Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Книги

Актуальна ли сейчас классическая литература?  

424 пользователя проголосовало

  1. 1. Актуальна ли сейчас классическая литература?

    • Да, читаю сейчас классику (нужно для учебы)
    • Да, читаю по своей инициативе
    • Да, но я не читаю
    • Нет, не актуальна, но все равно читаю ради расширения кругозора
    • Нет, но все равно читаю ради удовольствия
    • Нет, не читаю классику, читаю современную литературу
    • Нет, не читаю художественные книги вообще (только нон-фикшн)


Рекомендуемые сообщения

Тогда я.

 

1. Холмы, города: сюр, жуткая и печальная история югославского сценария с войной, государством и обществом, к которому либо примыкаем, либо умираем. Ёрзал на месте от рек крови. Правда. Было рил некомфортно. Не помню даже было у меня такое с рассказами других хоррор-писателей.

Нужна экранизация!

 

2. Страх: один из лучших. Общепризнанно.

 

3. Полночный поезд с мясом. Тоже.

 

4. Йеттеринг и Джек : хоть и не свойственны Баркеру притчи, но очень забавная. Улыбка с лица не сходила. Даже жалко чёртика:он так старался.))

 

5. Её последняя воля: незабываемо, когда оч грамотно, по всем канонам сплатерпанка, описывают трансформацию: несчастная женщина силой мысли превращает мужчин в чемоданы с мясом.

 

Баркер - прекрасный визуалист, бесспорно. И конечно же все рассказы из "книг крови" хорошие и заслуживают внимания, но вот эти запали в душу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С скептицизмом скачал одну книгу Дэна Симмонса, после моих безуспешных осад Гипериона, понял Симмонс не мой писатель. Включил, начал слушать с кислой миной, слушаю, слушаю, и... полез смотреть в каком году написана, на пять лет младше Оно,ааа думаю на хайпе Симмонс, может и на хайпе, но когда я дошел до мексиканской дуэли на железнодорожном полотне, и собрал в мыслях полный образ Корди Кук начиная с первых глав и до торчащего большого пальца из грязного кеда, черт, да такой визуал даже Бэнкси не реализовать:D, если на форуме есть кто рисует хорошо, попробуйте Это нарисовать, ведь офигенно, хоть на рамку на стену,хоть валлпейпер и все будут спрашивать, кто это? а вы просто загадочно улыбаться, потому как перс не распиаренный:). Короче Лето ночи, мне нра. И никаких экранизаций, своими грязными ручонками испоганить такой светлый образ Корди Кук.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Симмонс хороший. Хотя мне Гиперион тоже не особо. Террор однозначно стоит попробовать, если ещё не.

 

Дочитал на днях пьесу Мисимы о Гитлере. Потрясающая вещица! Хочу увидеть это на сцене.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Симмонс хороший. Хотя мне Гиперион тоже не особо. Террор однозначно стоит попробовать, если ещё не.

 

Вот личное впечатление, взять Гиперион, Террор и Лето ночи, как если бы три разных писателя.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Попалась по работе книжка "Куриный бульон". Я думал может трогательное, вдохновляющее чтиво. Тык нет же. 400 страниц наркоманов, алкоголиков, больных раком и СПИДом. Короче пособие для тех, кто хочет влезть в глубокую депрессию.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Забавный факт. Не так давно закончил "Песнь моряка" Кена Кизи и ещё в процессе чтения кольнула такая мысль - уж больно крутая новоприобретённая лодка была у одного из центральных персонажей (всякая компьютерная "начинка", возможность прокладывать маршрут по голосу, автоматика и полный автопилот). Меня аж колбасило, глядя на год написания - 1992. Не может быть чтоб такие крутые лодки были в те времена (тем более она даже не военная, а рыбацкая). На неделе решил почитать отзывы прочитавших (дабы сравнить впечатления) в интернете и наткнулся на аннотацию/синопсис (которых в самой книге не было) и оказывается, там действие происходит в БУДУЩЕМ :) Читал, читал и даже этого не понял. Но там, конечно, так сюжет построен что практически всё действо происходит в обособленном от всего и вся захолустном городке на Аляске, поэтому всеобщего упадничества (именно цивилизации) практически не чувствуется, ведь герои словно на своей, отдельной планете...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Новая трилогия Тимоти Зана о Трауне прочтена.

