ArmiturA (Превращение) :
Яркое, запоминающееся описание ощущений, которые мог бы испытывать человек при такой трансформации, адский коктейль, настоящая жуть! Театральная условность явно сгубила фильм, изуродовав персонажа Кафки. Понятно, почему цвет красный, автор весьма доходчиво аргументирует свое отношение к фильму, за такое режиссера по голове не гладят. Круто, сильно.
Rigosha (Сага о Форсайтах) :
Второе предложение будто спорит с первым, но в чем именно, непонятно. Джон родился позже и свою "Сагу "написал , признавая влияние Толстого, но к чему тут "однако"? Возникло ощущение какого-то скрытого смысла, попытка понять его вызвала затруднение. Я "Сагу" не помню совсем, разве там настолько сильно влияние "Анны Карениной"?
"Пусть история .. стара как мир..", в смысле, что она до сих пор не теряет актуальности? Тогда параллели король -свита и персонаж - автор тут как-то ни к месту. Цветы не виноваты, что ветер дует - тут красиво, и сама нежность героини и тактика обольщения тоже обрисована весьма изящно, мое женское сердце тает, хотя в отзыве на это уделено многовато времени. Может, оно и в фильме так, не могу судить, не смотрела. Про букет сложно закручено - это метафора? Но вроде нет, лепестки перед камерой вполне настоящими кажутся. В чем же тайна режиссера? В том, что он домыслил героиню по-своему? Добавил живости, страсти, ветрености? Но, кстати, если Голсуорси так не хватало баланса тогда почему до сих пор его читают?
Paranoik-kinofan (А теперь не смотри):
Тут трудно сформулировать, что, собственно, показалось недостаточно точным или уместным. Какое-то не то ощущение, разбросанное по тексту, то там что-то зацепило, то тут. