Перейти к содержанию
Премия ФКП 2005 ×
Форум на Кинопоиске

Частный детектив (Alpagueur, L')

Рекомендуемые сообщения

А заметили ли со-товарищи по "Частному детективу" двойную цитату там из "Фантомаса"?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 106
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

А заметили ли со-товарищи по "Частному детективу" двойную цитату там из "Фантомаса"?

Ой, как давно я видел Фантомаса...Ничего не могу сказать по данному поводу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А заметили ли со-товарищи по "Частному детективу" двойную цитату там из "Фантомаса"?

Фантомаса упоминает главный наркобосс в начале фильма: "Наводчик не Зорро и не Фантомас, к тому же любит деньги. В этой связи я придумал один трюк...". Далее, в момент побега из тюрьмы Наводчик использует резиновую маску, точно копирующую черты лица начальника тюрьмы. Почти такие же маски надевал Фантомас идя на дело.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, у меня, как я говорил, две версии фильма- киношная и оригинальная, так вот в оригинале-Караченцов,а в киношной-Демьяненко при сравнении дубляжа понял, что Караченцов очень сильно не соответствует Белю, так как часто сам переигрывает с "понтами" и голоса их даже по тембру не совпадают, не знаю как он нравится некоторым, но то что Демьяненко полностью подходит Белю это железно.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А заметили ли со-товарищи по "Частному детективу" двойную цитату там из "Фантомаса"?

Вспомнил ещё одну цитату из "Фантомаса". Наводчик, таким же способом как и Фантомас, усыпил газом продажного комиссара полиции с боссами международной сутенёрской организации на бандитской сходке в автофургоне.

Кстати, ещё заметил пару цитат из американского фильма "Побег" ("Getaway" 1972) со Стивом Маккуином в главной роли.

А, кто-нибудь заметил в "Частном детективе" цитату из советской комедии "Джентельмены удачи"? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я что-то вас товарщи не пойму, цитата- это не какое-то событие из фильма или действие, а это просто фраза, которая была упомянута в фильме. Вы уж тогда говорите не цитата, а сходства из того или другого фильма.

Насчет Джентельменов удачи, то пока вспомнить ничего не могу, но может позже вспомню.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я что-то вас товарщи не пойму, цитата- это не какое-то событие из фильма или действие, а это просто фраза, которая была упомянута в фильме. Вы уж тогда говорите не цитата, а сходства из того или другого фильма.

Насчет Джентельменов удачи, то пока вспомнить ничего не могу, но может позже вспомню.

Найк, цитата - это не только фраза, но и событие из фильма или действие.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Найк, цитата - это не только фраза, но и событие из фильма или действие.

Никогда о таком не слышал, но в принципе особого значения это не имеет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вспомнил ещё одну цитату из "Фантомаса". Наводчик, таким же способом как и Фантомас, усыпил газом продажного комиссара полиции с боссами международной сутенёрской организации на бандитской сходке в автофургоне.

Кстати, ещё заметил пару цитат из американского фильма "Побег" ("Getaway" 1972) со Стивом Маккуином в главной роли.

А, кто-нибудь заметил в "Частном детективе" цитату из советской комедии "Джентельмены удачи"? :)

 

В яблочко! - Цитата №1 (словесная, мафиозо Спицер - актёр Жан Негрони): "Но он не Зорро, и не Фантомас. Он любит деньги. И значит будет у меня на крючке, о котором НИ ОН, ни те кто ему платит, не узнают. И этот крючок рано или поздно обязательно сработает, и "рыбак" САМ его заглотит" (сов. дубляж).

Цитата №2 - резиновая маска директора тюрьмы во время побега.

Цитата №3 - так точно, наводчик (так же как и Жан Марэ в первом "Фантомасе" на ювелирной выставке) просверлил электродрелью пол (автофургон вместо потолка в здании) и запустил сутенёрам в будку лошадиную дозу "веселящего газа" (N2O).

"Побег" Сэма Пекинпа с Маккуином и Эли Мак-Грау в деталях не помню, смотрел только один раз и давно (на украинском!).

Пересечение с "Джентельменами удачи" - цистерна, в которой беглецы дают дёру из тюрьмы (только Доцент и компания намочилась в цементе, а наводчик и Коста - французская "элегантность" и тут даёт о себе знать - в вине).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В яблочко! - Цитата №1 (словесная, мафиозо Спицер - актёр Жан Негрони): "Но он не Зорро, и не Фантомас. Он любит деньги. И значит будет у меня на крючке, о котором НИ ОН, ни те кто ему платит, не узнают. И этот крючок рано или поздно обязательно сработает, и "рыбак" САМ его заглотит" (сов. дубляж).

Цитата №2 - резиновая маска директора тюрьмы во время побега.

