авАААтар Опубликовано 21 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 21 февраля, 2012 Вопрос к DarkCinephile, iRonMen77 и авАААтар (как к обладателям артефактов, не успевшим ими воспользоваться): стоит ли мне разбирать подобным образом и ваши рецензии? Делаю только по желанию автора. Как видите, разбор и в самом деле буквоедский. Да-да, ток за -) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Spear5 Опубликовано 21 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 21 февраля, 2012 lehmr, большое спасибо за разбор, мне он будет полезен. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DarkCinephile Опубликовано 21 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 21 февраля, 2012 Вопрос к DarkCinephile, iRonMen77 и авАААтар (как к обладателям артефактов, не успевшим ими воспользоваться): стоит ли мне разбирать подобным образом и ваши рецензии? Делаю только по желанию автора. Как видите, разбор и в самом деле буквоедский. Ё-мое...ну естественно, стоит!! Я только этого и жду! Два дня не заходил сюда, и все еще его нет И я уже об этом писал, и вы вроде как подтвердили, что если не успел своим презентом воспользоваться, то комментарий автоматически будет Так что ждем! Я думаю, всем интересно, тем более после таких подробных разборов прошлых участников. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
lehmr Опубликовано 24 февраля, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2012 Явная и безусловная нестилистическая ошибка одна - запятая во фразе: "...к которому боишься даже прикоснуться, и которое...". Быть её там не должно, т.к.однородные придаточные предложения с союзом "и". По поводу стилистических недочётов. Среди них один выделяется, конечно, очень сильно. Это шокирующее, потрясающее, ошеломительное изобилие эпитетов. Почти четверть всех слов в тексте. Так делать крайне не рекомендуется. Особенно если образные выражения следуют непосредственно друг за другом, тем более - если они синонимичны. На каждом примере останавливаться не имеет смысла, ибо во всех случаях претензия будет практически идентичной. Стилистические недочёты иного плана. "...напомнила мне полюбившуюся картину..." Необходимо уточнение: полюбившуюся кому? Лучше: "напоминает полюбившуюся мне картину". "Главный герой, он же главный кот..." Почему вдруг этот кот стал главным? Изначально, по сюжету, он как раз-таки "один из многих". Стилистический приём не удался. "За какие-то восемь минут..." - Лучше: "За каких-то..." "...«вкусно» и сочно..." - Неоправданная постановка кавычек вокруг лишь одного из синонимичных выражений. "...раскрыть ... атмосферу..." - Не очень понятный и правильный оборот. "...одухотворенные жители которого являются интеллигентными особами с присущей им культурой, образом жизни, возвеличивающим музыку и пение..." Один и тот же информационный посыл многократно повторяется в различных вариациях в рамках одного предложения. Чрезмерно. "...без которых они не могут существовать!" Не оправданная в рамках описательного рассказа постановка восклицательного знака. Второй абзац не очень красиво разрывает пересказ сюжетной линии. "Однажды затянувшаяся эйфория..." Чтобы первые два слова не сливались в единое смысловое сочетание, желательно поставить слово "эта" после "однажды". "Однажды затянувшаяся эйфория вмиг обрывается..." Смысловое дублирование: "однажды" - "вмиг". "...голосистых талантов..." Очень спорное и даже корявое словосочетание. "В этот момент происходит..." - И далее - вновь неуместное в своей затянутости перечисление ощущений "зрителя". При этом неправомерна подмена личностного восприятия ("мои ощущения") коллективным (ощущения зрителя"). "...смена испытываемых зрителем ощущений, от эстетического удовлетворения..." - Вместо запятой предпочтительнее поставить двоеточие или хотя бы тире: разъяснение. "...погрузиться в глубину..." Дублирование смысла. "...этой страшной изысканной истории..." Рядом использованы практически несочетаемые прилагательные. "Любители подобного..." - Не очень ясен адресат. Общий комментарий по рецензии Весьма грамотная с точки зрения норм русского языка и крайне топорная с точки зрения стилистики рецензия. Использование тропов весьма однообразно: по большей части всё сводится к эпитетам, зачастую дублирующим друг друга по смыслу. Да и вообще текст "пересыпан" изящными описательными оборотами, нагромождение которых сделало его крайне тяжеловесным и трудным для чтения. Желание автора передать своё восхищение фильмом перерастает в агрессивное навязывание собственного восприятия почти в каждой фразе. Чёткой структуры как таковой я не увидел: пересказ сюжета, описание героев и констатирование личного восхищения сменяют друг друга чуть ли не в хаотическом порядке. Также, используя крайне экспрессивные эпитеты, автор формирует у читателя такую установку на просмотр, которая в большинстве случаев приведёт к разочарованию (оно будет основано на несоответствии фильма тому высочайшему образу, который ранее был создан в сознании читателя благодаря рецензии). В общем, отзыв красив и возвышен, однако однообразие и нарочитая помпезность автора в выражении своего восхищения мешает адекватному восприятию как текста, так и самой короткометражки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