Все отлично, благо Зан брал за основу все рассказы и упоминания из легенд и адаптировал под новый канон.

Но образ в трилогии из легенд и нынешнего канона все же сильно отличаются.

Тимоти решил окончательно романтизировать чисса , придать ему ореол борца с несправедливостью , работорговлей и угрозами галактических масштабов.

"Старый"хитрый, расчётливый и безжалостный засранец собравший остатки имперских войск для блицкрига на Новую Республику смотрелся более выгодно как по мне.

 

Но в целом Зан как писал отлично по вселенной ЗВ , так и делает это. Жду трилогию-приквел о молодом Митт'рау'нуруодо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прочитал "Убить пересмешника". Ранее был знаком только с фильмом. Хорошая книжка, неудивительно, что стала классикой. Какие крутые герои, как родные стали.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Советую тем, кому знание языка позволяет. Глубокая вещь, меня сильно пробрало.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Советую тем, кому знание языка позволяет. Глубокая вещь, меня сильно пробрало.

 

 

 

Завидую. Никогда не имел ни малейших способностей к языкам. Поэтому разобрал лишь некоторые предлоги и союзы. Да и то не уверен, правильно ли.

Но девочка рассказывает так красиво и убедительно, что её можно слушать, даже ни слова не понимая. И всё равно, о чём и про что. Хоть кулинарные рецепты для железных роботов на марсианском языке.

А представляю себе, какое это удовольствие — слушать её осмысленно.

Представляю — и сгораю от зависти.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прочитал "Убить пересмешника".

кстати, да - и мне надо бы ознакомиться. Всё забываю приобрести когда торчу в книжном...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

кстати, да - и мне надо бы ознакомиться. Всё забываю приобрести когда торчу в книжном...

 

Не могу себе представить, как это можно ухитриться не прочесть такие книги ещё в детстве.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не могу себе представить, как это можно ухитриться не прочесть такие книги ещё в детстве.

в детстве я читал другое. Помню зачитывался романами про братьев Харди...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но девочка рассказывает так красиво и убедительно, что её можно слушать, даже ни слова не понимая.

Девочек там несколько. :) Надо было в принципе дать описание. Участницы фрик-кабаре Dakh Daughters зачитывают несколько стихов Леси Украинки и её письма Ольге Кобылянской (тоже украинская поэтесса). В принципе, Украинку на русский переводили, беглый гугел позволил найти второй сегмент (

):

 

Твои письма всегда пахнут увядшими розами, ты, мой бедный увядший цвет! Лёгкие, тонкие ароматы, как воспоминание о какой-то милой, минувшей мечте. И ничто так не ранит теперь моё сердце, как эти ароматы, тонко, легко, но неотступно, неумолимо напоминают они мне о том, что моё сердце предвещает, и чему я верить не хочу, не могу.

Мой друг, дорогой мой друг, созданный для меня, как можно, чтоб я жила сама, теперь, когда я знаю другую жизнь? О, я знала ещё другую жизнь, полную какого-то резкого, наполненного грустью и тоской счастья, которое палило меня, и мучило, и заставляло заламывать руки и биться, биться об землю, в диком желании сгинуть, исчезнуть с этого света, где счастье и горе так безумно сплелись…А потом и счастье, и горе оборвались так внезапно, как детское рыдание, и я увидела тебя. Я видела тебя и раньше, но не так прозрачно, а теперь я пошла к тебе всей душой, как заплаканное дитя идёт в объятия того, кто его жалеет. Это ничего, что ты не обнимал меня никогда, это ничего, что между нами не было и воспоминания о поцелуях, о, я пойду к тебе из самых крепких объятий, от сладчайших поцелуев! Только с тобой я не сама, только с тобой я не на чужбине. Только ты умеешь спасать меня от самой себя. Всё, что меня томит, всё, что меня мучит, я знаю, ты снимешь своей тонкой дрожащей рукой, - она дрожит, как струна, - всё, что туманит мне душу, ты прогонишь пламенем своих блестящих глаз, ох, у крепких к жизни людей таких глаз не бывает! Это глаза с другой страны…

Мой друг, мой друг, зачем твои письма так пахнут, как увядшие розы?

