 27 февраля, 2018 С русского на английский вообще не надо переводить, потому что русский не такой язык, как английский. Есть просто непереводимые в лоб обороты или понятие. Если в мыслях у себя наворотил какой-то громоздкий ответ, то лучше его упростить, если не знаешь, как это все оформить. Пусть будет просто, но емко. Есть даже такая штука - правило пятилетнего ребенка. Когда отвечаешь на что-то развернуто, то прикинь, а смог бы так ответить пятилетний. А как освоишься, то можно уже и громоздить. Можно смотреть подкасты на английском, чаще слушать речь. По поводу акцентов. Лучше выбрать что-то более-менее понятное. Слэнг в принципе сложная штука, а над южным акцентом все северные штаты угорают, он не только иностранцам плохо понятен. Мне нравится американский английский, британский более дифтонговый и создается впечатление, что какой-то немец пытается говорить по-английски. Смотрю один канал американки, практически все понятно, за исключением тех слов, что я не знаю. Но у нее очень хорошая речь, артикуляция. А есть канал какого-то британца, там дай-то бог процентов 20 понять. Возможно, что он еще из кокни, это вообще труба. А лучший вариант - найти нэйтива с сайта по изучению языков, который учит русский и беседовать с ним, т.с. обучать друг друга. Ну или слушать какую-то более понятную английскую речь без специфических акцентов и сленга, а еще читать и переводить ( но не что-то очень сложное), работать над правильным произношением. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572645 Поделиться на другие сайты Поделиться
madfox 27 февраля, 2018 ID: 1078 Поделиться 27 февраля, 2018 Шобы выучить язык первое что нужно это тупо зубрить слова. Круглосуточно. Вешать на шею смартфон и, посещая различные места или делая действия постоянно спрашивать себя как это называется и узнавать/проверять тут же в смартфоне, благо это теперь гораздо проще чем с бумажными словарями. Это первая и основная база. В голову нужно забить тысячи слов. А лучше десятки. Это первое и ключевое в изучении языка на мой взгляд. После этого все пойдет само собой. И правильное складывание предложений и времена и поговорки. Вот с написанием все сложнее. Как оптимально учить его, не изнуряя себя, кроме как постоянно писать со спелчекером я пока так и не понял. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572692 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 27 февраля, 2018 ID: 1079 Поделиться 27 февраля, 2018 Шобы выучить язык первое что нужно это тупо зубрить слова. Круглосуточно. Вешать на шею смартфон и, посещая различные места или делая действия постоянно спрашивать себя как это называется и узнавать/проверять тут же в смартфоне, благо это теперь гораздо проще чем с бумажными словарями. Это первая и основная база. В голову нужно забить тысячи слов. А лучше десятки. Это первое и ключевое в изучении языка на мой взгляд. После этого все пойдет само собой. И правильное складывание предложений и времена и поговорки. Вот с написанием все сложнее. Как оптимально учить его, не изнуряя себя, кроме как постоянно писать со спелчекером я пока так и не понял. Может, у вас какое-то нарушение... дислексия или что-то такое? Слова заучиваются и запоминаются целиком. Как они выглядят и звучат. Это один образ слова. Точно как с артиклями в языках, где есть род (франц, нем, исп. и т.д.) слова надо запоминать как одно целое с артиклями. Чтобы была стойкая связь и не надо было каждый раз думать и вспоминать. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572787 Поделиться на другие сайты Поделиться
madfox 27 февраля, 2018 ID: 1080 Поделиться 27 февраля, 2018 Чтобы зазубривать такое количество слов английского постоянно запоминая порой совершенно не связанные со звучанием письменные формы, или, например, меняющие полностью смысл слова, только от того где будет одна буква которая даже не читается в слух, нужно тратить на это в разы больше сил и времени. взять чтото вроде wit with whit witch which now know только это уже мозг ломает, а такое почти весь язык из себя представляет. И не надо мне чето заливать про дислексию и прочую чушь, я как минимум два языка знаю. Один из которых сам выучил. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572794 Поделиться на другие сайты Поделиться
giallo 27 февраля, 2018 ID: 1081 Поделиться 27 февраля, 2018 . Тонкости русского языка Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина. 1. Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания». 2. Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза? 3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)? 4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего. 5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений». 6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций. 7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения. 8. Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть». 9. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным. 10. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако если мы сделаем из бедной птички чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы еще удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572798 Поделиться на другие сайты Поделиться