lehmr Опубликовано 24 февраля, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2012 О том, насколько уместно цитирование Noize MC в качестве эпиграфа и насколько сильно первый абзац связан с остальными и с содержанием фильма, - судить не берусь. Орфографических и пунктуационных ошибок в самом тексте не нашёл. Стилистические и фактические недочёты. "...теплеет мороз..." Логически неправомерное сочетание. "... умиротворенность и спокойствие — еще не хандра, но всего лишь меланхолия..." Хандра и меланхолия - понятия, по сути исключающие умиротворённость, поэтому знак равенства недопустим. "...вытеснившая идеи, мысли и думские думы..." Три практически синонимичных понятия подряд - нехорошо. К тому же "думские думы" - не очень красивое образование, предпочтительнее "думы думные" (без нарушения структуры устойчивого словосочетания). "...из головы человека..." Слишком абстрактное и ничем не конкретизированное понятие. "...разукрасить вечер «пластилиновой» историей..." Стилистически неверное использование глагола "разукрасить", потому как в контексте нет слова, несущего в себе образ краски. "...«пластилиновой» историей, что как по учебнику обязана приносить людям смех и радость..." Пластилиновая анимация далеко не всегда комедийна, так что утверждение неправомерно. Кроме того, о каком учебнике идёт речь? Цитата про "смех и радость" - из мультфильма "Бременские музыканты". Соответственно, отсылка также неверна. "...у Роберта Моргана, довольно талантливого..." Не очень уместная снисходительность по отношению к режиссёру, выраженная оценочным наречием "довольно". "...хотя Вселенная изначально была создана делением, нельзя..." Желательно поставить "и" перед словом "была". "...перманентно целых..." Использование столь наукообразного термина неуместно в рамках легковесного стиля, избранного автором. "...принять данностью произошедшее..." Неоправданное смещение логического ударения. Лучше: "...принять произошедшее как данность". "...Старая как все сущее притча, «вылепленная» умелыми пальцами..." Смешение временных указателей: как может притча, "вылепленная" (т.е. созданная) пальцами Моргана, быть старой как всё сущее? Речь, по-видимому, о вариации на тему древней притчи (правда, что это за притча, не ясно). "...искусно воссоздается в реальном мире высоких технологий и низкой морали. Грустно и страшно, но что-то менять куда сложнее…" Вообще не понятно (лично мне), о чём конкретно идёт речь. И посыл автора также довольно смутен. Общий комментарий по рецензии. Странный и какой-то "ленивый" текст. Половина его вообще непонятно о чём, по делу сказано лишь пару строк. "Зелёный цвет" рецензии тоже смущает, потому что никаких намёков на положительный комментарий в адрес мультфильма и его создателя не наблюдается. Вывод если и есть, то крайне сумбурный и незаконченный. Радует высокий уровень языковой грамотности автора и его умение лаконично выражать свои мысли. Но недостаток последних на единицу текста огорчает. Ощущение, будто отзыв написан нехотя, "чтоб был". Какой-либо критики не наблюдается. Мотивации читателя попросту не из-за чего просыпаться. А это обидно, ведь сама по себе короткометражка достаточно оригинальна и весьма глубока. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Венцеслава Опубликовано 24 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2012 Понятно, что лезу не в свое дело (тем более - после вчерашнего ), но "стилистические недочеты" № 1,3 и 5 у авАААтара таковыми не являются, потому что это типичные явления языковой игры, которая отменяет привычные правила. М.б. игра эта не всем кажется удачной, но элемент сознательности очевиден, поэтому о каких ошибках может идти речь? Да и "голосистые таланты" DarkCinephile не так уж спорны - вполне распространенное словосочетание. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
