mastholte rietberg 27 октября, 2015 ID: 876 Поделиться 27 октября, 2015 Спасибо, намек понял, больше не буду так нагло… надеюсь… Какой намек, тут все открытым текстом - если тянет говорить по-английски, можно развернуться в специально для этого созданной теме. Где говорят по-английски. Причем исключительно по-английски. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4740533 Поделиться на другие сайты Поделиться
Scud-IIEPBblu 27 октября, 2015 ID: 877 Поделиться 27 октября, 2015 (изменено) Какой намек, тут все открытым текстом - если тянет говорить по-английски, можно развернуться в специально для этого созданной теме. Где говорят по-английски. Причем исключительно по-английски. Извините. Но я куда больше озабочен своим русским. Очень трудный язык… – за что вам, всем русским (или же почему-либо предпочитающим самих себя считать не совсем русскими (что я тоже уважаю ничуть не менее того)) – лично от меня ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!! я встречала это слово в книге Лема "Эдем", там переводили речь аборигена, там еще много интересных слов, Лем на это великий и веселый мастер. Простите, но Вы меня явно переоцениваете. Я не настолько умён, как Вам, по-видимому, почему-то ошибочно кажется. Я ведь здесь имел в виду исключительно статью (Да! Очень старую уже, конечно!) в БСЭ. Просто второпях не сумел вспомнить сразу, откуда это у меня в памяти. Уж извините, пожалуйста. PS: А уж за то, что посоветовали мне Лема – Вам, разумеется, от меня самая чистосердечная и искренняя благодарность!!! Изменено 27.10.2015 10:59 пользователем Scud-IIEPBblu Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4740633 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 27 октября, 2015 ID: 878 Поделиться 27 октября, 2015 Извините. Но я куда больше озабочен своим русским. Очень трудный язык… – за что вам, всем русским (или же почему-либо предпочитающим самих себя считать не совсем русскими (что я тоже уважаю ничуть не менее того)) – лично от меня ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!! Не за что, напрасно, пожалуйста. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4740646 Поделиться на другие сайты Поделиться
Vaprog 31 января, 2016 ID: 879 Поделиться 31 января, 2016 Я прошу прощения, но мне почему-то совсем не даёт покоя перевод слогана на постере к фильму "Triple 9" (постер по ссылке - http://www.kinopoisk.ru/picture/2714821/) На постере хмурый вооруженный Кейси Аффлек и надпись "Never let your guard down here". Помогите перевести, пожалуйста. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4841806 Поделиться на другие сайты Поделиться
Sectum 31 января, 2016 ID: 880 Поделиться 31 января, 2016 "Never let your guard down here" Никогда не теряй здесь бдительности Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4841817 Поделиться на другие сайты Поделиться
Джампер 31 января, 2016 ID: 881 Поделиться 31 января, 2016 Я прошу прощения, но мне почему-то совсем не даёт покоя перевод слогана на постере к фильму "Triple 9" (постер по ссылке - http://www.kinopoisk.ru/picture/2714821/) На постере хмурый вооруженный Кейси Аффлек и надпись "Never let your guard down here". Помогите перевести, пожалуйста. Никогда не позволяйте вашей охранник здесь А вообще, думаю, это типа: "Не ослабляй свою защиту" Никогда не теряй здесь бдительности Да-да) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4841822 Поделиться на другие сайты Поделиться
Sectum 31 января, 2016 ID: 882 Поделиться 31 января, 2016 Никогда не пускайте вниз своего охранника) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4841826 Поделиться на другие сайты Поделиться
Oksanchic 31 января, 2016 ID: 883 Поделиться 31 января, 2016 "Never let your guard down here". устойчивое выражение "let guard down", значит терять бдительность, расслабляться (в том же смысле), т.е. да, "никогда не теряй здесь бдительности". Охрана, конечно, ни при чем Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4841831 Поделиться на другие сайты Поделиться
Vaprog 31 января, 2016 ID: 884 Поделиться 31 января, 2016 Никогда не теряй здесь бдительности устойчивое выражение "let guard down", значит терять бдительность, расслабляться (в том же смысле), т.е. да, "никогда не теряй здесь бдительности". Охрана, конечно, ни при чем Спасибо. Кстати, triple 9 даёт еще парочку примеров для размышления по переводу. Лозунг "A deadly heist needs a killer distraction" (http://www.kinopoisk.ru/picture/2714813/) - классическая ситуация: мы его читаем, мы прекрасно понимаем, что он значит, но как литературно перевести выражение из 5 слов, сохранив смысл, хотя бы в 8-9 словах, а не в 16? "Чтобы уйти - нужно отвлечь. Чтобы отвлечь - нужно убить"? Косвенный признак того, что наши переводчики так и не решили как это перевести коротко, в том, что постеры с этим лозунгом до сих пор не локализованы, а до выхода фильма уже всего ничего. Другой лозунг: The code on the street is never black and white (http://www.kinopoisk.ru/picture/2663209/) . Официальный перевод: законы улицы не делятся на чёрные и белые. В чём, как я думаю, возможно есть неточность перевода: code - это сборник законов, но у нас здесь не street code, у нас code on the street, то есть у нас не свои собственные "законы улицы", а обычные законы, по которым мы живем и которые в обычной жизни "черные и белые", но которые "на улице" "чёрными и белыми" быть перестают. Собственно, вариант перевода: На улице законы перестают быть чёрными и белыми. Впрочем, здесь я скорее всего тотально...