Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Девушка с татуировкой дракона (The Girl with the Dragon Tattoo)

Рекомендуемые сообщения

Сцена, по моему, довольно реалистична. Пара ударов, остальное толкание и тд.

 

Совершенно верно, и это одно из миллиона отличий между американской и шведской сценами метро (как мы все прекрасно знаем они ничего не имеют общего кроме результата), и говорить о том, что американцы слизали сцену у шведов все равно, что говорить, что свинья и корово одно животное,так как у них четыре ноги и хвост.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 3,8 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

всё началось с реплики, что не смотря на похожесть сцен в метро (а мы знаем, что шведы её прописали, а американцы содрали), это "носилось в воздухе" и "Финчер сам придумал".

 

Финчер сценарии не пишет. Второе, тут уже речь о способности Лисбет раздать люлей в лице Руни. А если я скажу, что за основу взяли нападение в метро и переделали как захотели, при этом не смотрев шведов? Получилось похоже, а потом вспоминаем пример с изобретением телефона двумя людьми в разных точках земли в один промежуток времени.

 

:rolleyes:

 

Это что? обвинение? восхищение? если констатация факта - то нет, она женщина и в фильме это видно.:tongue:

 

На съемках, в интервью, она говорила, что качалась для роли и сидела на диете, в итоге тело вышло мужиковатое в фильме.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Впечатление, впечатление. Финчеровская любопытнее, симпатичнее и сексуальнее. Рапас похожа на канадского хоккеиста. Впрочем, несущественно, шведское кино вообще не слишком кино получилось, имхо.

 

Я изначально влез только потому, что дескать, нереально если дюймовочка гасит мужика. Ничего сверхъестественного, если читать книжки. Там уж скорее Рапас с размахиванием бутылкой и диким криком раненной зебры не слишком соответствует.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Совершенно верно, и это одно из миллиона отличий между американской и шведской сценами метро (как мы все прекрасно знаем они ничего не имеют общего кроме результата), и говорить о том, что американцы слизали сцену у шведов все равно, что говорить, что свинья и корово одно животное,так как у них четыре ноги и хвост.

 

и тем не менее

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А если я скажу, что за основу взяли нападение в метро и переделали как захотели, при этом не смотрев шведов?

 

Тебе должно быть стыдно, MemphisRains. Не далее, как сегодня днем мы уже выяснили, что никакой сцены в метро в книге (такой, что б привязать её к фильму) не было, а у шведов была. И смотрели они шведов, смотрели, это совершенно очевидно любому, кто видел оба фильма.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тебе должно быть стыдно, MemphisRains. Не далее, как сегодня днем мы уже выяснили, что никакой сцены в метро в книге (такой, что б привязать её к фильму) не было, а у шведов была. И смотрели они шведов, смотрели, это совершенно очевидно любому, кто видел оба фильма.

 

Я видела оба фильма, и мне это не очевидно. Значит, ваше умозаключение неверно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Впечатление, впечатление. Финчеровская любопытнее, симпатичнее и сексуальнее. Рапас похожа на канадского хоккеиста. Впрочем, несущественно, шведское кино вообще не слишком кино получилось, имхо.

 

Я изначально влез только потому, что дескать, нереально если дюймовочка гасит мужика. Ничего сверхъестественного, если читать книжки. Там уж скорее Рапас с размахиванием бутылкой и диким криком раненной зебры не слишком соответствует.

 

Я что-то пропустила? Не усмотрела обвинений в нереальности. А Рапас vs Мара - чистая вкусовщина, так что не разводи тут извечный спор о фломастерах. Лично для меня - Рапас уделала Мару.

 

И кстати о бутылках и криках: я так понимаю, ты мальчик, и тебе навряд ли приходилось отбиваться с помощью розочки от пьяного быдлятника. Так что чё там чему не соответствует - мы деликатно умолчим

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тебе должно быть стыдно, MemphisRains. Не далее, как сегодня днем мы уже выяснили, что никакой сцены в метро в книге (такой, что б привязать её к фильму) не было, а у шведов была. И смотрели они шведов, смотрели, это совершенно очевидно любому, кто видел оба фильма.

 

Ты об этой?

 

В книге есть про метро

 

 

... где она избивает какого-то мужика, утверждая что он педофил и пытался приставать к ней. Как пример её асоциального поведения.

 

Ее можно было переделать и выдать то, что мы наблюдали......

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я видела оба фильма, и мне это не очевидно. Значит, ваше умозаключение неверно.

 

А для меня очевидно, посему неверное - ваше :tongue:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А если я скажу, что за основу взяли нападение в метро и переделали как захотели, при этом не смотрев шведов?

Скажу ,как Станиславский *НЕ ВЕРЮ*:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ты об этой?

 

 

 

Ее можно было переделать и выдать то, что мы наблюдали......

 

нет, я о той, что была в фильме.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Скажу ,как Станиславский *НЕ ВЕРЮ*:D

 

Ну смотри, в книге есть сцена в метро, где Лисбет дает люлей одному чуваку. Причина там немного иная, но что мешает ее исправить и приплести ноут?)

 

нет, я о той, что была в фильме.

 

И кто у нас невнимательно читает? Я зачем о метро спросил? Что я потом писал? Что сцену можно переделать и она будет похожа на...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А для меня очевидно, посему неверное - ваше :tongue:

 

Тогда перефразируем ваше сообщение:

. И смотрели они шведов, смотрели, это совершенно очевидно любому, кто видел оба фильма.