Цитата №3 - так точно, наводчик (так же как и Жан Марэ в первом "Фантомасе" на ювелирной выставке) просверлил электродрелью пол (автофургон вместо потолка в здании) и запустил сутенёрам в будку лошадиную дозу "веселящего газа" (N2O).

"Побег" Сэма Пекинпа с Маккуином и Эли Мак-Грау в деталях не помню, смотрел только один раз и давно (на украинском!).

Пересечение с "Джентельменами удачи" - цистерна, в которой беглецы дают дёру из тюрьмы (только Доцент и компания намочилась в цементе, а наводчик и Коста - французская "элегантность" и тут даёт о себе знать - в вине).

Сцена стрельбы из помпового ружья в корридоре постоялого двора "Большое ружьё" идентична сцене стрельбы в дешёвом отеле в Эль Пасо в картине "Побег" Сэма Пекинпа.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сцена стрельбы из помпового ружья в корридоре постоялого двора "Большое ружьё" идентична сцене стрельбы в дешовом отеле в Эль Пасо в картине "Побег" Сэма Пекинпа.

 

Этого я не помню (хотя общие впечатления о фильме Пекинпа были позитивными, не в пример его римейку-93 с А. Болдуином и Ким Бесинджер).

Постоялый двор "Большое ружьё" в прокатной версии тюремный мафиозо Саличетти назвал пансионатом "Знаменитые ружья". Вспоминая грязь и мусор в его заброшенных коридорах, определение "постоялый двор" кажется более точным. Кстати, вчера мой городской "приятель по Бельмондо" по телефону сообщил, что купил лицензированный DVD "Частного детектива" (без дополнений, с французской дорожкой и тем самым переводом, который был осуществлён в 1999 г. на "НТВ+" при начитке Караченцова; кстати данный вариант мне как-то "не очень"). Кто может просветить насчёт сего DVD-издания ленты?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Этого я не помню (хотя общие впечатления о фильме Пекинпа были позитивными, не в пример его римейку-93 с А. Болдуином и Ким Бесинджер).

Постоялый двор "Большое ружьё" в прокатной версии тюремный мафиозо Саличетти назвал пансионатом "Знаменитые ружья". Вспоминая грязь и мусор в его заброшенных коридорах, определение "постоялый двор" кажется более точным. Кстати, вчера мой городской "приятель по Бельмондо" по телефону сообщил, что купил лицензированный DVD "Частного детектива" (без дополнений, с французской дорожкой и тем самым переводом, который был осуществлён в 1999 г. на "НТВ+" при начитке Караченцова; кстати данный вариант мне как-то "не очень"). Кто может просветить насчёт сего DVD-издания ленты?

Ничего не слышал об этом DVD-издании. У меня, к сожалению, НТВ-шная версия на VHS, правда, без Караченцова.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ничего не слышал об этом DVD-издании. У меня, к сожалению, НТВ-шная версия на VHS, правда, без Караченцова.

 

НТВ-шную версию как раз и озвучивал (довольно посаженным голосом) Караченцов (тогда по многим каналам шёл с его "переводом" пакет фильмов с Бельмондо, среди них "Страх над городом", "Весёлая Пасха" и ещё что-то). Удостоверься по озвучке на финальных титрах (если ты её записал). Может я не прав, но не думаю, что НТВ дважды переводило этот проходной (с их точки зрения) фильм.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

НТВ-шную версию как раз и озвучивал (довольно посаженным голосом) Караченцов (тогда по многим каналам шёл с его "переводом" пакет фильмов с Бельмондо, среди них "Страх над городом", "Весёлая Пасха" и ещё что-то). Удостоверься по озвучке на финальных титрах (если ты её записал). Может я не прав, но не думаю, что НТВ дважды переводило этот проходной (с их точки зрения) фильм.

Борис, ты прав!

У меня действительно не НТВ-шная версия, а "останкинская", где Бельмондо озвучивал Александр Клюквин.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Борис, ты прав!

У меня действительно не НТВ-шная версия, а "останкинская", где Бельмондо озвучивал Александр Клюквин.

 

У меня тоже есть записанная с останкинского эфира (с лейблом OITV в левом верхнем углу) эта версия "Частного детектива". Кстати, это был первый официальный показ фильма по бывшему советскому ЦТ (он шёл в пакете с другими фильмами Бебеля в марте 1994 г.) и именно во время этого показа все почитатели фильма были ошарашены от (неизвестной им по прокату) вырезанной финальной драки "наводчика" и Ястреба в самолёте. Все думали, что после слов "Твоё здоровье, коко (малыш)!" всплывёт всем знакомая надпись "Конец фильма", но... не тут-то было: Ястреб, схватив бутылку шампанского и разбив её о барную стойку кинулся размахивать ею перед лицом Бельмондо.

