Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Девушка с татуировкой дракона (The Girl with the Dragon Tattoo)

Рекомендуемые сообщения

Мда. Для начала скажу, что книгу не читала, шведскую версию смотрела. И что-то меня Финчер совсем не порадовал.

Сухой, банальный детективчик. При чём до ужаса банальный. Но это уже претензии к первоисточнику. Ещё смотрев шведскую версию, всё угадывалось. Просто я надеялась, что Финчер как-то интереснее обставит что ль...но нет. Может там было лучше и не сделать, хз.

Крейг в принципе был к месту, а вот от новой Лисбет я не в восторге. В Рапас чувствовалась какая-то внутренняя сила, стержень, а Мара похожа на гламурную рыбу мороженую. ( я про образ, еси шо) Вообще образы ж вроде создавали с одного источника, а вышли чуть ли не кардинально разными. Не знаю, какая из Лисбет ближе к книжной, но в моём личном восприятии, я больше верю Рапас, нежеле Маре.

Вцелом, как-то практически никаких эмоций от фильма.

На шестёрик.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2803811
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 3,8 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Я уже и забыла про эти вопросы:) Ответ, конечно, они очень содержательный дали:lol:

 

Да уж, жалко, ничего вразумительного не ответили) Меня саму этот вопрос очень интересует) Интересно, что Финчер думает по этому поводу, уж наверняка свое мнение у него имеется.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2803824
Поделиться на другие сайты

Да уж, жалко, ничего вразумительного не ответили) Меня саму этот вопрос очень интересует) Интересно, что Финчер думает по этому поводу, уж наверняка свое мнение у него имеется.

 

Да, жаль что Дэвиду этот вопрос не задали:)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2803847
Поделиться на другие сайты

заметил расхождение одного момента в трейлере и в самом фильме в плане перевода. в начале лисбет говорит в фильме: "иногда он делает ей куннилингус, хотя мог бы и чаще, это моё мнение", а в трейлере переводят совсем другое: "иногда он остаётся у неё, хотя мог бы и чаще, это моё мнение". это наши переводчики от себя добавили или просто такая цензура для трейлера?
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2803935
Поделиться на другие сайты

заметил расхождение одного момента в трейлере и в самом фильме в плане перевода. в начале лисбет говорит в фильме: "иногда он делает ей куннилингус, хотя мог бы и чаще, это моё мнение", а в трейлере переводят совсем другое: "иногда он остаётся у неё, хотя мог бы и чаще, это моё мнение". это наши переводчики от себя добавили или просто такая цензура для трейлера?

 

Что-то мне подсказывает, что это наши переводчики пофантазировали:D

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2803977
Поделиться на другие сайты

Что-то мне подсказывает, что это наши переводчики пофантазировали:D

 

особенно умеют с названиями фильмов :р

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2803999
Поделиться на другие сайты

заметил расхождение одного момента в трейлере и в самом фильме в плане перевода. в начале лисбет говорит в фильме: "иногда он делает ей куннилингус, хотя мог бы и чаще, это моё мнение", а в трейлере переводят совсем другое: "иногда он остаётся у неё, хотя мог бы и чаще, это моё мнение". это наши переводчики от себя добавили или просто такая цензура для трейлера?

 

Что-то мне подсказывает, что это наши переводчики пофантазировали:D

 

Не, в англоязычном фильме тоже "куннилингус". "Ублажает" сделали в трейлере, чтобы по телевизору и перед семейными фильмами показывать.

 

Специально такое слово вставили, чтобы показать, что Лисбет пофиг на общепринятые приличия и почему Арманский не хотел, чтобы она встречалась с клиентами, он после этой фразы такое лицо сделал, типа "Боже, что она говорит, зачем я согласился, чтобы она встретилась с клиентом" и у Фроде тоже челюсть отпала.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804020
Поделиться на другие сайты

Что-то мне подсказывает, что это наши переводчики пофантазировали:D

 

Однозначно, учитывая, что в самом сценарии про этот самый кунилингус ни слова:

SALANDER: He’s had a long sexual relationship with his co-editor. It wrecked his marriage, but not hers. Her husband accepts it. Sometimes she sleeps at Blomkvist’s, sometimes at home.

 

"Творчески" к делу подошли.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804034
Поделиться на другие сайты

Однозначно, учитывая, что в самом сценарии про этот самый кунилингус ни слова:

SALANDER: He’s had a long sexual relationship with his co-editor. It wrecked his marriage, but not hers. Her husband accepts it. Sometimes she sleeps at Blomkvist’s, sometimes at home.

 

"Творчески" к делу подошли.

 

вот блин, мало того что они опустили момент с тем что муж журналистки принимает её измену, так ещё и куни от себя добавили

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804046
Поделиться на другие сайты

вот блин, мало того что они опустили момент с тем что муж журналистки принимает её измену, так ещё и куни от себя добавили

 

Офигеть, какие важные детали:)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804055
Поделиться на другие сайты

Однозначно, учитывая, что в самом сценарии про этот самый кунилингус ни слова:

SALANDER: He’s had a long sexual relationship with his co-editor. It wrecked his marriage, but not hers. Her husband accepts it. Sometimes she sleeps at Blomkvist’s, sometimes at home.

