Scud-IIEPBblu 3 февраля, 2014 ID: 776 Поделиться 3 февраля, 2014 (изменено) Если никто не против, позволю себе попытаться малость расшевелить данную тему. Можно? Собственно говоря, этот анекдот я слышал неоднократно, с различными вариациями. Но приведу его здесь в, так сказать, изначальной редакции. Таким, как я услыхал его впервые, лет так двадцать назад. Можно сказать - из первых рук: от знакомой барышни, которая тогда сама там преподавала... На тихой улочке Лондона: – Hey, man… – What so? – No speak whether, which hour? – Ur… Sorry? – Which hour? At me no clock… – Ah… Seventeenth watch. Somewhere thus. – You sure? Such much? Indeed such much? – Whom – how… – To trust not may! – …Hmmm… Russia? Moscow? MGIMO? – Oh! Yes, of course… – Бра-тел-л-ла!!!… – Бра-тел-л-ла!!!… – (оба кидаются радостно обниматься)… Изменено 03.02.2014 22:44 пользователем Scud-IIEPBblu Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4011183 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 4 февраля, 2014 ID: 777 Поделиться 4 февраля, 2014 Одна строчка из песни на украинском осталась непонятой: Влився біль мій Отруєним трунком До кохань і образ. Объясните кто-нибудь, пожалуйста, как это понять - до кохань i образ. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4011490 Поделиться на другие сайты Поделиться
Rob_Zombie 4 февраля, 2014 ID: 778 Поделиться 4 февраля, 2014 Образа - обида, оскорбление. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4011499 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tim25 4 февраля, 2014 ID: 779 Поделиться 4 февраля, 2014 Ну, например, объяснить при всех популярно, чему учат детей некоторые молоденькие учительницы, говоря: 'In fact, my mother can't speak English very nice.' – произнося в fact и can't "а" вместо æ… В первом случае, конечно, не знаю чему, а во втором — классическому британскому произношению. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4012094 Поделиться на другие сайты Поделиться
V. D. 4 февраля, 2014 ID: 780 Поделиться 4 февраля, 2014 В первом случае, конечно, не знаю чему, а во втором — классическому британскому произношению. Классическому британскому произношению никто не научит в российской школе) Бесит: "Если я ору - это еще ничего не значит". Так не ори, блин! Нужно тренировать связки на силу крика и пройти курсы актерского мастерства для качественного усиления количества гнева в голосе. Никто ни на кого никогда не станет орать, если получит эффектный, красивый и отрепетированный отпор. Репетировать можно... ну я не знаю, в гараже. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4012105 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tim25 4 февраля, 2014 ID: 781 Поделиться 4 февраля, 2014 Классическому британскому произношению никто не научит в российской школе) Не, ну я про конкретный случай произношения can't. А вообще, учат как раз больше традиционному произношению, т.к. это более хрестоматийно. Чтобы учитель мог говорить на американском разговорном — редкость. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4012110 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 4 февраля, 2014 ID: 782 Поделиться 4 февраля, 2014 Не, ну я про конкретный случай произношения can't. А вообще, учат как раз больше традиционному произношению, т.к. это более хрестоматийно. Чтобы учитель мог говорить на американском разговорном — редкость. to speak English nice - это традиционно-классически?? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4012121 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tim25 4 февраля, 2014 ID: 783 Поделиться 4 февраля, 2014 to speak English nice - это традиционно-классически?? Я же говорю, я только про произношение can't. Fact через а — тоже неправильно. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4012125 Поделиться на другие сайты Поделиться
Vika Ya 4 февраля, 2014 ID: 784 Поделиться 4 февраля, 2014 В первом случае, конечно, не знаю чему, а во втором — классическому британскому произношению. смотря, как этот звук произносить. Может выйти, как ругательство (женские половые органы). Это как с пляжем, который можно произнести так, что ругательство выйдет Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4012132 Поделиться на другие сайты Поделиться