Scud-IIEPBblu 27 февраля, 2018 ID: 1082 Поделиться 27 февраля, 2018 (изменено) . Такой бред мог написать лишь тот, кто абсолютно не знает ни одного другого языка. И, разумеется, с эпическим апломбом невежды 80-го лэвела. Изменено 27.02.2018 20:15 пользователем Scud-IIEPBblu Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572827 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 27 февраля, 2018 ID: 1083 Поделиться 27 февраля, 2018 И не надо мне чето заливать про дислексию и прочую чушь, я как минимум два языка знаю. Один из которых сам выучил. Простите, вы сами все время про это пишете. Поэтому вызывает беспокойство. Что-то механическое в подходе. Хотя, что я понимаю. Может, все так учат и так теперь принято. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572842 Поделиться на другие сайты Поделиться
Саркома Лёгкого 27 февраля, 2018 ID: 1084 Поделиться 27 февраля, 2018 Ну, тут вопервых зависит от того что понимать под филологией. И что туда входит у тебя конкретно. Фахівець з англійської та французької мов та прикладної лінгвістики Фахівець з англійської та французької мов та зарубіжної літератури Фахівець з англійської та японської мов та зарубіжної літератури Шобы выучить язык первое что нужно это тупо зубрить слова. Круглосуточно. Вешать на шею смартфон и, посещая различные места или делая действия постоянно спрашивать себя как это называется и узнавать/проверять тут же в смартфоне, благо это теперь гораздо проще чем с бумажными словарями. Это первая и основная база. В голову нужно забить тысячи слов. А лучше десятки. Это первое и ключевое в изучении языка на мой взгляд. После этого все пойдет само собой. И правильное складывание предложений и времена и поговорки. Вот с написанием все сложнее. Как оптимально учить его, не изнуряя себя, кроме как постоянно писать со спелчекером я пока так и не понял. Если тупо зубрить, они быстро выветрятся из головы. Мне нравится метод ассоциаций, например barbarian (варвар) ассоциируется у меня со словом "барбарис". Обязательно нужно составлять примеры со словами, применять их на практике. Опять же, прописывать (желательно ручкой). И не перегружать мозг, лучше учить по пять-десять слов в день. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572856 Поделиться на другие сайты Поделиться
madfox 27 февраля, 2018 ID: 1085 Поделиться 27 февраля, 2018 Простите, вы сами все время про это пишете. Поэтому вызывает беспокойство. Что-то механическое в подходе. Хотя, что я понимаю. Может, все так учат и так теперь принято. Я не знаю как в школах учат или для максимального результата за короткий срок. Я говорю на базе своего опыта, и анализируя людей которые знают помногу языков. Чтобы не превратить изучения языка в чтото мучительно неприятное и утомительное, что человек будет делать через силу и захочет бросить вскоре, как какоето зубрение алгебры, то как вариант тот подход выше что я описал. Если комуто нужен быстрый результат, то конечно, комон зубарить, и желательно с преподами, безвылазно, скрепя зубами заучивать все правила, написание, склонения, времена и т.п и т.д. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572857 Поделиться на другие сайты Поделиться
Гатлий Щуч 27 февраля, 2018 ID: 1086 Поделиться 27 февраля, 2018 Тупа зазубривать слова не выход и не эффективно. Хотя, в школе так и было - учили неправильные глаголы. Нужно много читать и переводить. Статьи, рассказы, что хочешь с зарубежных сайтов. Чтобы слова запоминались в каких-то распространенных фразах, конкретных ситуациях. Так убиваются несколько зайцев - учишь целые фразы вместе со словами и интуитивно грамматику, запоминаешь, какие слова в конкретных случаях/контексте употребляются. Это проще, чем тупо заучивать километровые списки. Есть разная речь - официальная, повседневная, есть научно-технические термины. И все будет звучать по-разному. Даже на родном языке не все понятно, когда дело доходит до каких-то заумных научных статей или технической литературы. Можно использовать мнемонику. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572865 Поделиться на другие сайты Поделиться
madfox 27 февраля, 2018 ID: 1087 Поделиться 27 февраля, 2018 Фахівець з англійської та французької мов та прикладної лінгвістики Фахівець з англійської та французької мов та зарубіжної літератури Фахівець з англійської та японської мов та зарубіжної літератури Ну у нас тут походу все на кучу лепят как я понял. Филолога и лингвиста даже толком не разделяют. Типо лингвист как направленная часть филологии. Если тупо зубрить, они быстро выветрятся из головы. Мне нравится метод ассоциаций, например barbarian (варвар) ассоциируется у меня со словом "барбарис". Обязательно нужно составлять примеры со словами, применять их на практике. Опять же, прописывать (желательно ручкой). И не перегружать мозг, лучше учить по пять-десять слов в день. Ну, мне немного непонятно. Т.е. этот ассоциативный ряд годиться чтобы чтото запомнить, да, имя например, название или номер, но разве для языка такое подходит? Т.е. потом у тебя слова будут ассоциироваться с русскими названиями, а не с вещами и действиями которые они означают. Мне кажется что лучше слова учить как ребенок, смотря на предмет или хотя бы представляя действие и называть их запоминая слово. Т.е. не переводить постоянно в голове со своего языка, а какбы сразу превращая образы из головы в нужные слова без привязки ко второму языку. Тупа зазубривать слова не выход и не эффективно. Хотя, в школе так и было - учили неправильные глаголы. Нужно много читать и переводить. Статьи, рассказы, что хочешь с зарубежных сайтов. Чтобы слова запоминались в каких-то распространенных фразах, конкретных ситуациях. Так убиваются несколько зайцев - учишь целые фразы вместе со словами и интуитивно грамматику, запоминаешь, какие слова в конкретных случаях/контексте употребляются. Это проще, чем тупо заучивать километровые списки. Есть разная речь - официальная, повседневная, есть научно-технические термины. И все будет звучать по-разному. Даже на родном языке не все понятно, когда дело доходит до каких-то заумных научных статей или технической литературы. Можно использовать мнемонику. Суть в том, что читать и слушать речь ты будешь по умолчанию в процессе. Смотря фильмы, общаясь, переписываясь в интернете или читая чтото. А остальное время просто постоянно набиваешь словарным запасом, постоянно в свободные минуты обращая внимание на окружение и действия, называя их/запоминая смотря в переводчик тут же на месте. Мне нравиться например стандартный гугл, там сразу удобно показаны синонимы, частота употребления, применения в предложениях и т.п. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572868 Поделиться на другие сайты Поделиться
Гатлий Щуч 27 февраля, 2018 ID: 1088 Поделиться 27 февраля, 2018 Т.е. не переводить постоянно в голове со своего языка, а какбы сразу превращая образы из головы в нужные слова без привязки ко второму языку. Да. Хотя, не знаю, может в английском мнемоника не поможет. Вот в изучении японских иероглифов точно поможет))). За себя точно скажу, что переводы песен или еще чего мне прилично расширили словарный запас. Особенно когда какие-то слова повторяются часто, то быстро откладываются в памяти. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572895 Поделиться на другие сайты Поделиться
Саркома Лёгкого 27 февраля, 2018 ID: 1089 Поделиться 27 февраля, 2018 Ну, мне немного непонятно. Т.е. этот ассоциативный ряд годиться чтобы чтото запомнить, да, имя например, название или номер, но разве для языка такое подходит? Т.е. потом у тебя слова будут ассоциироваться с русскими названиями, а не с вещами и действиями которые они означают. Мне кажется что лучше слова учить как ребенок, смотря на предмет или хотя бы представляя действие и называть их запоминая слово. Т.е. не переводить постоянно в голове со своего языка, а какбы сразу превращая образы из головы в нужные слова без привязки ко второму языку. Ну когда я читаю или слушаю, я не перевожу, я сразу воспринимаю. А касательно изучения слов, тут любой метод сгодится, можно и по картинкам, особенно если вы визуал. Да. Хотя, не знаю, может в английском мнемоника не поможет. Вот в изучении японских иероглифов точно поможет))). За себя точно скажу, что переводы песен или еще чего мне прилично расширили словарный запас. Особенно когда какие-то слова повторяются часто, то быстро откладываются в памяти. Да, и песни, и интервью с музыкантами очень помогают. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572906 Поделиться на другие сайты Поделиться
madfox 27 февраля, 2018 ID: 1090 Поделиться 27 февраля, 2018 Ну когда я читаю или слушаю, я не перевожу, я сразу воспринимаю. А касательно изучения слов, тут любой метод сгодится, можно и по картинкам, особенно если вы визуал. Но, просто получается когда ты так запомнишь много слов, потом будешь какбы иметь третью переменную, нет? Т.е. вместо того чтобы глядя на варвара сразу говорить barbarian ты будешь перед этим вспоминать мимо воли барбарис и только потом говорить как надо? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572930 Поделиться на другие сайты Поделиться
