MemphisRains 30 октября, 2009 ID: 4426 Поделиться 30 октября, 2009 Он про красного говорит. Леоноптерикса загоняют, или Джейк с Нейтири случайно побеспокоили его, и он решил догнать и съесть их. Все понял. Речь о второй птичке. По моему это просто погоня. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Вест 30 октября, 2009 ID: 4427 Поделиться 30 октября, 2009 Вот 4-ех минутное видео о съёмках в качестве HD720р Вот на youtube Последние 10 секунд уделывают оба трейлера! Супер,показали кучу(а может и всех) животных Пандоры,это же круто!!Так же много новых кадров и вообще очень красиво,Пандора просто прелесть!!=)И я еще раз убедился,что главный герой вылитый Паттисон!(Когда аватар) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Prime 30 октября, 2009 ID: 4428 Поделиться 30 октября, 2009 Супер,показали кучу(а может и всех) животных Пандоры,это же круто!! Ну не всех, это точно. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
gidrodemon 30 октября, 2009 ID: 4429 Поделиться 30 октября, 2009 И я еще раз убедился,что главный герой вылитый Паттисон!(Когда аватар) О боже, ну зачем такое говорить то...) Сравнили, блин, этот самый с пальцем.)) А ведь теперь, что самое страшное, спать не смогу, сопоставлять буду...))) Тьфу...) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Вест 30 октября, 2009 ID: 4430 Поделиться 30 октября, 2009 О боже, ну зачем такое говорить то...) Сравнили, блин, этот самый с пальцем.)) А ведь теперь, что самое страшное, спать не смогу, сопоставлять буду...))) Тьфу...) А если они и вправду похожи,например когда Аватар говорит:"это здорово" Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Prime 30 октября, 2009 ID: 4431 Поделиться 30 октября, 2009 Посмотрел дублированный трейлер, хорошо поржал. А если серьезно, это безобразие какое-то! Интонация голоса и сами голоса у переводчиков дурацкие, противно слушать… Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
talya 30 октября, 2009 ID: 4432 Поделиться 30 октября, 2009 И я еще раз убедился,что главный герой вылитый Паттисон!(Когда аватар)Не, ну не так жостко, конечно. На котика он похож, на синего огромного человекообразного котика. Но брутальности аватару Джейка явно не хватает, эт да. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 30 октября, 2009 ID: 4433 Поделиться 30 октября, 2009 А если они и вправду похожи,например когда Аватар говорит:"это здорово" Насмешили ей богу. Как раз таки у Сэма уникальная собственная улыбка. Он и в жизни как кот кстати. Да и еще не забываем что аватар Сэма младше своего носителя на много. Сэм сам говорит avatar boy. То есть идет речь что его аватар совсем ребенок на вид. А сам Сэм тем временем мужик. Да этим аватарам плюс ко всему пять лет максимум. Я заметил что лицо Сэма в аватаре будет менятся. Он будет становится более мужественным со временем. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Action Man 30 октября, 2009 ID: 4434 Поделиться 30 октября, 2009 Посмотрел дублированный трейлер, хорошо поржал. А если серьезно, это безобразие какое-то! Интонация голоса и сами голоса у переводчиков дурацкие, противно слушать… Это конечно огорчает, но вот голос Сэма по русски звучит также как и на английском. В общем начало трейлера удачно перевели, а вот потом просто УЖАС , стыдно за наших, могли бы и постараться. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 30 октября, 2009 ID: 4435 Поделиться 30 октября, 2009 Это конечно огорчает, но вот голос Сэма по русски звучит также как и на английском. В общем начало трейлера удачно перевели, а вот потом просто УЖАС , стыдно за наших, могли бы и постараться. Вы что наших Fox'ов не знаете? У них всегда перевод на букву г. Да и тенденция с отсебятиной в переводе и плохими голосами какая то прям началась во многих компаниях(а они еще гордятся своими переводами). Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JmpR 30 октября, 2009 ID: 4436 Поделиться 30 октября, 2009 Так я что-то не пойму! Тот перевод что был в трейлере , такой будут крутить в кинотеатрах ? Или это быстрый перевод от кинопоиска ? или что-то в этом роде... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Waldemar 30 октября, 2009 ID: 4437 Поделиться 30 октября, 2009 Так я что-то не пойму! Тот перевод что был в трейлере , такой будут крутить в кинотеатрах ? Или это быстрый перевод от кинопоиска ? или что-то в этом роде... Это дублированный трейлер, который будет идти в кинотеатрах А вот в фильме будут звучать другие голоса уже Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JmpR 30 октября, 2009 ID: 4438 Поделиться 30 октября, 2009 А вот в фильме будут звучать другие голоса уже Фуууух ! Слава Богу ! Я уже начал пережевать) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Prime 30 октября, 2009 ID: 4439 Поделиться 30 октября, 2009 Бывало и такое, когда в кинотеатрах звучал другой дубляж в трейлерах. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