Belthazar 4 февраля, 2014 ID: 785 Поделиться 4 февраля, 2014 Я регулярно общаюсь с продавцами на ebay, и по многу, суть в том, что всё чему учат в школах и на курсах даже - это нафик не нужно. Разговор упрощён до предела в реальности, никаких времён, никаких правил, как думаешь - так и говори, и тебя точно поймут. И они говорят также. А по правилам пишут только китайцы (в смысле китайские продавцы). Видимо их там строго учат ) Кант, как и бич - всё зависит от контекста, так и воспринимается. What the Fox Say? Вот зе Фок сей? При быстром произношении идёт как "вот зе фак сай". Но это специально подобранные слова, для песни. А так контекст решает. + Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4012144 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tim25 4 февраля, 2014 ID: 786 Поделиться 4 февраля, 2014 смотря, как этот звук произносить. Может выйти, как ругательство (женские половые органы). Это как с пляжем, который можно произнести так, что ругательство выйдет Он же пишет, что они произносят "а", а не "ʌ". Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4012143 Поделиться на другие сайты Поделиться
Vika Ya 4 февраля, 2014 ID: 787 Поделиться 4 февраля, 2014 Он же пишет, что они произносят "а", а не "ʌ". может, не нашел такой значок. Да еще чтобы в квадратные скобки забрать. Я тоже не нашла быстро на клавиатуре. Я регулярно общаюсь с продавцами на ebay, и по многу, суть в том, что всё чему учат в школах и на курсах даже - это нафик не нужно. Разговор упрощён до предела в реальности, никаких времён, никаких правил, как думаешь - так и говори, и тебя точно поймут. И они говорят также. А по правилам пишут только китайцы (в смысле китайские продавцы). Видимо их там строго учат ) Кант, как и бич - всё зависит от контекста, так и воспринимается. What the Fox Say? Вот зе Фок сей? При быстром произношении идёт как "вот зе фак сай". Но это специально подобранные слова, для песни. А так контекст решает. + да и в быстрой речи разве что опытный специалист заметит отличие. Это же не в лингафонном классе вытягивать "и" длинное и "и" короткое. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4012148 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tim25 4 февраля, 2014 ID: 788 Поделиться 4 февраля, 2014 Я регулярно общаюсь с продавцами на ebay, и по многу, суть в том, что всё чему учат в школах и на курсах даже - это нафик не нужны. Разговор упрощён до предела в реальности, никаких времён, никаких правил, как думаешь - так и говори, и тебя точно поймут. И они говорят также. А по правилам пишут только китайцы (в смысле китайские продавцы). Видимо их там строго учат ) У меня все строго наоборот. Китайцы на ebay пишут как хотят -) А в разговоре с носителем языка как раз главное — грамматика, т.к. рискуешь выглядеть идиотом. Возвращаясь к теме — не может же не раздражать, когда взрослый человек говорит как ребенок, выдумывая собственные формы и выражения, к тому же делая это намеренно, забивая на нормы языка. может, не нашел такой значок. Да еще чтобы в квадратные скобки забрать. Я тоже не нашла быстро на клавиатуре. В общем, в Британии надо говорить через а, в Америке — через æ, и все будет понятно -) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4012158 Поделиться на другие сайты Поделиться
Плойка 4 февраля, 2014 ID: 789 Поделиться 4 февраля, 2014 А в разговоре с носителем языка как раз главное — грамматика, т.к. рискуешь выглядеть идиотом. Возвращаясь к теме — не может же не раздражать, когда взрослый человек говорит как ребенок, выдумывая собственные формы и выражения, к тому же делая это намеренно, забивая на нормы языка. -) Именно так. Они всегда обращают внимание и на грамматику и на произношение. Причем это для них еще один из основных показателей достатка и уровня, так как хорошее образовпние не дешево. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4012169 Поделиться на другие сайты Поделиться
Vika Ya 4 февраля, 2014 ID: 790 Поделиться 4 февраля, 2014 ну могу только предположить, что учительницы то самое "а" неправильно произносили и делали похожим на ругательство. Хотя лично меня раздражают такие насмешки продвинутых учеников над теми, кто работает в школе. Согласна, что грамматика на первом месте. И правильное произношение и ударение (не оксфордское, а так,чтобы там где "о" было бы "о"). А вот какое уж из нескольких "о" произнесено, дело десятое. Меня фонетике хорошо обучали, но приходится общаться настолько с разными национальностями, что только грамматика и контекст в помощь. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4012170 Поделиться на другие сайты Поделиться
Scud-IIEPBblu 6 февраля, 2014 ID: 791 Поделиться 6 февраля, 2014 (изменено) Ой, народ! Ну чего вас эти "а" так возбудили? Я, признаться, брякнул первое попавшееся... пришедшее на память из всего имевшего место в реале... э-э-э... с ограничением соображениями приличия, разумеется. Да, ввести что-то более-менее похожее на [^] мне действительно техника не позволила. Но главным образом (и я полагал, что все это поймут), у нашей англичанки эта фонема звучала ближе всего именно к использованной мною русской "а" (почему я и воспользовался кавычками а не [] ). А потому звучало это у неё не просто фривольно, а буквально аффектированно похабно. 'In fucked my mother cunt speak English very nice.' - и никак иначе. А то с чего бы мне оно так запомнилось??? По началу, что правда, я намеревался привести вам иной пример - как она откопала где-то идиому: 'like a spared prick at other's wedding'- в полной уверенности, будто это лучший перевод для "не в своей тарелке". Я тогда пытался - сдуру!!! сдуру!!! сдуру!!! - спорить с ней, что гораздо уместней остановиться на 'like a cat on a hot roof' или на 'like a fish out of water'... пока она меня не приперла к стенке своим учительским авторитетом. Вот мне и оставалось или разъяснить ей, что почём, или... "сдаться без боя". Что я, собственно говоря, тогда и предпочел... из благоразумья. А иначе - я это тогда сразу ощутил! - я и по сей день чувствовал бы себя... 'naked, fucked, and far from home' (тоже, между прочим, один из не менее ходовых переводов той же идиомы). Анекдот такой: - Папа, папа, а что такое: зэ сан оф зэ бич? - Это "сукин сын", по-английски. А где это ты такого нахватался? А?! - Да вон - у тебя на майке написано... - А... Ну, тогда это - "пляжное солнце"... Изменено 06.02.2014 19:40 пользователем Scud-IIEPBblu Добавлен анекдот в конце Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4014726 Поделиться на другие сайты Поделиться
Scud-IIEPBblu 10 февраля, 2014 ID: 792 Поделиться 10 февраля, 2014 Честно говоря, не вижу никаких оснований верить россказням г-на Скада. Ну, мало ли что там мальчику слышалось. Он и сейчас, хоть давно не мальчик, все повернут на скабрезностях, каковые под любым предлогом стремится произнести вслух Доказать ничего нельзя, да и вообще, надо вступиться за "молоденьких учительниц", а то не дело. Целиком и полностью в этом с Вами солидарен!!! Именно – "вступиться за молоденьких учительниц"!!! А за каким бы ещё дьяволом я вообще вспоминал бы про свои мальчишеские грехи? Только ради этого. Исключительно! Нет, по правде сказать, я ведь многое там утрировал. Преднамеренно. На самом-то деле… Ох, и зря же Вы меня таким извращенцем считаете. Да, я позволял себе порой спорить на уроке с нашей англичанкой, каюсь, было такое. Но я Вам чем угодно готов отвечать, что ни единого моего слова из тех нелицеприятных дискуссий никто, кроме нас с нею, уж точно стопудово не мог тогда разобрать. Зря я, что ли, по-Вашему, перечитал все учебники ещё в третьем классе? И если уж совсем начистоту, то как раз нашу англичанку я уважал неописуемо. Ну и что с того, что свой предмет она знала не лучше меня, разгильдяя? Зато какой у неё был педагогический талант!!! Зайдет, бывало, в класс – и ни единого слова по-русски: 'This is a table. And this is a classroom. We are all in the classroom now. The table there in classroom too. And this is an apple. I am putting the apple onto table. You see? There is the apple on the table now.'… – ну, и так далее. И весь класс – я Вам чем угодно поклясться готов! – её совершенно безошибочно понимает!!! Да говори она тогда по-китайски… или хоть по-марсиански – результат был бы в точности тот же! Просто – Гений Педагогики!!! Ах, знали бы Вы, чего мне стоило срочно вырваться со службы, чтобы присутствовать на её похоронах… Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4020169 Поделиться на другие сайты Поделиться