Мой друг, мой друг, почему я не могу, если так, облить руки твои, руки твои, что, как струны, дрожат, своими горячими слезами?

Мой друг, мой друг, неужели я в одиночестве сгину? О, возьми меня с собой, и пусть над нами вянут белые розы!

Возьми меня с собою.

Может у тебя другая мечта, где меня нет? О дорогой мой! Я создам для тебя свет, новый свет новой мечты. Я же для тебя начала новую мечту жизни, я для тебя умерла и воскресла. Возьми меня с собою. Я так боюсь жить! Ценой новой молодости и то не хочу жизни. Возьми, возьми меня с собою, мы пойдём тихо среди целого леса мечтаний и потеряемся вдвоём потихоньку вдали. А на том месте, где мы были в жизни, пусть розы вянут, вянут и пахнут, как твои милые письма, мой друг…

Сквозь темноту в пространство я протягиваю руки к тебе: возьми, возьми меня с собою, это будет моим спасением. О, спаси меня, милый!

И пусть вянут белые и розовые, красные и голубые розы.

 

Третий (

):

 

Хотела б я тебя, как плющ, обнять;

Так плотно и закрыть от всех собою.

Не страшно мне жизнь у тебя отнять,

В руину превратив, укрыв листвою.

 

Плющ жизнь даёт руине, обнимая;

От непогод собой спасает стену голу.

Но и руина ствол так подпирает -

Товарища, чтоб не склонился долу.

 

Им хорошо вдвоём - как нам с тобою,-

А час придёт рассыпаться руине,-

Пусть плющ она запрячет под собою.

К чему он в одиночества пустыне?

 

Лишь чтоб валяться плетью тёмно-синей,

Израненным, обшарпанным, без силы;

С отчаянья повиснуть на осине,

Став для неё страшней, чем тлен могилы?

 

Пятый (

):

 

На Голгофе. Ночь. Три креста с распятыми, уже мертвыми. Поодаль - стража, других людей нет, только Мириам одна под крестом Мессии.

 

М и р и а м

 

Он им простил. Да, он им всем простил.

Они слыхали, и теперь навеки

Его слова им будут утешеньем.

Одна лишь я не прощена осталась,

Ведь я не в силах за него простить им.

Я за него всех люто ненавижу

Его врагов, его друзей, толпу,

Народ весь неразумный, что кричал:

"Распни его, распни!" - и тот закон

Людской, что допустил пропасть невинно.

И тот закон небесный, что за грех

Безумных поколений просит выкуп,

Страданья, крови и позорной смерти

Того, кто всех любил и всем прощал.

 

Он умер, преданный землёй и небом,

Он, вечно одинокий. А теперь

Сижу я здесь: я, вечно одинока,

Напрасно слезы лью и проклинаю

Все то, что он любил, и с каждым словом

Все меньше уповаю на спасенье.

И вечно, вечно буду одинокой,

Здесь, на земле, и там, на небе. Да!

Дремучая тоска вовек не сгинет,

И грустью будет сердце жечь вовек.

 

Здесь завтра будут те друзья большие,

Что от него уж трижды отрекались,

И та семья, что в жизни не видала

Пророка в нём; придут сюда и снимут

Его с креста, - ведь неживой уже он

И больше мучиться за них не может, -

Окропят вялою слезой и кротко

Тканью укутав, понесут покорно

Под наблюденьем воинов надменных,

В пещере спрячут, да и разойдутся.

А может, после и сойдутся вместе

Чтоб тепленьким словцом того припомнить,

О ком при жизни так пеклись немного!

 

О, как бы я теперь хотела бросить

Словами ядовитыми в их лица,

Словно горячим прыснуть! Пусть бы очи

Им выжгло, те бесстыдные их очи,

Что смели здесь смотреть на боль и муку

Того, чьего не стоили мизинца!

 

Я знаю, что когда б я лишь явилась,

С обезображенным презрением лицом,

Они бы ужаснулись и спросили:

«Тебе до нас, вообще, какое дело?»

И я на то... что б я на то сказала?

