Вы считаете белорусский язык низким, "угарным" для переводов? Или смотрите "Гарри Поттера" в английском оригинале, мультфильмы Миядзаки воспринимаете по-японски, а в "Амели" кайфуете от французского? Или считаете, что по-русски это звучит аналогично и не прикольно?
Или русский текст крамольно переводить на белорусский, украинский, грузинский? Агідна, што памяркоўныя беларусі "прикалываются" ад мовы сваёй зямлі.
Видимо озвучка до того сделана великолепно. И оригинальный язык все таки русский. Что с другим языком и другими актерами. Мультфильм что то теряет. И воспринимается уже не так, как прежде. Актеры вложили всю душу. Да и не только они. Озвучка здесь действительно, все таки не малую роль играет.