 

"Творчески" к делу подошли.

 

Вот-вот:) Я тоже мельком сценарий пролистала и слова "кунилингус" там не обнаружила:) Остается только позавидовать фантазии переводчиков:D

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804073
Поделиться на другие сайты

Вот-вот:) Я тоже мельком сценарий пролистала и слова "кунилингус" там не обнаружила:) Остается только позавидовать фантазии переводчиков:D

 

Может импровизация?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804078
Поделиться на другие сайты

Может импровизация?

Это вам что, синхронный перевод что ли? :D

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804079
Поделиться на другие сайты

Это вам что, синхронный перевод что ли? :D

 

Импровизация Мары имелось ввиду.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804091
Поделиться на другие сайты

Мне показалось оригинальным...

Один американский критик написал: "Если вы будете выпивать по стопочке каждый раз, когда Крейг снимает или одевает очки, то под конец фильма окажетесь под столом".

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804125
Поделиться на другие сайты

Импровизация Мары имелось ввиду.

 

я специально посмотрел трейлер на английском, там она тоже не говорит о куннилингусе, сказала что-то про удовольствие, т.к. я не силён в английском не знаю как полностью перевести. в общем наши переводчики любят свои слова добавлять что не хорошо имхо

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804129
Поделиться на другие сайты

я специально посмотрел трейлер на английском, там она тоже не говорит о куннилингусе, сказала что-то про удовольствие, т.к. я не силён в английском не знаю как полностью перевести. в общем наши переводчики любят свои слова добавлять что не хорошо имхо

 

Согласитесь, это усилило эффект первого знакомства зрителя с Лисбет

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804137
Поделиться на другие сайты

Согласитесь, это усилило эффект первого знакомства зрителя с Лисбет

 

ага, я когда услышал немного ошалел)) она ещё с такими безумными глазами сидела ахах

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804143
Поделиться на другие сайты

ага, я когда услышал немного ошалел)) она ещё с такими безумными глазами сидела ахах

 

Все так же :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804148
Поделиться на другие сайты

Вот-вот:) Я тоже мельком сценарий пролистала и слова "кунилингус" там не обнаружила:) Остается только позавидовать фантазии переводчиков:D

Фантазии нет. Здесь уже говорили, что в оригинале это есть. Лисбет говорит "sometimes he performs cunnilingus". Всё правильно перевели.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804180
Поделиться на другие сайты

Фантазии нет. Здесь уже говорили, что в оригинале это есть. Лисбет говорит "sometimes he performs cunnilingus". Всё правильно перевели.

 

почему тогда в трейлере она говорит что-то про pleasure а дальше я расслышать не могу из-за акцента, вот гляньте http://www.youtube.com/watch?v=1KBPru-Pu5Q про куннилингус ни слова

Изменено 20.01.2012 21:49 пользователем Edison
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804190
Поделиться на другие сайты

Вы читаете тему? :D

почему тогда в трейлере она говорит что-то про pleasure а дальше я расслышать не могу из-за акцента, вот гляньте http://www.youtube.com/watch?v=1KBPru-Pu5Q про куннилингус не слово

:arrow:

Не, в англоязычном фильме тоже "куннилингус". "Ублажает" сделали в трейлере, чтобы по телевизору и перед семейными фильмами показывать

 

"Sometimes he pleasures her" там. Просто смягчили.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804193
Поделиться на другие сайты

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804194
Поделиться на другие сайты

Вы читаете тему? :D

 

:arrow:

 

 

"Sometimes he pleasures her" там. Просто смягчили.

 

да не внимательно прочитал сорри, теперь всё встало на свои места)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804207
Поделиться на другие сайты

Вот-вот:) Я тоже мельком сценарий пролистала и слова "кунилингус" там не обнаружила:) Остается только позавидовать фантазии переводчиков:D

 

про кунилингус так и знал, что напридумывали;

поди "привет-привет" тоже фантазия;

с интонацией "эй, к-коошка", тоже их причуды. пихали немало отсебятины, чтобы хоть немного юмора вставить, для тех, кто пришел поп-корн пожевать. вообще очень много фокусов дубляжистов присутствует, причем иногда совсем не по делу. я не удивлюсь, что претензии некоторых юзеров к словам героев как-раз обусловлены тупостью переводчиков. но не будут же они читать книгу)

а то, каким тоном озвучили Лисбет (оригинал я слышал, он впорядке) отпадает всякое желание смотреть фильм в кино второй раз. вынуждают ждать ДВД.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/110972-devushka-s-tatuirovkoy-drakona-the-girl-with-the-dragon-tattoo/page/116/#findComment-2804230
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...