Перейти к содержанию
Канон ФКП: "ТОП лучших фильмов всех времен", "ТОП лучших сериалов всех времен" (Премия ФКП) ×
Форум на Кинопоиске

Книги

Актуальна ли сейчас классическая литература?  

424 пользователя проголосовало

  1. 1. Актуальна ли сейчас классическая литература?

    • Да, читаю сейчас классику (нужно для учебы)
    • Да, читаю по своей инициативе
    • Да, но я не читаю
    • Нет, не актуальна, но все равно читаю ради расширения кругозора
    • Нет, но все равно читаю ради удовольствия
    • Нет, не читаю классику, читаю современную литературу
    • Нет, не читаю художественные книги вообще (только нон-фикшн)


Рекомендуемые сообщения

Сегодня впервые прочла книгу в жанре реалРПГ. Мне понравилось. Хотя не ожидала, казалось, что сама идея системы, прокачки навыков и пр. довольно примитивна. Видимо, сыграло роль то, что всегда любила играться в игрушки. Не знаю, продолжу ли знакомство с жанром, но опыт оказался неплохим. Расслабляет , а это то, к чему в последнее время стремлюсь.
Тоже интересно, это жанр конечно узко специализированный, трумморпгешники жалуют, но мало качественной, напишите хоть в личку. слово джентельмена ,все будет конфиденциально .:)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне названия хватило - ручной противотанковый гранатомет.

 

Очередной респект Аизе, если она в детстве слушала дэт (технический, несомненно), то неудивительно, что сейчас разбирает РПГ... и это ее расслабляет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда читаю что- либо, люблю сохранять цитаты на livelib.

 

"Какое, должно быть, странное представление о людях сложилось у зверей Зоологического сада!

Двуногие, красноносые, с трудом удерживающие равновесие.

У их самок болтаются меховые хвосты совсем не на том месте, где это указано природой для всех животных… А на голове у них птичьи трупы… "

 

Тэффи

Юмористические рассказы

 

uznPG-csMHo.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Панова классная. "Спутники" читала после просмотра фильма. Хотелось понять Супругова. Книга, понятное дело, лучше. А вот "Евдокию" люблю экранизацию.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Короче сборник этот у меня в долгом ящике. Помучаю себя им как-нибудь потом-)
Достал из ящика... Время помучить себя

c5ff7ed0b56d85798cd73e253cf0a8ef.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Название сборника гони!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

берегитесь его https://fantlab.ru/edition183664

 

Боже, тут есть в соавторстве с Сонькой Грин! Надо брать!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

не надо!

 

Рассказ Сони "Четыре часа" великолепен. Надо!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Последний опыт", "Электрический палач", что Адольфа , даже до половины не смог осилить. Такая тягомооооотина
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нил Гейман «Вид с дешевых мест». Сборник нехудожественных текстов на разнообразные темы: научная фантастика, комиксы, музыка, фэнтези, кино, воспоминания о друзьях – писателях, о детских и юношеских годах. Этакая солянка из эссе, предисловий, журнальных статей и прочего. Читать интересно, но, из-за не самой тщательной редактуры некоторые представленные тексты повторяют друг друга, порой, на две трети.

 

Кому будет полезно и увлекательно? Всем поклонникам Геймана, в первую очередь, тем, кто интересуется сочинительством, кто любит комиксы и фантастическую литературу во всем её многообразии. Для первых автор расскажет кое-какие подробности биографии, личной жизни, творческого подхода, для вторых перечислит и оценит ряд произведений, так или иначе произведших на него впечатление.

 

Лично я, помимо пополнения списка «стоит прочитать» узнал о занятном музыкальном проекте «Evelyn Evelyn», где выступает жена Геймана. Если любите необычную подачу – рекомендую послушать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Последний опыт", "Электрический палач", что Адольфа , даже до половины не смог осилить. Такая тягомооооотина

 

Ничего, я крепкая.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

каминг сун

Представляем вам нашу новую книгу в серии "Мастера ужасов". Ей стал долгожданный омнибус Томаса Лиготти, куда вошли два его сборника рассказов - "Ноктуарий" и "Театр гротеска".

 

Трехкратный лауреат премии Брэма Стокера

Лауреат премии Международной гильдии ужаса

Лауреат Британской премии фэнтези

 

В город присылают нового градоначальника, и вскоре размеренный быт местных жителей превращается в настоящий кошмар. Подлинная тьма проникает в офисные будни обыкновенных клерков, проклятая фабрика начинает производить монстров, а на Землю приходят боги, только люди, вызвавшие их, даже не представляют, с чем имеют дело, и какую метаморфозу им предстоит увидеть. Древние силы и безумие космического ужаса, люди, стоящие перед подлинным мраком вселенной, и бездна, что смотрит на каждого, читающего эти тексты – все это «Ноктуарий» и «Театр гротеска», две книги Томаса Лиготти, одного из самых необычных и оригинальных писателей из тех, что сейчас работают в жанре ужасов.

 

Томас Лиготти. Гений. Писатель, столь же неповторимый, как По или Лавкрафт.

Адам Нэвилл

 

Своим рассказом «Ангел миссис Ринальди» Лиготти придает новый смысл самому понятию «кошмары».

Publishers Weekly

 

Лиготти считается многими единственным современным американским писателем, которого можно упоминать в одном ряду с По или Лавкрафтом.

Майкл Дирда, The Washington Post

 

У Томаса Лиготти самая спокойная и одновременно невероятная карьера в истории жанра ужасов. Это сложный, остроумный и невероятно изобретательный писатель.

сурс

a388ba49ffb559cc84b0f7a589106ef4.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Взято на заметку, и колись, какие ещё в серии сборники рассказов.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В жанре РПГ (вроде бы, по кр. мере в комментариях там так назвали) вот хорошая (я читал недавно):

 

Быков Сергей Николаевич: Уроборос. Шанс для старого

 

Незавершённая пока.

 

У того же автора ещё есть очень хорошая История (попаданец в далёкое прошлое). Я её первой прочёл, а потом, заинтересовавшись автором, и "Уробороса".

 

Да, стоит предуведомить, что есть весьма заметные особенности "авторской грамматики", но это мелочи (не стоит сразу бросать чтение), как рассказчик автор -- очень хорош. Там в комментариях к "Истории" это многие признают. Есть очень трогательные моменты.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне не повезло - в магазине куча сборников Лавкрафта, но нужного не было, и я взяла два сборника в лавкрафтианской традиции. Один из них ругают.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Один из них ругают.

 

Так это ж хорошо!

Когда хвалят – больше шансов, что ничего нового он не даст.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Взято на заметку, и колись, какие ещё в серии сборники рассказов.
Брайан Эвенсон (новое!) "Последние дни. Павшие кони".

Томас Лиготти "Песни мертвого сновидца. Тератограф".

Джо Р. Лансдейл "Бог Лезвий".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Брайан Эвенсон (новое!) "Последние дни. Павшие кони".

Томас Лиготти "Песни мертвого сновидца. Тератограф".

Джо Р. Лансдейл "Бог Лезвий".

 

Спасибо. Из всего перечисленного до нас дошёл только Лансдейл.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Трудности перевода: какие русские авторы популярны за рубежом

Льва Толстого и Федора Достоевского читают во всем мире, китайский рынок является наиболее благоприятным для современных российских авторов, а политика непосредственным образом влияет на успех книг: «Газета.Ru» рассказывает о текущем положении отечественной литературы за рубежом.

Русская литература проникла в Германию в XIX веке, завоевав популярность за счет произведений Федора Достоевского, Льва Толстого, Ивана Тургенева, который долгое время жил на территории страны и первым среди соотечественников оказал серьезное влияние на своих немецких коллег, а также — уже в начале следующего столетия — Максима Горького. После длительного застоя, связанного с периодом правления Адольфа Гитлера, отечественные авторы вновь стали регулярно издаваться в Германии: в ФРГ печатались сочинения советских диссидентов, в ГДР — идейно «правильных» писателей.

В настоящее время наибольшей популярностью среди немецких читателей пользуются общепризнанные классики русской литературы — все те же Толстой, Достоевский, Тургенев и (в меньшей степени) Михаил Булгаков с Николаем Гоголем.

Что касается современных авторов, то из них в читательском фаворе пребывают Светлана Алексиевич (обладательница Нобелевской премии из Белоруссии вообще очень востребована за рубежом — не только в Германии), Виктор Ерофеев, Владимир Сорокин и Дмитрий Глуховский.

По словам автора «Приключений эрмитажных котов» Петра Власова, создатель книжной серии «Вселенная Метро 2033» продал на территории страны около 20 тыс. экземпляров своих произведений (речь именно про его главный цикл), что является хорошим результатом.

При этом — как отметили литературный агент Анастасия Лестер и знаменитый писатель Юрий Поляков — Германию на данный момент можно считать наиболее доступным западным рынком для отечественных авторов (хотя ситуация в последние годы несколько ухудшается из-за общего падения интереса к их творчеству в Европе и США).

Примечательно, что можно найти на здешних книжных полках также творения Александры Марининой и Дарьи Донцовой — но сделать это будет несколько труднее.

Китай

Согласно Власову и Полякову, Китай является наиболее благоприятным зарубежным рынком для российских авторов (в первую очередь — современных) из-за его масштабов и темпов роста (в 2018-м общий объем продаж литературы в КНР составил $55 млрд — это больше, чем в США; в России данный показатель, как отметил Петр, равен примерно 1 млрд), а также лучших в сравнении с Западом отношений между государствами. Кроме того, успех в Китае может продвинуть писателей на другие азиатские площадки (например, в Малайзию), а затем и в Европу.

Из классиков здесь котируются Толстой (пожалуй, главный в плане популярности отечественный автор среди китайцев), Гоголь, Горький, Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Николай Некрасов, Анна Ахматова, Антон Чехов и Александр Островский.

Переводят на китайский язык и современных литераторов: в частности, Виктора Пелевина, Людмилу Улицкую, Сергея Лукьяненко, Полякова, Александра Бушкова и других.

«У китайцев очень искренний и широкий интерес [к отечественной литературе], — говорит Поляков. Он также подчеркивает, что его книгу «Замыслил я побег» в КНР переиздавали три раза — и общий тираж «не превысил 100 тысяч экземпляров»: «Для Китая — это не так много. Для нас же это сейчас заоблачные цифры».

Испания

На судьбу русской литературы в Испании серьезным образом повлияла (и — частично — продолжает влиять) политика. Так, по словам директора Московского института Сервантеса Абеля Сориано, до 1936 года в стране отечественные авторы печатались хорошо, но затем — на протяжении без малого 40 лет, когда у власти стоял Франсиско Франко — все стало ограничиваться изданием исключительно общепризнанных классиков, при этом многие произведения были переведены не с русского, а с иностранных языков, что, естественно, тоже не шло им на руку в плане общей популярности.

Учитывая продолжающиеся разногласия между Мадридом и Каталонией, в разных регионах страны отношение к отечественной литературе несколько расхожее.

Согласно писательнице Дарье Гавриловой, ныне «в любом книжном магазине Барселоны всегда можно найти огромное количество русских писателей», включая Достоевского, Толстого и Чехова, пользующихся особой популярностью, а также Сергея Довлатова и Александра Солженицына.

Из современников здесь издаются среди прочих (именно на каталанском) Людмила Петрушевская и Алексиевич. «Гигантский интерес» жителей Каталонии к русской литературе Гаврилова объясняет их хорошим отношением к нашему народу в целом, что опять же связано с историей: правому Франко до последнего сопротивлялась именно Барселона, после чего в стране воцарился «железный занавес». В результате в глазах большинства каталонцев социализм, до сих пор ассоциирующийся с Россией, «не был дискредитирован, оставшись мечтой, идеалом».

Япония

Исходя из слов япониста Александры Цирефман, в Стране восходящего солнца отечественную классику «знают и с восторгом о ней говорят» — в особенности это касается Достоевского и Толстого. Причем относится данный тезис и к японским классикам, которые частично вдохновлялись произведениями великих отечественных писателей. О безусловной популярности авторов «Преступления и наказания» и «Анны Карениной» ранее также говорил профессор славистики Токийского университета Мицуеси Нумано, отмечавший, что Достоевский и Толстой — в отличие от других знаменитых соотечественников — на японский «были переведены полностью» уже достаточно давно.

Согласно литературному агенту Акико Кашивамуре, немалую роль в успехе русской литературы среди японцев играет качество перевода.

Показательный пример случился в середине прошлого десятилетия, когда «Братья Карамазовы» в Японии стали миллионным бестселлером — на прилавках тогда появилось новое издание последнего романа великого русского писателя, оказавшееся в плане адаптации на порядок лучше в сравнении с предшественниками.

Великобритания

По сообщениям лондонского книжного магазина «Русский мир», бестселлерами среди русских классиков в столице Великобритании являются Достоевский, Толстой и Булгаков, тогда как из числа современных авторов чаще всего приобретают Маринину, Донцову, Дину Рубину и Бориса Акунина.

Писатель Власов, в свою очередь, подчеркивает, что в стране «другая культура чтения»: многие британцы пишут и читают друг друга, при этом плюс-минус каждый десятый англичанин является автором как минимум одной книги.

Говоря про выход российских литераторов на западный рынок в целом, он отметил, что для этого существует два пути: нужно либо выиграть одну из престижных внутренних премий на родине, либо «ловить конъюнктуру», то есть писать на связанные с политикой темы (пример — Михаил Зыгарь и его «Вся кремлевская рать», книги про репрессии, Иосифа Сталина).

В то же время Петр выразил мнение, что на Западе идет «ценностная селекция»: «Достоевским они восторгаются, русская душа. А в современной литературе ценят то, что им понятно и близко. Русскость, непохожесть их отталкивают. Толстой, Достоевский и Чехов дня них — идолы, каноны, их очень много читают и переиздают. Тогда как современники им интересны исключительно с точки зрения вовлеченности в социально-политические процессы».

Во многом подтверждает это мнение и Поляков. По его предположению, падение интереса к отечественным авторам на Западе непосредственным образом связано с «уходом СССР как геополитического противника»:

«В основном там издавалась литература диссидентского направления, за счет этого мы были широко представлены. Когда Советский Союз перестал быть угрозой, интерес упал», — говорит он.

Я думаю, что с ростом России и ее влияния в мире антироссийскую и русофобскую литературу опять начнут издавать. Политика. Литература их мало интересует.

США

Восприятие русской литературы (но не зарубежной литературы в целом) в Британии и США отчасти схоже: ощутимую роль здесь играет политика, в число наиболее известных отечественных авторов входят опять же Толстой, Достоевский, Чехов, а также Тургенев и Солженицын. Согласно переводчику произведений Пушкина Генри Лоуэнфельду, американцы «сравнительно плохо знают» Александра Сергеевича (в первую очередь — из-за того, что это стихи, которые сложно адаптировать на другой язык), и Гоголя, так как «в нем есть скрытая поэзия, плюс юмор труднее перевести».

Интересно, что на читательские вкусы в США немало влияют знаменитости — так, к примеру, легендарная телеведущая Опра Уинфри в свое время назвала «Анну Каренину» «самой захватывающей историей любви», что мгновенно превратило произведение из просто знаменитой классики в абсолютный бестселлер.

По словам Лоуэнфельда, из современных писателей в Штатах определенного успеха сумели добиться Улицкая и Татьяна Толстая.

Вместе с тем он подчеркнул, что американцы в целом находятся «в своем языковом мире», не особо интересуясь произведениями авторов, которые пишут не на английском языке.

Франция

Согласно Власову, Франция — по его ощущением — наиболее лояльный среди всех западных рынков для современных российских авторов. При этом издатель и литературный агент Лестер данное мнение категорически опровергает, называя рынок «очень сложным». По ее словам, наиболее популярные отечественные классики среди французов — Достоевский, Булгаков, Солженицын, тогда как в числе современников наибольшим спросом пользуются Улицкая, Сорокин, Прилепин, Глуховский и Акунин.

Отвечая на вопрос, какая именно новая российская литература находится во Франции в фаворе, она подчеркнула. что «русская литература вообще непопулярна, как и всякая другая переводная литература — за исключением англоязычной».

«Иллюзий строить не надо: французы читают очень хаотично, если читают вообще. И читают они в основном французских авторов, переводных англо-саксонских, модных скандинавов или японцев, классику. А всех остальных — как придется или вообще никак. При этом французы остаются русофилами», — пояснила Лестер.

Также литературный агент уточнила, что тиражи современных российских авторов во Франции ныне «маленькие» — 2***8722;3 тысячи: «Классиков суммарно может быть в пять раз больше, особенно — если издания “покетные”. Для сравнения — “бестелесный” коммерческий французский автор имеет у себя на родине стартовый тираж в 100 тысяч экземпляров. А некоммерческий — 3***8722;5 тысяч».

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а что из современников читать-то? нечего же. А Бунина не читают на западе? Он не хуже Достоевского Толстого Чехова Гоголя Булгакова Набокова.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...