на

И смотрели они шведов, смотрели, это мне очевидно. :D

 

В такой форме претензий нет у меня, просто не надо обобщать.

Вообще, пока не будет осязаемых доказательств, ни ваше, ни мое мнение не является 100% верным. Просто не надо выдавать его за 100% верное :tongue:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А если я скажу, что за основу взяли нападение в метро и переделали как захотели, при этом не смотрев шведов? Получилось похоже, а потом вспоминаем пример с изобретением телефона двумя людьми в разных точках земли в один промежуток времени.

 

100% согласна. То, как у нее сломался ноут в книге, - слишком прозаично для фильма, просто отняло бы несколько драгоценных минут.

В обоих сценариях решили выжать больше, добавить несколько штрихов к характеру Лисбет. У шведов сделали акцент на ее асоциальность и готовность на все (к ней пристают, она дает сдачи).У американцев - на ее решительность и агрессивность, бескомпромисностьт (крадут сумку - она отбирает ее назад), ну и снята хорошо сцена.

То, что все происходит в подземке - тоже вполне реально, подходящее место для Лисбет. Никакого плагиата не вижу, идеи витают в воздухе. Маркони и Попов радио вон вообще параллельно изобрели.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну смотри, в книге есть сцена в метро, где Лисбет дает люлей одному чуваку. Причина там немного иная, но что мешает ее исправить и приплести ноут?)

Абсолютно ничего ,ну если б не было шведской версии с поломкой:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Абсолютно ничего ,ну если б не было шведской версии с поломкой:)

 

Ну вот. Человек во время написания мог и не видеть фильм...Мы спорим о том, что не в силах на 100% доказать...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тогда перефразируем ваше сообщение:

 

на

И смотрели они шведов, смотрели, это мне очевидно. :D

 

В такой форме претензий нет у меня, просто не надо обобщать.

Вообще, пока не будет осязаемых доказательств, ни ваше, ни мое мнение не является 100% верным. Просто не надо выдавать его за 100% верное :tongue:

 

Пока вы не забываете про имхо, мы не указываем на очевидность. :tongue:

 

К тому же, если почитать форум, это очевидно не только мне.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну вот. Человек во время написания мог и не видеть фильм...Мы спорим о том, что не в силах на 100% доказать...

 

Вы притягиваете за уши всё, что бы доказать (зачем-то), что сценаристы\Финчер\продюсеры не видели шведский фильм. Вот лично ты перед съемками экранизации не посмотрел бы ранее вышедшие? Я бы посмотрела. И там я думаю не сильно глупые работают люди, которые, например, могли бы позволить в случае значительного совпадения трезвонить шведам на всех углах, что у них всё "содрали". Кроме того опять же, если посмотреть на различные экранизации других книг, авторские интерпретации или сокращения сюжета не совпадают, а тут - вуаля - кусками.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну вот. Человек во время написания мог и не видеть фильм...Мы спорим о том, что не в силах на 100% доказать...

ОК хоккей, доказать не можем, тогда при написании сценария , почему в американской версии ,не взята за основу книга...С чего, мать его он писал сценарий:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ОК хоккей, доказать не можем, тогда при написании сценария , почему в американской версии ,не взята за основу книга...С чего, мать его он писал сценарий:D

 

Запятушки. Заллиан как раз книгу за основу брал.

 

Вы притягиваете за уши всё, что бы доказать (зачем-то), что сценаристы\Финчер\продюсеры не видели шведский фильм. Вот лично ты перед съемками экранизации не посмотрел бы ранее вышедшие? Я бы посмотрела. И там я думаю не сильно глупые работают люди, которые, например, могли бы позволить в случае значительного совпадения трезвонить шведам на всех углах, что у них всё "содрали". Кроме того опять же, если посмотреть на различные экранизации других книг, авторские интерпретации или сокращения сюжета не совпадают, а тут - вуаля - кусками.

 

Притягиваю за уши? Т.е мои теории слишком нереальны?)

Спорить люблю, тема интересна, вот зачем. Я скорее нет, чем да, не хочу повторятся, а если совпадет, то оставлю, если мне по душе. Пример, где нет ни одной совпадающей сцены в 2х экранизациях. При условии, что есть свои наработки в обоих. Ну вот раз не глупые, то и не стали вопить, видя что кроме сходств и отличий хватает, а не 1 в 1.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кроме того опять же, если посмотреть на различные экранизации других книг, авторские интерпретации или сокращения сюжета не совпадают, а тут - вуаля - кусками.

 

Перегибаешь :biggrin: Еще как совпадают, вспомни только мои многострадальные "Грозовые перевалы". В "Девушках" далеко не самый тяжелый случай.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ОК хоккей, доказать не можем, тогда при написании сценария , почему в американской версии ,не взята за основу книга...С чего, мать его он писал сценарий:D

 

С чего, мать его, он\они ПЕРЕПИСАЛИ сценарий?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Запятушки. Заллиан как раз книгу за основу брал.

Но в книге ноут ломается совсем другим способом ,я об этом))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С чего, мать его, он\они ПЕРЕПИСАЛИ сценарий?

Похоже с фильма шведов:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

дак я поддерживаю ведь :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...