Мне бы пришлось молчать тогда: презренье

Безгласно на поминках в честь того,

Кто всех любил и всех прощал... О горе!

В то время, как все вместе соберутся

Почтить того, кого я так любила,

Я буду всем чужда и одинока,

Не признанна никем, ведь сам Мессия

Не признавал меня... О сын Господний!

Пусть в жизни у меня всё, всё неправда

Но верь мне, верь, что я тебя любила.

Ты думал, - я не отреклась себя?

Я отреклась! Я прокляла ту душу

Ту, что принять не пожелал Мессия

Себе на жертву. Есть ли больше горе,

Чем быть не в праве дать за друга душу?..

 

(Темнота окутывает все больше гору, и крест, и женщину под крестом)

 

И седьмой (

):

 

О, не жалей моё тело!

Ясным огнём засветилось оно,

чистым, горючим, хмельным, как вино,

вольными искрами вверх улетело.

Лёгкой золой наконец

ляжет, вернувшись в родную землицу,

вырастит иву над быстрой водицей.

Станет началом тогда мой конец.

И приходить будут люди.

Разные люди пройдут, не спеша,

радость и грусть принесут, и душа

с ними беседовать будет.

Я поприветствую их

шелестом тихим веточки тонкой,

песней свирели, весёлой и звонкой,

сладкими росами листьев моих.

Им пропою и сыграю

те же мелодии, что ты играл,

песни, которые мне напевал,

грёзы в лесу собирая.

Милый, сыграй, умоляю!

 

Первый (

)

 

Скажи мені, любий, куди мої сльози поділись?

Чи то вони всі вже, мов літні дощі, розточились?

Чи, може, вони розійшлися в осіннім тумані

І висять тепер надо мною, мов хмари важкі, нерухмані?

 

и четвертый (

)

 

Все, все покинуть, до тебе полинуть,

Мій ти єдиний, мій зламаний квіте!

Все, все покинуть, з тобою загинуть,

То було б щастя, мій згублений світе!

Стать над тобою і кликнуть до бою

Злую мару, що тебе забирає,

Взять тебе в бою чи вмерти з тобою,

З нами хай щастя і горе вмирає.

 

это короткие стихи, для понимания смысла можно в принципе и гуглом перевести, хотя это, конечно особое извращение. :)

Жаль, что письма судя по всему не переводил никто, а это чуть ли не самая сильная часть перформанса. Парочку фрагментов нашел здесь ну и немного контекста можно прочитать тут.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Девочек там несколько. :)

 

Я только начало успел глянуть (но обязательно прослушаю от корки до корки — только чуть позже). Надеюсь, остальные ничуть не хуже первой окажутся. ;)

 

хотя это, конечно особое извращение. :)

 

И не говорите!!!

Уж я-то знаю, что такое стихи в переводе — сам не без греха… :roll::roll::roll:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не могу себе представить, как это можно ухитриться не прочесть такие книги ещё в детстве.

 

Я даже в вузе мимо прошла, потом читала самостоятельно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Девочек там несколько. :) Надо было в принципе дать описание. Участницы фрик-кабаре Dakh Daughters зачитывают несколько стихов Леси Украинки и её письма Ольге Кобылянской (тоже украинская поэтесса). В принципе, Украинку на русский переводили, беглый гугел позволил найти второй сегмент (
)

....

Спасибо. Здорово. Леся Украинка всю жизнь была в БВЛ, но я не читала. Зато неизвестно как появившаяся книжка рассказов Кобылянской произвела совершенно неизгладимое впечатление, конкретно рассказ "Некультурная".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ивлин Во. Мерзкая плоть

На книги времени нет совсем, поэтому просто снимаю с полки какой-нибудь томик наугад, наугад раскрываю его и читаю. Странное дело: некоторые вещи смешат, сколько бы раз я их не перечитывала.

 

 

Адам расплатился с ним и поднялся на парадное крыльцо. Он позвонил и стал ждать. Ничего не последовало. Он позвонил еще раз. В то же мгновение дверь отворилась.

– Раззвонились, – сказал какой-то очень сердитый старик, – Что вам надо?

– Мистер Блаунт дома?