эээ.. гоню. Поэтому вернёмся к официальному переводу code on the street как "законов улицы", которые никогда не бывают чёрными и белыми. Это подразумевает, во-первых, что законы могут делиться на чёрные и белые (т.е. скорее всего плохие и хорошие), во-вторых, что за пределами улицы (т.е. в обычной жизни) они именно так и делятся. Но вот делятся ли законы на плохие и хорошие, а если да, то когда, как, в какой степени и т.д. - это тема для отдельной юридическо-философской дискуссии, так что будь я на месте рекламщиков я бы поостерёгся в принципе применять такой девиз, ибо абсолютно непонятно, что имеется в виду. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4842062 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 31 января, 2016 ID: 885 Поделиться 31 января, 2016 Я думаю, все эти слоганы не несут в себе какие-то реально глубокие и связные идеи, а создаются "для красоты", нечто броское, часто игра словами, с каким-нибудь завлекающим намеком. Как например, пара слов deadly и killer - эпитеты "крутизны". А чтобы как-то очень точно перевести, надо, наверно, еще и фильм смотреть. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4842098 Поделиться на другие сайты Поделиться
Саркома Лёгкого 1 февраля, 2016 ID: 886 Поделиться 1 февраля, 2016 Хотелось бы добить наконец-то английский (недавно проверяла свой уровень, сказали, что у меня уверенный Intermediate), но в последние несколько лет я заболела Францией, думаю начать учить французский. Просматриваю иногда видеоблоги живущих там соотечественников и мне импонирует тамошний менталитет. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843262 Поделиться на другие сайты Поделиться
peperino 1 февраля, 2016 ID: 887 Поделиться 1 февраля, 2016 Что раздражает в языках - это то, что при долгом перерыве в регулярной практике (особенно разговорная часть) знания превращаются в полное ничто. Пкм, у меня. И это бесит. Получается самое что ни на есть зря потраченное время. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843291 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 1 февраля, 2016 ID: 888 Поделиться 1 февраля, 2016 Не преувеличивайте. Знания не могут превратиться в "полное ничто". Или это не были знания. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843312 Поделиться на другие сайты Поделиться
РыжаяПанда 1 февраля, 2016 ID: 889 Поделиться 1 февраля, 2016 Что раздражает в языках - это то, что при долгом перерыве в регулярной практике (особенно разговорная часть) знания превращаются в полное ничто. Пкм, у меня. И это бесит. Получается самое что ни на есть зря потраченное время. А я вот не жалею, что в своё время учила иностранные языки. Это никогда не будет лишним, хотя без практики тоже, конечно, уже многое забылось. Но у меня и цели были иные, я не для общения с иностранцами их учила. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843339 Поделиться на другие сайты Поделиться
peperino 1 февраля, 2016 ID: 890 Поделиться 1 февраля, 2016 Не преувеличивайте. Знания не могут превратиться в "полное ничто". Или это не были знания. Один пример с одним языком. Где-то в 2005-2006м году был уровень upper-intermediate английского (не вот, конечно, какой уровень, но все ж вполне жизнеспособный), после чего где-то лет 7 английским не пользовалась. А потом понадобилось, и оказалось, что нужно все, с самых-самых базовых вещей проходить заново. Единственное, от чего что-то осталось - понимание написанного. Меня это не сколько удивило, сколько вызвало раздражение, что ли Возможно, я и вправду преувеличиваю, тк есть люди, которые знают откровенно плохо, но при этом они как-то раскованны, и то немногое, что знают, могут употребить. А у меня так не получается-) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843355 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 1 февраля, 2016 ID: 891 Поделиться 1 февраля, 2016 Один пример с одним языком. Где-то в 2005-2006м году был уровень upper-intermediate английского (не вот, конечно, какой уровень, но все ж вполне жизнеспособный), после чего где-то лет 7 английским не пользовалась. А потом понадобилось, и оказалось, что нужно все, с самых-самых базовых вещей проходить заново. Единственное, от чего что-то осталось - понимание написанного. Меня это не сколько удивило, сколько вызвало раздражение, что ли Возможно, я и вправду преувеличиваю, тк есть люди, которые знают откровенно плохо, но при этом они как-то раскованны, и то немногое, что знают, могут употребить. А у меня так не получается-) Не пользовались английским? Вообще? Просто, кажется, в нашем мире невозможно избежать пользования английским, настолько он англизирован)) Самая-самая базовая вещь фонетика же. "Понимание написанного" - ну так значит знания впитались на подсознательном уровне, а что вы проходили, просто вспоминали, что они означают Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843383 Поделиться на другие сайты Поделиться
Scud-IIEPBblu 1 февраля, 2016 ID: 892 Поделиться 1 февраля, 2016 Никогда не теряй здесь бдительности Никогда не пускайте вниз своего охранника) устойчивое выражение "let guard down", значит терять бдительность, расслабляться (в том же смысле), т.е. да, "никогда не теряй здесь бдительности". Охрана, конечно, ни при чем Ой, молодцы!!! Вот уж порадовали! Сразу почему-то вспомнилось классическое: "down there in the basement"! Нет-нет, никаких претензий, разумеется. Просто – порадовали. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843396 Поделиться на другие сайты Поделиться
peperino 1 февраля, 2016 ID: 893 Поделиться 1 февраля, 2016 (изменено) Не пользовались английским? Вообще? Абсолютно) Просто, кажется, в нашем мире невозможно избежать пользования английским, настолько он англизирован)) Я знаю довольно много людей, кто никак не пользуется английским. Музыку не считаю. Самая-самая базовая вещь фонетика же. Ну не настолько, конечно. Но грамматику пришлось повторять с начала) "Понимание написанного" - ну так значит знания впитались на подсознательном уровне, а что вы проходили, просто вспоминали, что они означают Но времени на повторение ушло не сильно меньше, чем если бы учить с нуля-) Изменено 01.02.2016 18:31 пользователем peperino Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843409 Поделиться на другие сайты Поделиться
Саркома Лёгкого 1 февраля, 2016 ID: 894 Поделиться 1 февраля, 2016 У Годара в "Моцарте навсегда" говорили на сербском, мне очень понравился этот язык, славянам его несложно понять. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843472 Поделиться на другие сайты Поделиться
РыжаяПанда 1 февраля, 2016 ID: 895 Поделиться 1 февраля, 2016 У Годара в "Моцарте навсегда" говорили на сербском, мне очень понравился этот язык, славянам его несложно понять. Когда была в Хорватии, то почти всё там понимала, и мне тоже их язык понравился. Насколько я знаю, у сербов и хорватов языки практически одинаковые. А кто-нибудь учил романские языки? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843474 Поделиться на другие сайты Поделиться
Ноэлль1713127028 2 февраля, 2016 ID: 896 Поделиться 2 февраля, 2016 Возможно, я и вправду преувеличиваю, тк есть люди, которые знают откровенно плохо, но при этом они как-то раскованны, и то немногое, что знают, могут употребить. А у меня так не получается-)Я учу инглиш ну где то с полгода, даж меньше. Цель именно разговаривать и желательно грамматически верно. Неправильно я так то болтаю, спасибо кино и музыке - запоминается многое просто потому что звучит как то интересно) Но с временами прям засада! До этого школа - ну вот думаю сколько надо учиться чтобы был fluent Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843775 Поделиться на другие сайты Поделиться
peperino 2 февраля, 2016 ID: 897 Поделиться 2 февраля, 2016 Когда была в Хорватии, то почти всё там понимала, и мне тоже их язык понравился. Насколько я знаю, у сербов и хорватов языки практически одинаковые. А я так не люблю, в смысле когда язык вроде похожий, многие слова - так и кажется, что ты их знаешь, а они раз - и совсем другое означают. В чешском, вроде, немало таких "понятных" слов, с чуть не противоположным значением) А вообще, вспоминаю с улыбкой дежурное объявление в самолете их авиакомпании, что у них два выхода находятся в заду)) А кто-нибудь учил романские языки? Учил) Итальянский хорошо знаю, как родной. Я учу инглиш ну где то с полгода, даж меньше. Цель именно разговаривать и желательно грамматически верно. Неправильно я так то болтаю, спасибо кино и музыке - запоминается многое просто потому что звучит как то интересно) Но с временами прям засада! До этого школа - ну вот думаю сколько надо учиться чтобы был fluent С временами - теорию вроде хорошо запомнила (после интенсивных повторений), но употреблять всегда правильно все равно не удается, нет реакции, видимо) У меня вообще разговор вызывает наибольшее напряжение) Ну и фонетика тоже не самая легкая, тк иногда даже знакомые слова могу не разобрать на слух. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843813 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 2 февраля, 2016 ID: 898 Поделиться 2 февраля, 2016 Когда была в Хорватии, то почти всё там понимала, и мне тоже их язык понравился. Насколько я знаю, у сербов и хорватов языки практически одинаковые. А кто-нибудь учил романские языки? Латынь и французский А, испанский. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843855 Поделиться на другие сайты Поделиться
peperino 2 февраля, 2016 ID: 899 Поделиться 2 февраля, 2016 Латынь и французский А почему ? Французский красиво звучит. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843959 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 2 февраля, 2016 ID: 900 Поделиться 2 февраля, 2016 А почему ? Французский красиво звучит. Как-то по жизни не люблю его ( То есть французский - латынь еще ничего)) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4844017 Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.