Scud-IIEPBblu 11 февраля, 2014 ID: 793 Поделиться 11 февраля, 2014 (изменено) В общем, в Британии надо говорить через а, в Америке — через æ, и все будет понятно -) Вы уж меня извините, пожалуйста. С фонетикой у меня не так, чтобы очень. Но насколько хватает моих убогих познаний, в классическом GBE, насколько я способен судить, can't звучит скорее как [ka:nt], причём с "a" больше похожей на русское "я". Впрочем, я уже отмечал, что моя английская фонетика так и осталась на детсадовском уровне. Так что всерьёз спорить не стану, возможно - Вы совершенно правы. Изменено 11.02.2014 03:56 пользователем Scud-IIEPBblu Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4020323 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tim25 11 февраля, 2014 ID: 794 Поделиться 11 февраля, 2014 Вы уж меня извините, пожалуйста. С фонетикой у меня не так, чтобы очень. Но насколько хватает моих убогих познаний, в классическом GBE, насколько я способен судить, can't звучит скорее как [kа:nt], причём с "a" больше похожей на русское "я". Впрочем, я уже отмечал, что моя английская фонетика так и осталась на детсадовском уровне. Так что всерьёз спорить не стану, возможно - Вы совершенно правы. Но я об этом и говорил. Долгое "a". Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4020703 Поделиться на другие сайты Поделиться
Belthazar 11 февраля, 2014 ID: 795 Поделиться 11 февраля, 2014 Странно, что вы про англию, чёткое А в словах как раз говорят американцы. May - это мАй. Кэн - Кан. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4020712 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tim25 11 февраля, 2014 ID: 796 Поделиться 11 февраля, 2014 Странно, что вы про англию, чёткое А в словах как раз говорят американцы. May - это мАй. Кэн - Кан. Потому что все наоборот -) Кан, но кэнт (у британцев кэн, но кант). Вообще, есть целый ряд таких слов. Например, either у британцев звучит как ['aɪðə], а американцы произносят ['i:ðər]. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4020725 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 11 февраля, 2014 ID: 797 Поделиться 11 февраля, 2014 Всегда казалось, что с этим четко. Британский вариант - произносится так. Американский - . Хотя это, конечно, стандарт. Есть вариации и там, и там. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4020822 Поделиться на другие сайты Поделиться
Scud-IIEPBblu 17 февраля, 2014 ID: 798 Поделиться 17 февраля, 2014 ...Например, either у британцев звучит как ['aɪðə], а американцы произносят ['i:ðər]. ...А есть и ещё более загадочные примеры. Скажем, почему live и в GBE, и в AmE может читаться как [laiv] или как [liv] - в зависимости от того, прилагательное это или глагол??? (:confused:) Тоже не самый яркий случай, конечно, но почему-то этот пример с детства засел занозой в памяти... Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4029149 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tim25 17 февраля, 2014 ID: 799 Поделиться 17 февраля, 2014 ...А есть и ещё более загадочные примеры. Скажем, почему live и в GBE, и в AmE может читаться как [laiv] или как [liv] - в зависимости от того, прилагательное это или глагол??? (:confused:) Тоже не самый яркий случай, конечно, но почему-то этот пример с детства засел занозой в памяти... Это уж не зависит от диалекта. Просто особенность языка. По той же причине, по которой куча слов меняют ударение в зависимости от принадлежности к той или иной части речи (contact, suspect, etc.). Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4029217 Поделиться на другие сайты Поделиться
Scud-IIEPBblu 17 февраля, 2014 ID: 800 Поделиться 17 февраля, 2014 Это уж не зависит от диалекта. Просто особенность языка. По той же причине, по которой куча слов меняют ударение в зависимости от принадлежности к той или иной части речи (contact, suspect, etc.). Да, разумеется. Но мне порой кажется, что английский, если вникнуть основательно, даже сложнее русского. Точнее - мне всегда кажется более трудным тот из них, каким я пытаюсь пользоватся. Optat ephippia bos piger, optat arare caballus - так сказать. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/32/#findComment-4029268 Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.