lehmr Опубликовано 24 февраля, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2012 Понятно, что лезу не в свое дело (тем более - после вчерашнего ), но "стилистические недочеты" № 1,3 и 5 у авАААтара таковыми не являются, потому что это типичные явления языковой игры, которая отменяет привычные правила. М.б. игра эта не всем кажется удачной, но элемент сознательности очевиден, поэтому о каких ошибках может идти речь? Да и "голосистые таланты" DarkCinephile не так уж спорны - вполне распространенное словосочетание. Так как речь идёт о стилистике, правила как таковые здесь чаще всего недействительны. Именно поэтому я и зову отмеченное мной не ошибками, а недочётами. Выделяю я их исходя из собственного чувства литературного стиля и логики. Так что в общем мои замечания делятся на два типа: "некрасиво звучит" и "нарушает логику". Стилистический недочёт - понятие во многом субъективное, если что. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Венцеслава Опубликовано 24 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2012 "Если что" просто добило Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DarkCinephile Опубликовано 25 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 25 февраля, 2012 "Любители подобного..." - Не очень ясен адресат. Оо, lehmr, выражаю тебе огромню человеческую благодарность и уважение за потраченное время на всех нас!! Ура-ура, наконец-то!!! Постараюсь взять эти советы себе на заметку! По поводу выделенного замечания хотелось сказать: в конце я написал итог, где кратко охарактеризовал, что собой представляет это произведение, после чего и добавил - для любителей подобного, т.е. кто любит мистику, сюрр и готический стиль - смело могут наслаждаться мультом. И еще захотелось процитировать известную фразу затем, чтобы подбодрить всех остальных (в том числе и себя любимого): "Не ошибается тот, кто ничего не делает!" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
lehmr Опубликовано 27 февраля, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 27 февраля, 2012 Нестилистические ошибки. "Фанаты slow-mo..." - Неверное сокращение. Правильный вариант: "slo-mo". "поклонники Трансформеров..." Второе слово либо в кавычки, либо с маленькой буквы. "А старая добрая пластилиновая замазка" - В конце точку забыл. "Есть только две стороны, коричневая и бежевая..." - вместо запятой нужно двоеточие. "Все равно в итоге победит, не зло, даже не добро, победит дружба, точнее дух соперничества..." Правильный вариант: "Все равно в итоге победит - нет, не зло, даже не добро - победит дружба, точнее, дух соперничества..." Стилистические недочёты. "...потеряют дар речи, глядя на наши медленные полеты..." Слово "медленные" не соответствует восторженному стиля автора. Скорее всего, имелось в виду "замедленные". "поклонники Трансформеров будут сражены наповал безумством пластилиновой трансформации!" - Два однокоренных слова, причём достаточно редких. Нехорошо. "Трансформацию" можно заменить, например, на "метаморфозу". "Нет, не чудо. А старая добрая..." Некрасиво разделено на два предложения. Лучше через запятую или без "а" (можно с использованием тире). "В мультфильме Бардина..." Крайне неожиданный обрыв "репортажа" и начало отстранённого рецензирования. Нехорошо. "нет четко прорисованных... все настолько четко..." - Повтор с противоречием самому себе. "...что компьютерная анимация нервно курит в сторонке." Почему именно компьютерная? Упоминание было только о рисованной ("...чётко прорисованных...") "Есть только две стороны, коричневая и бежевая, да судья в белом — четвертого не дано." - Такое ощущение, что про судью вспомнили с запозданием, но решили не менять концепт - в результате выглядит как-то неубедительно. "Ритуальная ссора..." Вновь неоправданно резкий переход к "трансляции". "...обмен плевками, и-и-и-и-и начали!" Предпочтительнее такая пунктуация: "обмен плевками и-и... начали!" "Пластилиновый балет на ринге, быстрый, точный..." Лучше после слова "ринге" поставить тире. "...все яростней удары, все сильнее отклики..." - Желательно в соседствующих словосочетаниях использовать один и тот же способ образования сравнительной степени: "яростней - сильней" или "яростнее - сильнее". "Тренеры буквально рвут..." Либо "рвут" что-то, либо "рвут и мечут". "...бойцы уже танцуют танго, не из-за любви..." Вместо запятой лучше поставить тире. "Сил нет, бойцы уже танцуют танго, не из-за любви, а от усталости… Какой неожиданный поворот!" Непонятно, что охарактеризовано восклицательным предложением. Если переход в усталое танго, то такая экспрессия абсолютно не оправданна, а если что-то другое - то где дальнейшее описание этого "поворота"? Общий комментарий по рецензии. Весьма оригинальный текст, однако интересная задумка (прямой эфир с места событий) практически на корню зарублена смешением позиций спортивного комментатора и кинорецензента. Захотел - продолжил репортаж, захотел - рассказал про режиссёра... В результате - ни о том, ни о другом толком ничего не сообщено. Тем не менее приятно, что отзыв несёт яркую, "драйвовую" эмоцию и в общем мотивирует на просмотр фильма. Концовка какая-то скомканная, без изящества. Итоговое впечатление от рецензии - отрывистый, сумбурный, но динамичный текст, который вполне сойдёт для использования в качестве мотиватора на странице "Кинопоиска". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения