Перейти к содержанию
Канон ФКП: "ТОП лучших фильмов всех времен" ×
Форум на Кинопоиске

Книги

Актуальна ли сейчас классическая литература?  

424 пользователя проголосовало

  1. 1. Актуальна ли сейчас классическая литература?

    • Да, читаю сейчас классику (нужно для учебы)
    • Да, читаю по своей инициативе
    • Да, но я не читаю
    • Нет, не актуальна, но все равно читаю ради расширения кругозора
    • Нет, но все равно читаю ради удовольствия
    • Нет, не читаю классику, читаю современную литературу
    • Нет, не читаю художественные книги вообще (только нон-фикшн)


Рекомендуемые сообщения

Мне другого товарища охота прочесть - Головачёва.

Но после просмотра "Запрещённой реальности", снятой по ЕГО ЛИЧНОЙ инициативе читать как-то не тянет.

-

Я в курсе насчёт того, какой он умник, НО даже не знаю как пойдут его книги на досуге.

-

Может он из числа тех, кто выдумывает "крутые мегапафосные названия всяких там организаций, существ и т.д." или всяких "Мэри Сью".

-

Не знаю.

Может подскажете - стоит ли его читать?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3384127
Поделиться на другие сайты

Новый роман о Харри Холе - "Призрак" Ю Несбе.

Спасибо за отзыв. "Призрак" как раз лежит у меня в корзине.

 

Вы крайнюю книгу Несбё в электронной версии читали или черную серию "Звезды мирового детектива"? Меня интересует, не очень ли там мелкий шрифт?

Судя по Леопарду, который в серии "Лекарство от скуки" имеет 760 страниц, в черной серии сократился до 640 страниц, шриф может быть мелковат.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3384689
Поделиться на другие сайты

Только что дочитала 11.22.63 - новинку от Кинга. Про путешествующего во времени школьного учителя, отправившегося на полвека назад, чтобы предотвратить резню в семье одного из учеников, а в перспективе остановить Ли Харви Освальда.

 

Как обычно, Стивен Кинг очень многое у себя же заимствует. Гг - учитель английского и графоман, преследующий его в кошмарах монстр, двуличные жители маленьких городков, бойня молотком и т.п. Конечно, поскольку "11.22.63" (день убийства президента Кеннеди) не первая моя книга Кинга, я от этого набора подустала, но не могу не признать, что монстр Джимла удался! Особенно то, как в последней части романа мы наконец-то понимаем его природу.

 

Книга немалая такая, по объему чуть меньше, чем "Под куполом". Читается неровно. Условно первая часть про то, как учитель предотвращал семейную трагедию, и эта часть читается так, что не оторваться. Дальше, про Даллас и Ли Харви Освальда темп сильно сдал, одно время вообще кажется, что Кинг снова пошел круголя, как в свое время в "Противостоянии", когда он на стопейсят ладов описывал реакцию властей на диссиденсткие выходки во время эпидемии. Но, в принципе, дочитав, понимаешь, что все казавшиеся полупосторонними главы в итоге нужны были для раскрытия основной идеи книги. Про которую можно только под спойлером:

 

Независимо от того, насколько благие намерения движут теми, кто хочет изменить прошлое, любая перемена только к худшему.

 

 

В послесловии, кстати, Кинг пишет, что финал ему подсказал сын Джо. Ну, молодец Джо! Финал меня устроил.

 

Кому читать?

1) тем, кто хочет узнать больше про Дерри 50-х годов. Сеттинг первой части - тот же городок в Новой Англии, где происходят события "Оно". Мы даже снова встречаем Риччи и Беви. Готовящихся к смотру талантов!

 

2) тем, кто готов читать быстро или хотя бы несколько дней подряд, не пропуская. Иначе во время части про Даллас как нефиг делать отвлечься и потерять интерес.

 

3) романтикам! Неожиданно удачная любовная линия. Вот правда сюрприз от Стиви.