gidrodemon 30 октября, 2009 ID: 4440 Поделиться 30 октября, 2009 Блин, а что, этот трейлер уже наши "уважаемые" локализаторы перевели?)) Оперативно.) Почему ж еще не наткнулся на него в сети (на КП зарекся трейлеры смотреть - так как многие в довольно "ограниченном" качестве находятся...) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Comediant 30 октября, 2009 ID: 4441 Поделиться 30 октября, 2009 А вот в фильме будут звучать другие голоса уже Это очень хорошо, а то услыхав голос полковника я неповерил. Совсем не полковника голос, эт даже не старший прапорщик. Ну еще немного смущает "Черт, есть сэр.", все таки наше "Так точно..." звучало бы уместнее. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 30 октября, 2009 ID: 4442 Поделиться 30 октября, 2009 (изменено) Перевод точно такой же как на отрывке 15ти минутном был. Думаю все же это был окончательный вариант. В том плане что и в фильме самом будет тоже самое. Сравните концепты и уже кадры фильма. Надеюсь ты прав Прайм. Изменено 30.10.2009 15:41 пользователем MemphisRains Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Prime 30 октября, 2009 ID: 4443 Поделиться 30 октября, 2009 Перевод точно такой же как на отрывке 15ти минутном был. Думаю все же это был окончательный вариант. В том плане что и в фильме самом будет тоже самое. Когда у них появится полная копия фильма, они будут дублировать её по новой. Не будут же они вставлять куски дубляжа из трейлера или дня аватара... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
asd178 30 октября, 2009 ID: 4444 Поделиться 30 октября, 2009 а будет ли дублированный трейлер в HD с картинкой такого же качества как и оригинальный? А то с вашего сайта скачал дублированный в HD а картинка мутная Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Prime 30 октября, 2009 ID: 4445 Поделиться 30 октября, 2009 а будет ли дублированный трейлер в HD с картинкой такого же качества как и оригинальный? А то с вашего сайта скачал дублированный в HD а картинка мутная И картинка мутная и глюченый какой-то... Оригинал работает отлично. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
serrgo 30 октября, 2009 ID: 4446 Поделиться 30 октября, 2009 Мне кажется что перевод сделали на скорую руку, т.к. не может быть ЭТО нормальным официальным переводом. Это не перевод а стеб какой то, "ахренеть","да черт сэр" и прочее, это я считаю ненормально. Я не одинок в своем ощущении? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 30 октября, 2009 ID: 4447 Поделиться 30 октября, 2009 Мне кажется что перевод сделали на скорую руку, т.к. не может быть ЭТО нормальным официальным переводом. Это не перевод а стеб какой то, "ахренеть","да черт сэр" и прочее, это я считаю ненормально. Я не одинок в своем ощущении? Ну Сэм по сути так и сказал. -Черт возми да,Сэр. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
serrgo 30 октября, 2009 ID: 4448 Поделиться 30 октября, 2009 Ну Сэм по сути так и сказал. -Черт возми да,Сэр. Вот именно, так бы было хорошо и не резало слух Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JmpR 30 октября, 2009 ID: 4449 Поделиться 30 октября, 2009 Перевод Сэма , нормалльный вполне ! ( и то не везде!) Перевод Парня который там учёный или кто там (тот что смотрел частицу того материала) у него тоже перевод на уровне ! но все остальные это КОШМАР какой-то ! Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
barabum 30 октября, 2009 ID: 4450 Поделиться 30 октября, 2009 Мне вот интересно вроде у всей Пандорской фауны по шесть конечностей. Даже у крылатых (по две пары крыльев и ноги). А вот у нави по 4 конечности. К чему бы это? Предполагаю не просто так. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.