Саркома Лёгкого 27 февраля, 2018 ID: 1091 Поделиться 27 февраля, 2018 Но, просто получается когда ты так запомнишь много слов, потом будешь какбы иметь третью переменную, нет? Т.е. вместо того чтобы глядя на варвара сразу говорить barbarian ты будешь перед этим вспоминать мимо воли барбарис и только потом говорить как надо? Бывает. Но, как правило, это происходит быстро. И я не каждое слово учу по ассоциациям, просто иногда попадаются такие, которые вызывают ассоциации автоматически. Кстати, у меня был забавный случай с японским изречением shitsure idesuga (перевод не помню)) Я никак не могла выучить его звучание, пока не разложила на английские shit, sure и русское "иди сюда")) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572942 Поделиться на другие сайты Поделиться
madfox 27 февраля, 2018 ID: 1092 Поделиться 27 февраля, 2018 У японцев там вообще для русского веселуха. С днями недели например красота. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572946 Поделиться на другие сайты Поделиться
Гатлий Щуч 27 февраля, 2018 ID: 1093 Поделиться 27 февраля, 2018 Говорят, что грамматика в японском простая. Но, просто получается когда ты так запомнишь много слов, потом будешь какбы иметь третью переменную, нет? Т.е. вместо того чтобы глядя на варвара сразу говорить barbarian ты будешь перед этим вспоминать мимо воли барбарис и только потом говорить как надо? По началу все равно будешь этим заниматься, со временем пройдет. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572982 Поделиться на другие сайты Поделиться
madfox 27 февраля, 2018 ID: 1094 Поделиться 27 февраля, 2018 И веселая. мокуеби доеби нитиеби и т.п.) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5572990 Поделиться на другие сайты Поделиться
Scud-IIEPBblu 27 февраля, 2018 ID: 1095 Поделиться 27 февраля, 2018 Китайский ещё проще. Заучил 50 000 000 иероглифов – и для полного счастья больше ничего уже не надо. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5573004 Поделиться на другие сайты Поделиться
Гатлий Щуч 27 февраля, 2018 ID: 1096 Поделиться 27 февраля, 2018 Китайский ещё проще. Заучил 50 000 000 иероглифов – и для полного счастья больше ничего уже не надо. Чет многовато, там всего 80к их. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5573010 Поделиться на другие сайты Поделиться
Scud-IIEPBblu 28 февраля, 2018 ID: 1097 Поделиться 28 февраля, 2018 Чет многовато, там всего 80к их. Это самый-самый минимум, какой на наших филфаках считают необходимым вбить в головы студентам (хоть и не успевают всё равно). Это как пресловутая культпросветовская методичка "для солдат и матросов" времён Гоажданской войны. А тёмный и забитый крестьянин имеет вдвое больший тезаурус, хоть в Поднебесной он и остаётся эталоном примитивного существа. К тому же, это только слова. Но каждое из них имеет множество смыслов (гляньте на ютубе, как можно написать целую поэму из одного слова "ши"), а в классическом китайском (не в кастрированном для компьютеров и европейцев) каждому значению соответствует несколько различных иероглифов, выражающих всевозможные оттенки значения. Собственно 50М – это отфонарная цифирь. На самом деле их гораздо больше, и никто в мире не знает, сколько именно. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5573039 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 28 февраля, 2018 ID: 1098 Поделиться 28 февраля, 2018 Это самый-самый минимум Сойдет, мы ж не крестьяне в Поднебесной. (перевод не помню)) Да ладно, зато фраза заcела намертво)) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5573059 Поделиться на другие сайты Поделиться
Aiza 28 февраля, 2018 ID: 1099 Поделиться 28 февраля, 2018 взять чтото вроде wit with whit witch which now know только это уже мозг ломает, а такое почти весь язык из себя представляет. Мэди, это не ломает мозг. либо я знаю это слово, либо нет. Третьего не дано. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5573077 Поделиться на другие сайты Поделиться
Шер 28 февраля, 2018 ID: 1100 Поделиться 28 февраля, 2018 либо я знаю это слово, либо нет. Третьего не дано. Знаю слово - тоже спорно. С учетом его многозначности и места в предложении, а еще эпохи и времени вообще) В связи с чем у определенного уровня развития всегда возникает вопрос - почему нельзя перевести чем-то одним, есть же предмет, значит везде должно быть одно слово для одного предмета. Толкование слов ( которых может быть десятки) даже в одном языке становится недостижимой проблемой, в школе не учат, чтоль, или сами такие??(( Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/44/#findComment-5573106 Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.