 

Короче, я жлобилась покупать твердый переплет. Была неправа. Книга того стоит.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3384948
Поделиться на другие сайты

Прочитал роман Стивена Кинга под названием Ярость. Как известно, Стив эту книгу написал под псевдонимом Ричард Бахман. Вот, чем мне всегда нравился Кинг, это, во-первых, тем, что его преимущественно легко читать, а во-вторых, что его творчество не зацикливается на одном определенном жанре. Нет, конечно, мистика превалирует, но есть и такие вещи как "Побег из Шоушенка", "Тело", "Нужные вещи" и т.д., вот "Ярость" относится как раз к этому списку.

 

И из-за постоянно повторяющихся событий со стрельбой в учебных заведениях США эта вещь никогда не потеряет актуальности. Не скажу, что это прямо-таки драма, от которой наворачиваются слезы, но социальный подтекст имеет место. Парень захватывает свой класс и начинает вести психологические игры, вынуждая практически каждого из ребят раскрыть свою сущность, рассказать то, что тщательно скрывалось.

 

Понравилось. Надо бы теперь прочесть "11/22/63", приступлю:)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3386984
Поделиться на другие сайты

Нет, конечно, мистика превалирует, но есть и такие вещи как "Побег из Шоушенка", "Тело", "Нужные вещи" и т.д., вот "Ярость" относится как раз к этому списку.

 

а Вам не кажется, что так называемая кинговская мистика - это всего лишь шелуха?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3386999
Поделиться на другие сайты

а Вам не кажется, что так называемая кинговская мистика - это всего лишь шелуха?

 

Конечно, кажется. И эта "шелуха" заинтересовывает как любителей жанра, так и людей, что далеки от него, т.е. свое способны найти и те и другие.

 

Кстати, народ, а в какой последовательности лучше читать "Темную Башню", если учитывать и последнюю книгу цикла?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3387131
Поделиться на другие сайты

шелуха шелух

В книге было страшно не от того что Коралина просто умрет, а от того что она будет жить, но однажды может проснутся "пустой шелухой, не сильнее отснившегося сна, или воспоминания о чем-то забытом".

-----------

VbM71.jpg

- Угощайтесь, - сказала Коралина.

- Спасибо, - прошептала собачка. - Если только это не ириски. От них у меня текут слюни.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3387139
Поделиться на другие сайты

Дочитываю "Достоевский за рулеткой" Леонида Гроссмана. Поскольку Горссман не какой-то бумагомаратель, а литературовед, то хотя бы можно быть спокойной за точность биографических деталей: автор материал знает. Да и просто интересное чтение. Во всяком случае мне интересно и читаю книгу с удовольствием. Насколько мне ясно речь идет о предистории создания романа "Преступление и наказание".
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3387165
Поделиться на другие сайты

Достоевский за рулеткой

а что: тварь ли я дрожайшая иль право имею, как проблема выбора на какой цвет поставить, от молодец Гроссман

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3387189
Поделиться на другие сайты

Спасибо за отзыв. "Призрак" как раз лежит у меня в корзине.

 

Вы крайнюю книгу Несбё в электронной версии читали или черную серию "Звезды мирового детектива"? Меня интересует, не очень ли там мелкий шрифт?

Судя по Леопарду, который в серии "Лекарство от скуки" имеет 760 страниц, в черной серии сократился до 640 страниц, шриф может быть мелковат.

 

Именно её. Шрифт отличный (крупнее, чем был у иностранки, но из-за того, что формат книги сам по себе больше, чем у "Лекарства" количество страниц сократилось) и вообще, издание сделано замечательно. Если стоит вопрос, брать ли в этом издании, мое мнение - брать.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3387380
Поделиться на другие сайты

Спасибо, A.Z.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3387805
Поделиться на другие сайты

а Вам не кажется, что так называемая кинговская мистика - это всего лишь шелуха?

