MemphisRains 5 сентября, 2010 ID: 22376 Поделиться 5 сентября, 2010 Перевод шикарный не надо, явно лучше оригинала.Ну и вместо Охренеть ты что бы вставил? Лучше оригинала? Не соглашусь)) -Язык у них полная хрень(с) -Язык у них очень сложный-мой вариант. Или 1й раз увидел Баньши-Очуметь, круто, ух ты(wow по сути так переводится) и тд...зачем хрень то?) У нас язык вроде богатый-а там хрень раз 10 произносится -Слыш, куда прешь?-быдлоперевод, уж прости -Watch it-оригинал-я бы перевел как -Осторожнее Забыл главную фразу(другие уж не буду) -Каково это, предавать родину? Думаешь так в оригинале? Оригинал-Каково это, предать свою расу?! Разница огромна! если ни знаете то ни давно собрались много миллиардеров которые которые тоже есть в вашем списке!Которые обязались отдать на благотворительность большую часть своих денег!!!Я говорю хотябы эти 8 минут которые добавили могли бы и кассу на благо детей отдать!!! Кэмерон давно уже благотворительностью занимается... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Узднег Совезди 5 сентября, 2010 ID: 22377 Поделиться 5 сентября, 2010 Лучше оригинала? Не соглашусь)) -Язык у них полная хрень(с) -Язык у них очень сложный-мой вариант. Или 1й раз увидел Баньши-Очуметь, круто и тд...зачем хрень то?) У нас язык вроде богатый-а там хрень раз 10 произносится -Слыш, куда прешь?-быдлоперевод, уж прости Угу морпехи и наемники это в большинстве своем люди, которые представляют собой личностей, попавших туда из круга интеллигенции и каждый из них обладает как-минимум филологическим образованием, столь необходимыми для выживания в диких лесах Пандорры... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мьюр 5 сентября, 2010 ID: 22378 Поделиться 5 сентября, 2010 быдлоперевод Слегка, а тыполушай в англю версии например в том мете, где Куоридж говорит - "это Салли", когда над ними Турук пролетел. Там еле слышно, что он сказал и без возгласа - просто отстой. Или когда Труди говорит - "Ну у вас и рожи".В оригинале дословно - вы должны видеть ваши лица. И еще во многих местах все косноязыко. Забыл главную фразу(другие уж не буду) -Каково это, предавать родину? Думаешь так в оригинале? Оригинал-Каково это, предать свою расу?! Кэмерон давно уже благотворительностью занимается... Слово свою там тоже есть. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
E-Lex 5 сентября, 2010 ID: 22379 Поделиться 5 сентября, 2010 Угу морпехи и наемники это в большинстве своем люди, которые представляют собой личностей, попавших туда из круга интеллигенции и каждый из них обладает как-минимум филологическим образованием, столь необходимыми для выживания в диких лесах Пандорры... И, видимо, поэтому требуется переводить "awsome" как "охренеть". Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Miles Dyson 5 сентября, 2010 ID: 22380 Поделиться 5 сентября, 2010 если ни знаете то ни давно собрались много миллиардеров которые которые тоже есть в вашем списке!Которые обязались отдать на благотворительность большую часть своих денег!!!Я говорю хотябы эти 8 минут которые добавили могли бы и кассу на благо детей отдать!!! назовите конкретное имя... Сейчас проверим. _______________________________________________ "Сейчас Джим в Бразилии помогает местному населению спасать амазонские леса и пытается остановить проект по строительству дамбы, которая может причинить большой вред. Джим поднимает свои связи, обращаясь ко всем: "Нужно посмотреть, что мы сможем сделать, чтобы помочь людям". Он хочет заручиться нашей поддержкой. Он больше, чем просто культовый режиссер. Он человек, который чувствует, которому небезразличны многие вещи. Он не может просто сидеть и ничего не делать. В общем, это типичное поведение Кэмерона. Он и из нас сделал солдат. Очень хочу прыгнуть в самолет и полететь, чтобы помочь ему". http://www.kinonews.ru/article_8635/ А вот на счет 8 минут. Ещё не известно. как и куда пойдут деньги, а вы уже говорите уверенно. Тем более с 8 минут - прибыль смешна. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
david OSKAR 5 сентября, 2010 ID: 22381 Поделиться 5 сентября, 2010 Кэмерон давно уже благотворительностью занимается... это я знаю,я ни чего против Кемерена ни имею снять фильм который стал самым кассовым в истории кино (Титаник)потом побить свой-же рекорд достойно уважения!Титаник кстати мне очень понравился как и многим другим!)) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 5 сентября, 2010 ID: 22382 Поделиться 5 сентября, 2010 Угу морпехи и наемники это в большинстве своем люди, которые представляют собой личностей, попавших туда из круга интеллигенции и каждый из них обладает как-минимум филологическим образованием, столь необходимыми для выживания в диких лесах Пандорры... Только сказал он другое-кулЮторное слово-агась И, видимо, поэтому требуется переводить "awsome" как "охренеть". Слегка, а тыполушай в англю версии например в том мете, где Куоридж говорит - "это Салли", когда над ними Турук пролетел. Там еле слышно, что он сказал и без возгласа - просто отстой. Или когда Труди говорит - "Ну у вас и рожи".В оригинале дословно - вы должны видеть ваши лица. И еще во многих местах все косноязыко. Слово свою там тоже есть. Если звуковая дорожка хорошая-все слышно. Ну вот зачем из труди сделали такую полубыдло? Ну надеюсь ты мне это слово простишь? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мьюр 5 сентября, 2010 ID: 22383 Поделиться 5 сентября, 2010 И, видимо, поэтому требуется переводить "awsome" как "охренеть". Ты морпех, рядом стобой приземляется зубастая тварь с размахом крыльев метров 7, что ты скажешь - ого? Или огогогогогого? Или Ах....ть? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Узднег Совезди 5 сентября, 2010 ID: 22384 Поделиться 5 сентября, 2010 И, видимо, поэтому требуется переводить "awsome" как "охренеть". Гм... А вариант перевода "круто" нес бы в себе большую лингвистическую ценность? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
E-Lex 5 сентября, 2010 ID: 22385 Поделиться 5 сентября, 2010 Ты морпех, рядом стобой приземляется зубастая тварь с размахом крыльев метров 7, что ты скажешь - ого? Или огогогогогого? Или Ах....ть? Я лично считаю, что у автора сценария / режиссёра больше права на то, чтобы вкладывать те или иные реплики в уста своих героев, чем у выпускников отечественных инязов к тому же без намёка на сценарное образование. Хороший перевод отличает следование речевым оборотам, стилистике оригинала, а не креативная отсебятина. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Miles Dyson 5 сентября, 2010 ID: 22386 Поделиться 5 сентября, 2010 это я знаю,я ни чего против Кемерена ни имею снять фильм который стал самым кассовым в истории кино (Титаник)потом побить свой-же рекорд достойно уважения!Титаник кстати мне очень понравился как и многим другим!)) кстати кассовые сборы Кэмерона для меня лично ни являются тем, за что можно уважать этого режиссера. (имхо) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Узднег Совезди 5 сентября, 2010 ID: 22387 Поделиться 5 сентября, 2010 Я лично считаю, что у автора сценария / режиссёра больше права на то, чтобы вкладывать те или иные реплики в уста своих героев, чем у выпускников отечественных инязов. А я считаю, что вариант "охренеть" из уст морпеха больше подходит для восприятия фильма славянскими народами, в силу его, народа, менталитета... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
david OSKAR 5 сентября, 2010 ID: 22388 Поделиться 5 сентября, 2010 назовите конкретное имя... Сейчас проверим. _______________________________________________ "Сейчас Джим в Бразилии помогает местному населению спасать амазонские леса и пытается остановить проект по строительству дамбы, которая может причинить большой вред. Джим поднимает свои связи, обращаясь ко всем: "Нужно посмотреть, что мы сможем сделать, чтобы помочь людям". Он хочет заручиться нашей поддержкой. Он больше, чем просто культовый режиссер. Он человек, который чувствует, которому небезразличны многие вещи. Он не может просто сидеть и ничего не делать. В общем, это типичное поведение Кэмерона. Он и из нас сделал солдат. Очень хочу прыгнуть в самолет и полететь, чтобы помочь ему". http://www.kinonews.ru/article_8635/ А вот на счет 8 минут. Ещё не известно. как и куда пойдут деньги, а вы уже говорите уверенно. Кемерен хороший мужик это я знаю!Ни давно смотрел,как он на своё день рождение на мире в байкал спустился.Насчёт того чтобы полететь помочь я бы тоже с удовольствием!!А про 8 минут я имел ввиду что было бы хорошо их на благотворительность отдать!)) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мьюр 5 сентября, 2010 ID: 22389 Поделиться 5 сентября, 2010 Я лично считаю, что у автора сценария / режиссёра больше права на то, чтобы вкладывать те или иные реплики в уста своих героев, чем у выпускников отечественных инязов к тому же без намёка на сценарное образование. Хороший перевод отличает следование речевым оборотам, стилистике оригинала, а не креативная отсебятина. Просто он вам не нравится на слух вот и все, а мне нравится звучит в тему особенно, когда ему сообщают, что зубастик захочет его убить. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Miles Dyson 5 сентября, 2010 ID: 22390 Поделиться 5 сентября, 2010 И, видимо, поэтому требуется переводить "awsome" как "охренеть". Согласен. Русс. яз. очень богат для того, чтобы найти множество или тысячи слов в помощь передачи одного и того же характера повествования. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мьюр 5 сентября, 2010 ID: 22391 Поделиться 5 сентября, 2010 Если звуковая дорожка хорошая-все слышно. Ну вот зачем из труди сделали такую полубыдло?Она постоянно с вояками общается, вот и набралась из ряда вон это не лезет Ну надеюсь ты мне это слово простишь? Да мне пох, на это слово уже давно никто не обижается. Многие даже гордятся - мол да мы быдло и нам нужен сталин. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
E-Lex 5 сентября, 2010 ID: 22392 Поделиться 5 сентября, 2010 Просто он вам не нравится на слух вот и все, а мне нравится звучит в тему особенно, когда ему сообщают, что зубастик захочет его убить. На родном языке речь в фильме звучит совершенно органично - там нет необходимости вводить вульгаризмы. Впрочем, если кому-то больше нравится перевод, то спорить с этим бессмысленно. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ze-dan 5 сентября, 2010 ID: 22393 Поделиться 5 сентября, 2010 А я считаю, что вариант "охренеть" из уст морпеха больше подходит для восприятия фильма славянскими народами, в силу его, народа, менталитета... лучшие переводы это те, что от Пучкова? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
david OSKAR 5 сентября, 2010 ID: 22394 Поделиться 5 сентября, 2010 назовите конкретное имя... Сейчас проверим. _______________________________________________ "Сейчас Джим в Бразилии помогает местному населению спасать амазонские леса и пытается остановить проект по строительству дамбы, которая может причинить большой вред. Джим поднимает свои связи, обращаясь ко всем: "Нужно посмотреть, что мы сможем сделать, чтобы помочь людям". Он хочет заручиться нашей поддержкой. Он больше, чем просто культовый режиссер. Он человек, который чувствует, которому небезразличны многие вещи. Он не может просто сидеть и ничего не делать. В общем, это типичное поведение Кэмерона. Он и из нас сделал солдат. Очень хочу прыгнуть в самолет и полететь, чтобы помочь ему". http://www.kinonews.ru/article_8635/ А вот на счет 8 минут. Ещё не известно. как и куда пойдут деньги, а вы уже говорите уверенно. Тем более с 8 минут - прибыль смешна. В среду 40 известных миллиардеров дали клятву, что отдадут, как минимум половину своих состояний, на нужды общества ещё при жизни или после смерти. Среди добровольцев, кому не жалко отдать заработанные миллиарды на добрые дела, оказались мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг, медиамагнат Барри Дилер, основатель компании CNN Тед Тёрнер, режиссёр "Звёздных войн" Джордж Лукас, наследник империи Рокфеллеров – Дэвид Рокфеллер. Все они сделали публичные заявления, что будут рады, если их деньги принесут реальную пользу и другим людям. Обязательства инициативы миллиардеров под названием "Дай клятву" - дело добровольное и что называется, сугубо моральное, то есть это дело чести. Публично никто переделывать свои завещания не собирается. Но все 38 миллиардеров, присоединившиеся к Биллу Гейтсу и Уоррену Баффету разместили свои фамилии на специальном сайте, где каждый подробно объясняет, почему решил поделиться богатством. Уоррен Баффет намерен передать 37 млрд. долларов благотворительному фонду Билла Гейтса и его супруги Мелинды. Фонд Гейтса уже насчитывает почти 30 млрд. долларов. С деньгами Баффета он станет самой богатой благотворительной организацией мира. О намерении потратить свое состояние на помощь нуждающимся Уоррен Баффет, состояние которого журнал Forbes оценивает в 44 млрд. долларов, заявил еще в марте. «Все свои акции я готов потратить на благотворительность», — сказал тогда основатель компании Berkshire Hathaway, предварительно заявив, что уходит на пенсию. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Special Agent 13 5 сентября, 2010 ID: 22395 Поделиться 5 сентября, 2010 А я считаю, что вариант "охренеть" из уст морпеха больше подходит для восприятия фильма славянскими народами, в силу его, народа, менталитета... Я думаю переводчики твоей мыслю и руководствуются! Плюс после этого гребаного Гоблина-всех переводящих на грубости тянет... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 5 сентября, 2010 ID: 22396 Поделиться 5 сентября, 2010 Ты морпех, рядом стобой приземляется зубастая тварь с размахом крыльев метров 7, что ты скажешь - ого? Или огогогогогого? Или Ах....ть? Если в оригинале он говорит кулюторное слово, то нам надо перевести не кулюторным? Она постоянно с вояками общается, вот и набралась из ряда вон это не лезет В оригинале она не такая! А это главное... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Special Agent 13 5 сентября, 2010 ID: 22397 Поделиться 5 сентября, 2010 Если в оригинале он говорит кулюторное слово, то нам надо перевести не кулюторным? В оригинале она не такая! А это главное... Я за максимально приближенные переводы.Если так говорят американцы,то мы должны их так и понимать, а не как нам хотелось бы...Тоже слово "shit-дерьмо",вот не знаю есть ли оно в "Аватаре",надоело вечно слышать как "чёрт!". Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Miles Dyson 5 сентября, 2010 ID: 22398 Поделиться 5 сентября, 2010 В среду 40 известных миллиардеров дали клятву, что отдадут, как минимум половину своих состояний, на нужды общества ещё при жизни или после смерти. Среди добровольцев, кому не жалко отдать заработанные миллиарды на добрые дела, оказались мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг, медиамагнат Барри Дилер, основатель компании CNN Тед Тёрнер, режиссёр "Звёздных войн" Джордж Лукас, наследник империи Рокфеллеров – Дэвид Рокфеллер. Все они сделали публичные заявления, что будут рады, если их деньги принесут реальную пользу и другим людям. Обязательства инициативы миллиардеров под названием "Дай клятву" - дело добровольное и что называется, сугубо моральное, то есть это дело чести. Публично никто переделывать свои завещания не собирается. Но все 38 миллиардеров, присоединившиеся к Биллу Гейтсу и Уоррену Баффету разместили свои фамилии на специальном сайте, где каждый подробно объясняет, почему решил поделиться богатством. Уоррен Баффет намерен передать 37 млрд. долларов благотворительному фонду Билла Гейтса и его супруги Мелинды. Фонд Гейтса уже насчитывает почти 30 млрд. долларов. С деньгами Баффета он станет самой богатой благотворительной организацией мира. О намерении потратить свое состояние на помощь нуждающимся Уоррен Баффет, состояние которого журнал Forbes оценивает в 44 млрд. долларов, заявил еще в марте. «Все свои акции я готов потратить на благотворительность», — сказал тогда основатель компании Berkshire Hathaway, предварительно заявив, что уходит на пенсию. Это другое дело! Но все же, если посчитать прибыль с Аватара - там только млн. а не млрд. Да и ещё прикинь, что там при дилешке прибыли ой как много рук. какая тут благотворительность? А вот кто получил большой кусок (Кэм-350 млн.), тот и занимается ей Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Avatar-Pandora 5 сентября, 2010 ID: 22399 Поделиться 5 сентября, 2010 "Титаник" полное УГ. И пускай я буду ущербным или быдлом Да согласен, вы такой... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мьюр 5 сентября, 2010 ID: 22400 Поделиться 5 сентября, 2010 На родном языке речь в фильме звучит совершенно органично - там нет необходимости вводить вульгаризмы. Впрочем, если кому-то больше нравится перевод, то спорить с этим бессмысленно. Я уже писал - в оригинале разговоры примитивные и неэмоциональные. Если в оригинале он говорит кулюторное слово, то нам надо перевести не кулюторным? В оригинале она не такая! А это главное... Меня чесно говоря, не волнует это. Если бы был дословный первод, большинство бы плевалось Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.