– Никакого мистера Блаунта здесь нет. Это дом полковника Блаунта.

– Простите… Насколько я знаю, полковник ждет меня к завтраку.

– Глупости. Полковник Блаунт – это я. – И дверь захлопнулась.

«Форд» уже исчез. Дождь не прекращался. Адам позвонил снова.

– Да? – сказал полковник Блаунт, мгновенно появляясь в дверях.

– Может быть, вы разрешите мне вызвать по телефону такси?

– У меня нет телефона. Дождик идет. Вы бы зашли. Не идти же на станцию пешком в такую погоду. Вы насчет пылесоса?

– Нет.

– Странно, а я все утро жду одного типа, он должен был показать мне пылесос. Да вы входите. Может быть, останетесь к завтраку?

– Я бы с радостью.

– Вот и прекрасно. Меня теперь мало кто навещает. Вы не взыщите, что я сам отворил вам дверь. Мой дворецкий сегодня лежит. У него, когда сыро, страшные боли в ногах… Оба мои лакея убиты на войне… Пальто и шляпу давайте вот сюда… Жаль, что вы не привезли пылесос… ну да ничего. Здравствуйте, – произнес он неожиданно, протягивая руку.

Они обменялись рукопожатием, и полковник повел Адама по длинному коридору между шпалерами мраморных бюстов на желтых мраморных подставках в большую, заставленную мебелью комнату с превосходным камином в стиле рококо, в котором весело потрескивали дрова. У окна, выходившего на террасу, стоял большое ореховый письменный стол, обтянутый кожей. Полковник Блаунт взял со стола телеграмму и прочел ее.

– Совсем забыл, – сказал он в некотором замешательстве. – Боюсь, вы сочтете это очень неучтивым с моей стороны, но я, оказывается, не могу пригласить вас к завтраку. Ко мне должен приехать гость по очень щекотливому семейному делу… Короче говоря, какой-то молодой лоботряс, который хочет жениться на моей дочери. Мне нужно повидать его наедине, чтобы обсудить условия.

– Но я тоже хочу жениться на вашей дочери, – сказал Адам.

– Какое совпадение! А вы не ошибаетесь?

– Может быть, эта телеграмма касается меня? Что в ней сказано?

– «Выхожу замуж Адама Саймза. Жди его завтраку. Нина». Адам Саймз – это вы?

– Да.

– Милый мой, что же вы раньше не сказали? Болтаете тут про какой-то пылесос… Ну, здравствуйте. - Они снова обменялись рукопожатием...

 

Ивлин Во - один из моих любимых писателей. Умен, талантлив, язвителен и, пожалуй, совершенно беспощаден. Хорошо, что мне выпало счастье читать его романы и повести, а не быть знакомой с ним лично. ))

Изменено 12.03.2021 13:04 пользователем makara
опечатки (на этот раз не мои, а тех, кто набирал текст романа)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Макара, что посоветуете прочитать у Ивлина Во? Я с ним вообще незнакома, после Вашего описания захотелось расширить личные книжные горизонты
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Norma Jean, насколько я знаю самым значительным произведением Во считается "Возвращение в Брайдсхед". Я, честно говоря, этот роман не люблю, но если Вы хотите начать с чего-то самого-самого, то наверное стоит выбрать именно его.

А если, предположим, Вы считаете, что у нас с Вами вкусы во многом схожие, то я бы предложила почитать как раз "Мерзкую плоть" или "Пригоршню праха" или "Черную беду "(в некоторых переводах "Черная напасть"). Все эти произведения носят сатирический характер. Еще не могу не упомянуть повесть "Незабвенная", хотя мне как-то попалась статья о переводах Ивина Во на русский и автор утверждал, что перевод крайне неудачный и не передает стиля английского писателя. Но зато это просто убийственная сатира:

– В прошлом месяце к нам поступил Незабвенный, который утонул. Труп его целый месяц находился в океане и был опознан только по ручным часам. Наши так обработали этого жмурика, – сказала моргпроводница, головокружительно спадая с высот стиля, которого она до сих пор строго придерживалась, – что он у нас стал ровно жених. Уж что-что, а дело свое они тут знают. Да что там, если б он на атомной бомбе верхом сидел, и то бы они его в божеский вид привели.

 

– Это звучит утешительно.

 

– Еще бы. – И, снова перейдя на профессиональный тон с такой легкостью, будто она просто надела очки, моргпроводница продолжала:

 

– Как будет одет ваш Незабвенный? У нас здесь есть собственное ателье. Бывает, после долгой болезни костюмы больше не годятся Незабвенному, а бывает и так, что Ждущие Своего Часа не хотят, чтобы зря пропадал хороший костюм. Так вот, у нас можно одеть Незабвенного по весьма сходной цене, поскольку похоронный костюм не должен быть рассчитан на долгую носку, а в тех случаях, когда открытой для прощания остается только верхняя часть, и вовсе нужны только пиджак и жилет. Темная одежда служит наилучшим фоном для цветов.

 

Деннис был так потрясен, что не сразу обрел дар речи.

 

Еще на всякий случай добавлю к рекомендациям роман "Сенсация". Слегка отдает расизмом, правда:

...Генеральный консул провел его в комнату, которая когда-то была швейцарской. На стенах висели фотографии негров в военной форме и в парадной европейской одежде. Образцы тропической продукции были представлены на столе и книжных полках. Еще в комнате находились: карта Эсмаилии, конторский мебельный гарнитур из восьми предметов и радио. Уильям сел. Генеральный консул выключил музыку и начал говорить.

 

— Борьба патриотов Эсмаилии, — сказал он, — это борьба цветных народов и пролетариата во всем мире. Эсмаильский рабочий стонет под игом прогнившего иностранного союза капиталистических эксплуататоров, попов и империалистов. Как гениально писал великий негр Карл Маркс…

 

Он говорил около двадцати минут. Черные, с розовыми ладонями, похожие на плавники кисти рук, выступающие из лиловых манжет, взлетали и шлепались о стол.

 

— Кто построил пирамиды? — спрашивал он. — Кто изобрел кровообращение организма?.. Африка — африканскому рабочему. Европа — африканскому рабочему. Азия, Океания, Америка, Арктика и Антарктика — африканскому рабочему!

 

Наконец он замолчал и стер с губ полоску пены.

 

— Я хотел бы получить визу, — робко сказал Уильям...

Изменено 12.03.2021 17:09 пользователем makara
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Norma Jean, насколько я знаю самым значительным произведением Во считается "Возвращение в Брайдсхед". Я, честно говоря, этот роман не люблю, но если Вы хотите начать с чего-то самого-самого, то наверное стоит выбрать именно его.

А если, предположим, Вы считаете, что у нас с Вами вкусы во многом схожие, то я бы предложила почитать как раз "Мерзкую плоть" или "Пригоршню праха" или "Черную беду "(в некоторых переводах "Черная напасть"). Все эти произведения носят сатирический характер. Еще не могу не упомянуть повесть "Незабвенная", хотя мне как-то попалась статья о переводах Ивина Во на русский и автор утверждал, что перевод крайне неудачный и не передает стиля автора. Но это просто убийственная сатира:

 

Спасибо , сейчас все погуглю и выберу что-то по сюжету)) Если прочитаю - отпишусь здесь потом

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ивлин Во. Мерзкая плоть.

...Болтаете тут про какой-то пылесос…

:wow::)

 

Norma Jean, насколько я знаю самым значительным произведением Во считается "Возвращение в Брайдсхед".

 

По нему фильм был снят, так ведь?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

:wow::)

По нему фильм был снят, так ведь?

Я фильм не смотрела, а видела только сериал с Джереми Айронсом. Он на мой взгляд очень удачный. Фильм вряд ли лучше. Я даже подозреваю, что он слабее. Хотя бы потому что в фильм вместить такой объемистый роман вряд ли удалось без потерь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я фильм не смотрела, а видела только сериал с Джереми Айронсом. Он на мой взгляд очень удачный. Фильм вряд ли лучше. Я даже подозреваю, что он слабее. Хотя бы потому что в фильм вместить такой объемистый роман вряд ли удалось без потерь.

 

О нём и говорила (как-то не отложилось, что мини-сериал). Сравнить с книгой не могу, но как кино - удачно, да.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...