 

А что имеешь в виду под мистикой? Я зависаю от этой фразы. Ты, что ли, сравниваешь, скажем, кусты в "Сиянии" с сопротивлением со стороны Мизери в финале "Мизери"? Одно - мистика, второе - отчет о [вымышленных] событиях, но функция одна.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3388291
Поделиться на другие сайты

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3389284
Поделиться на другие сайты

Прочитал "Жизнь Пи". Очень натурально.

И самое главное свойство книги не только в увлекательном и красивом рассказе парня Пи Пателя, но и то, что автор произведения будто наперед знает, где читателю наскучит и когда можно будет менять тему.

 

Скажу честно - крови, мяса и костей много, что в некоторых местах даже чуть-ли не тошнит от натуральности пересказа некоторых вещей.

 

Книга состоит из двух частей - жизнь до кораблекрушения и история выживания на Тихом Океане в шлюпке с самим Бенгальским тигром за компанию.

 

Все прекрасно, увлекательно, мудро, местами мило и даже немного наивно.

 

Представил книгу как художественный фильм - так читается намного интересней.

Создалось впечатление, будто смотрю фильм с жестким рейтингом, в котором смакуются всякие гадости, к которым не придерешься по одной простой причине

 

"Против природы не попрешь, будь ты хоть трижды верующий и с детства вегетарианец, но ради выживания ты станешь зверем, ничем не отличимым от того, который находится прямо у тебя под боком"

 

 

В общем не для слабонервных книга, но факт - они красива, умна, актуальна и очень даже жизнеутверждающая.

 

Буду ставить оценки по пятибальной шкале.

Этот роман Янна Мартелла по заслугам получает твердые

4,5 балла из 5 возможных.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3389353
Поделиться на другие сайты

Да, "Жизнь Пи" красива, несмотря на жестокость, это правильное определение. Эстетически слаженная книга.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3389708
Поделиться на другие сайты

А что имеешь в виду под мистикой? Я зависаю от этой фразы. Ты, что ли, сравниваешь, скажем, кусты в "Сиянии" с сопротивлением со стороны Мизери в финале "Мизери"? Одно - мистика, второе - отчет о [вымышленных] событиях, но функция одна.

(про "Мизери" ничего не могу сказать, давай другой пример)

Live to tell, ты могла заметить, что я процитировала -->

Вот, чем мне всегда нравился Кинг, это, во-первых, тем, что его преимущественно легко читать, а во-вторых, что его творчество не зацикливается на одном определенном жанре. Нет, конечно, мистика превалирует, но есть и такие вещи как "Побег из Шоушенка", "Тело", "Нужные вещи" и т.д., вот "Ярость" относится как раз к этому списку.

Ну так вот, как я поняла UndeR'a, Кинг вроде как могет разное, но все-таки мистические вещи у него преобладают. А я про то, что "мистика" Кинга - это все внешнее, для продаж получше что ли (народ-то скорее схватит почитать "короля ужасов", чем еще одного заумника). Нутро у кинговских произведений вообщем-то об общечеловеческом.

Не знаю, может быть, я сейчас Кингу что-то и накручиваю..

Короче сейчас, когда я больше не читаю нового Кинга, а только перечитываю некоторые его вещи на оригинале, для меня он скорее пишет психологические романы с элементами мистики, чем мистику с психологическими элементами.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3389988
Поделиться на другие сайты

(про "Мизери" ничего не могу сказать, давай другой пример)

Так задуматься, я кроме "Мизери" читала одну только "мистику" :)

 

Во-первых, поздравляю с чтением в оригинале! Хотя в прошлом году читала я "Жребий" (который "Участь Салема") в достойном переводе, в среднем по больнице переводы фтопку. Пыталась читать на русском "Худеющего" - забросила почти сразу. Кинг же вообще стилистически хорош, а по переводам это оценить невозможно. Те, кто знают его только на русском, жалуются на вялотекущие события, околесицу и прочие издержки того, что текст на русском в среднем на 1/3 длиннее. В силу того, что у нас так фразы строятся. Поэтому когда я говорю, что переводы негодные, это не значит, я виню выполнивших их в прям непрофессионализме. Я имею в виду, читать такое не станешь, оно изначально иначе задумано. Учитывая конские подчас объемы Кинга читать еще на треть больше себе дороже!

 

А насчет смысла мистического я с тобой согласна.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3390092
Поделиться на другие сайты

Что вы ко мне-то привязались. Говоря о Кинге, я подбирался к прочитанной мной книге, в которой, кстати, оболочки в виде мистике нет вообще. Мне-то и мистика не совсем по душе, но я ведь люблю Кинга.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3390365
Поделиться на другие сайты

Так задуматься, я кроме "Мизери" читала одну только "мистику" :)

Я вот до "Мизери" как-то все добраться не могу, поэтому не могу понять твою систему мер "немистического" Кинга. "Игра Джеральда", "Ярость" тоже из этой степи, не?

 

Во-первых, поздравляю с чтением в оригинале!

Мерси. Пока, правда, руки дошли только до "Hearts in Atlantis" (классная штука все-таки) и небольшого "The Breathing Method".

Ну, я б не сказала, что Кинг относится к тем писателям, что нужно обязательно читать в оригинале из-за языка. Т.е. если хочется перечитать что-нибудь из кинговского и если язык позволяет, то можно и взять в оригинале, но специально перечитывать только потому, что теперь-то есть возможности, фиг. Или, м.б., мне яркий пример стилистического Кинга еще не попался. :)

 

А еще помнишь мы про как-то про Грэма Грина заикались и про "Конец романа" в частности? Нашла в оригинале, но отложила, потому что чувствую, что книга может здорово засосать, а мне это сейчас только помешает.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3390408
Поделиться на другие сайты

"Игра Джеральда", "Ярость" тоже из этой степи, не?

Я не читала.

 

Ну, я б не сказала, что Кинг относится к тем писателям, что нужно обязательно читать в оригинале из-за языка. Т.е. если хочется перечитать что-нибудь из кинговского и если язык позволяет, то можно и взять в оригинале, но специально перечитывать только потому, что теперь-то есть возможности, фиг. Или, м.б., мне яркий пример стилистического Кинга еще не попался. :)

Если язык позволяет, надо что угодно из современной англоязычной литературы читать в оригинале. Переводы убийственные. Не далее как сегодня читала начало "Песни Свон" Маккаммона, и там такой перл: "...она выполняла работу танцовщины без верхней одежды...". Ну лол же. Мало того, что канцеляризм жуткий, где можно просто сказать "нанималась", "работала", "танцевала топлес", в конце концов, так еще и искажение смысла! Или кто-то слишком целомудренный, чтобы перевести, как есть?! Короче, я впадаю от таких переводов в ступор.

 

Понятно, что не станешь перечитывать все, только потому что теперь читаешь в оригинале, но ведь при таких искажениях много информации теряется. Даже не понимаешь ключевых вещей про персонажи.

 

А еще помнишь мы про как-то про Грэма Грина заикались и про "Конец романа" в частности? Нашла в оригинале, но отложила, потому что чувствую, что книга может здорово засосать, а мне это сейчас только помешает.

Я сомневаюсь, что Грэм Грин засосет. Я его читала полу-из-под палки, в инсте надо было. Добровольно вообще нет желания, он скуп на эмоции и вял сюжетно.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3390458
Поделиться на другие сайты

Если язык позволяет, надо что угодно из современной англоязычной литературы читать в оригинале. Переводы убийственные.
А потому что переводят/издают всё подряд и что попало и в огромных количествах и зачастую переводятся не пойми кем.

Есть авторы, которые в жизни не возьмешь в переводе. Например, карибский поэт Дерек Уолкотт ( ниразу не был издан у нас, хотя нобелевский лауреат). И думаешь, и хорошо что не переводили. Тут же особенное карибское звучание и мелодика. Язык тропических островов. Как его переведешь-то на наш...

Хотя в случае с неанглоязычными авторами я конечно пойду за изданием на русском, куда деваться. Кстати, тебе не кажется, что проблема переводов идет от "переводчиков-мастеров" с английского?.. Ну что их много как-то расплодилось. Все-таки не каждый пойдет переводить например Хёга с датского(Краснову хвалят), а вот какую-нибудь американку-домохозяйку.. Американкам-домохозяйкам конечно туда и место, но действительно грустно, когда хорошие книги убивают переводчики-выскочки.

Я сомневаюсь, что Грэм Грин засосет. Я его читала полу-из-под палки, в инсте надо было. Добровольно вообще нет желания, он скуп на эмоции и вял сюжетно.

Эмоции и сюжет - это еще не все :D Ты так его поругиваешь, потому что из-под палки и по нужде, а не по своим ощущениям. У меня, например, такое с доброй половиной русской литературы и Кафкой.

Изменено 11.01.2013 20:43 пользователем Олив
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3390520
Поделиться на другие сайты

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3390887
Поделиться на другие сайты

Хотя в случае с неанглоязычными авторами я конечно пойду за изданием на русском, куда деваться. Кстати, тебе не кажется, что проблема переводов идет от "переводчиков-мастеров" с английского?.. Ну что их много как-то расплодилось. Все-таки не каждый пойдет переводить например Хёга с датского(Краснову хвалят), а вот какую-нибудь американку-домохозяйку.. Американкам-домохозяйкам конечно туда и место, но действительно грустно, когда хорошие книги убивают переводчики-выскочки.

 

Допустим, ты после школы хочешь поступать на иняз. Сдавать надо ЕГЭ (видимо, я сдавала старорежимный вступительный) по английскому, и английский все годы обучения остается первым языком. Второй иностранный начинаешь учить на втором курсе. Это помимо возни с латынью и греческим. Но то, что переводчиков с английского больше, чем с любого другого языка не странно. Во-первых, он глобиш, во-вторых, народ его реально лучше знает, чем любой другой :D

 

Те, кто переводят со скандинавских или испанского, допустим (Артуро Переса-Реверте очень хорошо переводят!), наверное, учились на филфаке, а это совсем другое дело. Либо вообще билингвы или долго жили в стране.

 

Само собой, кто попало за Хёга не возьмется, и в сети поди любительских переводов, от которых взвыть хочется.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3391452
Поделиться на другие сайты

Прочла "Понедельник начинается в субботу" Стругацких.

Повесть просто шикарна!!! И еще большее удовольствие от книги получилось от шикарного момента для прочтения - Новый Год)))

Речь идет о приключениях программиста Саши Привалова в научно-исследовательском институте чародейства и волшебства, в котором он и работает. Ну как "приключениях", это, скорее, набор зарисовок, картины самых обычных рабочих будней самого простого советского НИИ. Но описаны эти будни настолько ярко и красочно, что никакого, даже самого навороченного сюжета не надо. В повести очень много искрометного и умного юмора и использовано множество разнообразных фактов из сказок и легенд.

В общем, к прочтению рекомендую всякому, тем более, что повесть не большая.

 

Саня Дрозд дошел до буквы «И» в слове «передовую». Эдик починил пульверизатор и опробовал его на Романовых конспектах. Володя Почкин, изрыгая проклятья, искал на машинке букву «Ц». Все шло нормально.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3391462
Поделиться на другие сайты

Господа форумчане! Посоветуйте пожалуйста какое-нибудь годное чтиво про Америку времен золотой лихорадки. Что то типа Джека Лондона или Майна Рида (этих уже читал). Чтоб кольты, салуны, кони в мыле))) Если можно - в личку! Огромное спасибо.

Re: Посмотрите что то из книг Брета Гарта (современник Дж.Лондона и Майн-Рида):)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/426/#findComment-3391481
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...