Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Иностранные языки

Рекомендуемые сообщения

Спасибо, намек понял, больше не буду так нагло… :roll: надеюсь… :unsure:

 

Какой намек, тут все открытым текстом - если тянет говорить по-английски, можно развернуться в специально для этого созданной теме. Где говорят по-английски. Причем исключительно по-английски.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4740533
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Какой намек, тут все открытым текстом - если тянет говорить по-английски, можно развернуться в специально для этого созданной теме. Где говорят по-английски. Причем исключительно по-английски.

 

Извините. Но я куда больше озабочен своим русским. Очень трудный язык… – за что вам, всем русским (или же почему-либо предпочитающим самих себя считать не совсем русскими (что я тоже уважаю ничуть не менее того)) – лично от меня ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!

 

я встречала это слово в книге Лема "Эдем", там переводили речь аборигена, там еще много интересных слов, Лем на это великий и веселый мастер.

 

Простите, но Вы меня явно переоцениваете. Я не настолько умён, как Вам, по-видимому, почему-то ошибочно кажется. Я ведь здесь имел в виду исключительно статью (Да! Очень старую уже, конечно!) в БСЭ. Просто второпях не сумел вспомнить сразу, откуда это у меня в памяти. Уж извините, пожалуйста.

 

PS: А уж за то, что посоветовали мне Лема – Вам, разумеется, от меня самая чистосердечная и искренняя благодарность!!!

Изменено 27.10.2015 10:59 пользователем Scud-IIEPBblu
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4740633
Поделиться на другие сайты

Извините. Но я куда больше озабочен своим русским. Очень трудный язык… – за что вам, всем русским (или же почему-либо предпочитающим самих себя считать не совсем русскими (что я тоже уважаю ничуть не менее того)) – лично от меня ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!

Не за что, напрасно, пожалуйста.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4740646
Поделиться на другие сайты

Я прошу прощения, но мне почему-то совсем не даёт покоя перевод слогана на постере к фильму "Triple 9" (постер по ссылке - http://www.kinopoisk.ru/picture/2714821/)

На постере хмурый вооруженный Кейси Аффлек и надпись "Never let your guard down here". Помогите перевести, пожалуйста.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4841806
Поделиться на другие сайты

"Never let your guard down here"

Никогда не теряй здесь бдительности

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4841817
Поделиться на другие сайты

Я прошу прощения, но мне почему-то совсем не даёт покоя перевод слогана на постере к фильму "Triple 9" (постер по ссылке - http://www.kinopoisk.ru/picture/2714821/)

На постере хмурый вооруженный Кейси Аффлек и надпись "Never let your guard down here". Помогите перевести, пожалуйста.

 

 

Никогда не позволяйте вашей охранник здесь

:biggrin:

 

А вообще, думаю, это типа: "Не ослабляй свою защиту"

 

Никогда не теряй здесь бдительности

 

Да-да)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4841822
Поделиться на другие сайты

:biggrin:

Никогда не пускайте вниз своего охранника)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4841826
Поделиться на другие сайты

"Never let your guard down here".
устойчивое выражение "let guard down", значит терять бдительность, расслабляться (в том же смысле), т.е. да, "никогда не теряй здесь бдительности". Охрана, конечно, ни при чем :D
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4841831
Поделиться на другие сайты

Никогда не теряй здесь бдительности

 

устойчивое выражение "let guard down", значит терять бдительность, расслабляться (в том же смысле), т.е. да, "никогда не теряй здесь бдительности". Охрана, конечно, ни при чем :D

 

Спасибо.

Кстати, triple 9 даёт еще парочку примеров для размышления по переводу.

Лозунг "A deadly heist needs a killer distraction" (http://www.kinopoisk.ru/picture/2714813/) - классическая ситуация: мы его читаем, мы прекрасно понимаем, что он значит, но как литературно перевести выражение из 5 слов, сохранив смысл, хотя бы в 8-9 словах, а не в 16? "Чтобы уйти - нужно отвлечь. Чтобы отвлечь - нужно убить"?:unsure:

Косвенный признак того, что наши переводчики так и не решили как это перевести коротко, в том, что постеры с этим лозунгом до сих пор не локализованы, а до выхода фильма уже всего ничего.

Другой лозунг: The code on the street is never black and white (http://www.kinopoisk.ru/picture/2663209/) . Официальный перевод: законы улицы не делятся на чёрные и белые. В чём, как я думаю, возможно есть неточность перевода: code - это сборник законов, но у нас здесь не street code, у нас code on the street, то есть у нас не свои собственные "законы улицы", а обычные законы, по которым мы живем и которые в обычной жизни "черные и белые", но которые "на улице" "чёрными и белыми" быть перестают. Собственно, вариант перевода: На улице законы перестают быть чёрными и белыми. Впрочем, здесь я скорее всего тотально...эээ.. гоню.

Поэтому вернёмся к официальному переводу code on the street как "законов улицы", которые никогда не бывают чёрными и белыми. Это подразумевает, во-первых, что законы могут делиться на чёрные и белые (т.е. скорее всего плохие и хорошие), во-вторых, что за пределами улицы (т.е. в обычной жизни) они именно так и делятся. Но вот делятся ли законы на плохие и хорошие, а если да, то когда, как, в какой степени и т.д. - это тема для отдельной юридическо-философской дискуссии, так что будь я на месте рекламщиков я бы поостерёгся в принципе применять такой девиз, ибо абсолютно непонятно, что имеется в виду.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4842062
Поделиться на другие сайты

Я думаю, все эти слоганы не несут в себе какие-то реально глубокие и связные идеи, а создаются "для красоты", нечто броское, часто игра словами, с каким-нибудь завлекающим намеком. Как например, пара слов deadly и killer - эпитеты "крутизны".

А чтобы как-то очень точно перевести, надо, наверно, еще и фильм смотреть.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4842098
Поделиться на другие сайты

Хотелось бы добить наконец-то английский (недавно проверяла свой уровень, сказали, что у меня уверенный Intermediate), но в последние несколько лет я заболела Францией, думаю начать учить французский. Просматриваю иногда видеоблоги живущих там соотечественников и мне импонирует тамошний менталитет.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843262
Поделиться на другие сайты

Что раздражает в языках - это то, что при долгом перерыве в регулярной практике (особенно разговорная часть) знания превращаются в полное ничто. Пкм, у меня. И это бесит. Получается самое что ни на есть зря потраченное время.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843291
Поделиться на другие сайты

Не преувеличивайте. Знания не могут превратиться в "полное ничто". Или это не были знания.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843312
Поделиться на другие сайты

Что раздражает в языках - это то, что при долгом перерыве в регулярной практике (особенно разговорная часть) знания превращаются в полное ничто. Пкм, у меня. И это бесит. Получается самое что ни на есть зря потраченное время.

 

А я вот не жалею, что в своё время учила иностранные языки. Это никогда не будет лишним, хотя без практики тоже, конечно, уже многое забылось. Но у меня и цели были иные, я не для общения с иностранцами их учила.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843339
Поделиться на другие сайты

Не преувеличивайте. Знания не могут превратиться в "полное ничто". Или это не были знания.

 

Один пример с одним языком. Где-то в 2005-2006м году был уровень upper-intermediate английского (не вот, конечно, какой уровень, но все ж вполне жизнеспособный), после чего где-то лет 7 английским не пользовалась. А потом понадобилось, и оказалось, что нужно все, с самых-самых базовых вещей проходить заново. Единственное, от чего что-то осталось - понимание написанного.

 

Меня это не сколько удивило, сколько вызвало раздражение, что ли ;) Возможно, я и вправду преувеличиваю, тк есть люди, которые знают откровенно плохо, но при этом они как-то раскованны, и то немногое, что знают, могут употребить. А у меня так не получается-)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843355
Поделиться на другие сайты

Один пример с одним языком. Где-то в 2005-2006м году был уровень upper-intermediate английского (не вот, конечно, какой уровень, но все ж вполне жизнеспособный), после чего где-то лет 7 английским не пользовалась. А потом понадобилось, и оказалось, что нужно все, с самых-самых базовых вещей проходить заново. Единственное, от чего что-то осталось - понимание написанного.

 

Меня это не сколько удивило, сколько вызвало раздражение, что ли ;) Возможно, я и вправду преувеличиваю, тк есть люди, которые знают откровенно плохо, но при этом они как-то раскованны, и то немногое, что знают, могут употребить. А у меня так не получается-)

 

Не пользовались английским? Вообще?

Просто, кажется, в нашем мире невозможно избежать пользования английским, настолько он англизирован)) Самая-самая базовая вещь фонетика же.

"Понимание написанного" - ну так значит знания впитались на подсознательном уровне, а что вы проходили, просто вспоминали, что они означают :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843383
Поделиться на другие сайты

Никогда не теряй здесь бдительности

 

Никогда не пускайте вниз своего охранника)

 

устойчивое выражение "let guard down", значит терять бдительность, расслабляться (в том же смысле), т.е. да, "никогда не теряй здесь бдительности". Охрана, конечно, ни при чем :D

 

Ой, молодцы!!!

Вот уж порадовали!

Сразу почему-то вспомнилось классическое: "down there in the basement"!

Нет-нет, никаких претензий, разумеется.

Просто – порадовали.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843396
Поделиться на другие сайты

Не пользовались английским? Вообще?

Абсолютно)

Просто, кажется, в нашем мире невозможно избежать пользования английским, настолько он англизирован))

Я знаю довольно много людей, кто никак не пользуется английским. Музыку не считаю.

 

Самая-самая базовая вещь фонетика же.

Ну не настолько, конечно. Но грамматику пришлось повторять с начала)

 

"Понимание написанного" - ну так значит знания впитались на подсознательном уровне, а что вы проходили, просто вспоминали, что они означают :)

Но времени на повторение ушло не сильно меньше, чем если бы учить с нуля-)

Изменено 01.02.2016 18:31 пользователем peperino
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843409
Поделиться на другие сайты

У Годара в "Моцарте навсегда" говорили на сербском, мне очень понравился этот язык, славянам его несложно понять.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843472
Поделиться на другие сайты

У Годара в "Моцарте навсегда" говорили на сербском, мне очень понравился этот язык, славянам его несложно понять.

 

Когда была в Хорватии, то почти всё там понимала, и мне тоже их язык понравился. Насколько я знаю, у сербов и хорватов языки практически одинаковые.

 

А кто-нибудь учил романские языки?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843474
Поделиться на другие сайты

Возможно, я и вправду преувеличиваю, тк есть люди, которые знают откровенно плохо, но при этом они как-то раскованны, и то немногое, что знают, могут употребить. А у меня так не получается-)
Я учу инглиш ну где то с полгода, даж меньше. Цель именно разговаривать и желательно грамматически верно. Неправильно я так то болтаю, спасибо кино и музыке - запоминается многое просто потому что звучит как то интересно)

Но с временами прям засада! До этого школа - ну вот думаю сколько надо учиться чтобы был fluent

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843775
Поделиться на другие сайты

Когда была в Хорватии, то почти всё там понимала, и мне тоже их язык понравился. Насколько я знаю, у сербов и хорватов языки практически одинаковые.

А я так не люблю, в смысле когда язык вроде похожий, многие слова - так и кажется, что ты их знаешь, а они раз - и совсем другое означают.

В чешском, вроде, немало таких "понятных" слов, с чуть не противоположным значением) А вообще, вспоминаю с улыбкой дежурное объявление в самолете их авиакомпании, что у них два выхода находятся в заду))

 

А кто-нибудь учил романские языки?

Учил) Итальянский хорошо знаю, как родной.

 

Я учу инглиш ну где то с полгода, даж меньше. Цель именно разговаривать и желательно грамматически верно. Неправильно я так то болтаю, спасибо кино и музыке - запоминается многое просто потому что звучит как то интересно)

Но с временами прям засада! До этого школа - ну вот думаю сколько надо учиться чтобы был fluent

С временами - теорию вроде хорошо запомнила (после интенсивных повторений), но употреблять всегда правильно все равно не удается, нет реакции, видимо) У меня вообще разговор вызывает наибольшее напряжение)

Ну и фонетика тоже не самая легкая, тк иногда даже знакомые слова могу не разобрать на слух.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843813
Поделиться на другие сайты

Когда была в Хорватии, то почти всё там понимала, и мне тоже их язык понравился. Насколько я знаю, у сербов и хорватов языки практически одинаковые.

 

А кто-нибудь учил романские языки?

 

Латынь и французский :(

 

А, испанский.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843855
Поделиться на другие сайты

Латынь и французский :(

 

А почему :(?

 

Французский красиво звучит.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4843959
Поделиться на другие сайты

А почему :(?

 

Французский красиво звучит.

 

Как-то по жизни не люблю его ( То есть французский - латынь еще ничего))

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/36/#findComment-4844017
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...