Тогда мне не нравился этот перевод, но после горе-озвучки НТВ в 1999 г. с Караченцовым, Александр Клюквин (и особенно голос актёра, озвучивавшего Бруно Кремера) сейчас мне кажется чуть-ли не шедевром.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У меня тоже есть записанная с останкинского эфира (с лейблом OITV в левом верхнем углу) эта версия "Частного детектива". Кстати, это был первый официальный показ фильма по бывшему советскому ЦТ (он шёл в пакете с другими фильмами Бебеля в марте 1994 г.) и именно во время этого показа все почитатели фильма были ошарашены от (неизвестной им по прокату) вырезанной финальной драки "наводчика" и Ястреба в самолёте. Все думали, что после слов "Твоё здоровье, коко (малыш)!" всплывёт всем знакомая надпись "Конец фильма", но... не тут-то было: Ястреб, схватив бутылку шампанского и разбив её о барную стойку кинулся размахивать ею перед лицом Бельмондо.

Тогда мне не нравился этот перевод, но после горе-озвучки НТВ в 1999 г. с Караченцовым, Александр Клюквин (и особенно голос актёра, озвучивавшего Бруно Кремера) сейчас мне кажется чуть-ли не шедевром.

Вспоминается как наши переводчики переводили любимое обращение "Ястреба" к своим юным подельникам-жертвам: в дубляжной версии было как и в оригинале - "коко", в останкинской - "малыш", в НТВ-шной, по-моему тоже "малыш", а вот в кинотеатре "Иллюзион" "коко" перевели как "петушок".

Мне больше подуше дубляжная версия: "Твоё здоровье, коко!"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вспоминается как наши переводчики переводили любимое обращение "Ястреба" к своим юным подельникам-жертвам: в дубляжной версии было как и в оригинале - "коко", в останкинской - "малыш", в НТВ-шной, по-моему тоже "малыш", а вот в кинотеатре "Иллюзион" "коко" перевели как "петушок".

Мне больше подуше дубляжная версия: "Твоё здоровье, коко!"

 

 

Конраду. В НТВ-шной версии говорилось, кстати, "коко", но интонационно Караченцов и компания работали спустя рукава и гнали откровенную халтуру, которая для таких почитателей фильма как мы сродни растройству желудка. Останкинский "малыш" в плане закадровой выразительности был на ступеньку выше (хотя после многолетних кинобдений с финальным "коко" при первом просмотре это обескураживало; но потом смирился).

А вот насчёт "петушка" в "Иллюзионе" это интересно! В какие времена ты смотрел его в "Иллюзионе" - в советские или СНГ-шные? И по какому поводу его там прокатывали?..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Конраду. В НТВ-шной версии говорилось, кстати, "коко", но интонационно Караченцов и компания работали спустя рукава и гнали откровенную халтуру, которая для таких почитателей фильма как мы сродни растройству желудка. Останкинский "малыш" в плане закадровой выразительности был на ступеньку выше (хотя после многолетних кинобдений с финальным "коко" при первом просмотре это обескураживало; но потом смирился).

А вот насчёт "петушка" в "Иллюзионе" это интересно! В какие времена ты смотрел его в "Иллюзионе" - в советские или СНГ-шные? И по какому поводу его там прокатывали?..

Борису. "Частного детектива" смотрел в "Иллюзионе" ещё в советские времена, где-то в конце 80-х, начале 90-х, и на афише было отмечено: "полная версия". Там всегда показывали старые фильмы, а также фильмы незакупленные для всесоюзного проката, иногда даже с лекциями киноведов перед началом демонстрации фильма.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

boris_05, а вот последние вопросы лучше задать в персональном сообщении. Пост удален.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Предупреждение принял, постараюсь соблюдать правила.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Был несколько неприятно удивлён, когда узнал, что в родной Франции "Частный детектив" зритель (по сравнению с другими криминальными боевиками Бельмондо) посещал не самым лучшим образом. В Париже его посмотрело 445 тысяч зрителей. Для тепершней Франции этот показатель можно назвать достижением, но для Бебеля 70-х - более чем скромно. Тот же "Кто есть кто", кстати, первым из его послужного списка преодолел парижскую зрительскую планку в 1 миллион кинопосетителей. Хотя по режиссуре и стильной подаче острого сюжета фильм Филиппа Лябро на ступень выше остальных бебелевских поляров. Думается, что причина кроется в том, что в данном проекте компания Бельмондо решила реализовать чисто "мужской" сюжет и создать именно МУЖСКОЙ криминальный экшн. Вспомните, что эта лента лишена (в отличие от стандартного бельмондо-фильма) женских ролей. Разве что только начальная лже-беременная белокурая голландка в чёрных очках и финальная стюардесса (коллега Ястреба в самолёте, - сестра актёра Мюриэль). Но это всё эпизодические персонажи, которые для женской части аудитории не были столь привлекательны, как, допустим, Рэкуэл Уэлч в "Чудовище" или Жаклин Биссе в "Великолепном". А чисто мужская подача сюжета (то, что мне кажется сильной стороной картины) по всей вероятности сказалась на посещаемости "Частного детектива" у себя на родине. Чего не скажешь о судьбе фильма в СССР. Помимо километровых очередей у кинокасс фильм ещё занял 2-е место в ежегодных опросах журнала "Советский экран" по разделу "5-ка лучших зарубежных фильмов, вышедших в прокат в 1978 году".

Что об этом думают другие бельмондо-почитатели?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Удивлен тем, что Частный детектив оказался не столь смотрибельным, как Кто есть кто к примеру. По-моему, по популярности Детектив должен был быть, на мой взгляд, сродним Профессионалу, так как в моих глазах это самые два мощные фильма Беля-одиночки. А оказалось не так. Удивлен.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В Советском Союзе, предворяя выход "Частного детектива" на экраны страны в 1978 году, сделали грамотный "промоушн" этому фильму: в популярной телепередаче "Кинопанорама" кинокритик Георгий Капралов очень уважительно рассказал о творчестве Бельмондо, сопровождая свой рассказ фотографиями нашего Жана-Поля и эффектными эпизодами из "Детектива". Так что, к моменту выхода фильма публика была уже хорошо "подогрета" и в "день-Х" толпами начала штурмовать кинотеатры. И можно сказать, что в своих ожиданиях она не обманулась.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В Советском Союзе, предворяя выход "Частного детектива" на экраны страны в 1978 году, сделали грамотный "промоушн" этому фильму: в популярной телепередаче "Кинопанорама" кинокритик Георгий Капралов очень уважительно рассказал о творчестве Бельмондо, сопровождая свой рассказ фотографиями нашего Жана-Поля и эффектными эпизодами из "Детектива". Так что, к моменту выхода фильма публика была уже хорошо "подогрета" и в "день-Х" толпами начала штурмовать кинотеатры. И можно сказать, что в своих ожиданиях она не обманулась.

 

Конрад, почему ты раньше об этом не упомянул? Очень интересная информация. Предполагаю, что Капралов это сделал в рамках "Кинопанорамы". Всё-таки ты не путаешь, - это был Капралов с анонсом "Частного детектива" или Рязанов (апрель 1983 г.) с анонсом лотнеровского "Профессионала"? Последнее я чётко помню, но об официальной советской телераскрутке "Частного детектива" до этой минуты не слышал. Видимо проморгал. Опиши подробнее, если не трудно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Конрад, почему ты раньше об этом не упомянул? Очень интересная информация. Предполагаю, что Капралов это сделал в рамках "Кинопанорамы". Всё-таки ты не путаешь, - это был Капралов с анонсом "Частного детектива" или Рязанов (апрель 1983 г.) с анонсом лотнеровского "Профессионала"? Последнее я чётко помню, но об официальной советской телераскрутке "Частного детектива" до этой минуты не слышал. Видимо проморгал. Опиши подробнее, если не трудно.

Борис, точно помню, что это был 1978 год и передачу "Кинопанорама" тогда вёл Капралов. Что касается подробностей, то Капралов, иллюстрируя свой рассказ о творчестве Бельмондо его фотографиями и кадрами из его фильмов, поведал зрителям, что мало у Жана-Поля серьёзных ролей, всё больше коммерческих, и выразил надежду, что лучшие роли у этого талантливого актёра впереди. Ещё он, анонсируя выход фильма на экраны страны, показал несколько отрывков из "Частного детектива", в частности начальный эпизод захвата наркоторговцев с партией наркотиков и эпизод его эффектной пробежки за грузовиком с винной цистерной, увозящего пленённого его подопечного Коста.

Кстати, я заметил, что наши кинематографисты пытались заимствовать некоторые сцены из "Частного детектива". Вспоминается эпизод из советского детектива "Прощальная гастроль "Артиста", где законсперированный агент по кличке "Длинный" пытался также эффектно догнать самосвал с бандитом, которого играл Вадим Спиридонов. Но также красиво снять этот эпизод, как в "Частном детективе" у них не получилось - уровень не тот.

Ещё я заметил, что актёр Геннадий Корольков в фильме "Кольцо из Амстердама" в эпизоде посещения им в камере заключённого Фастова (Збруева) откровенно копирует Бельмондо в момент его знакомства с Коста тоже в камере. Там у него такая же причёска как у Бельмондо, такой же покровительский тон, он так же морщит лоб. По-моему, это очень заметно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...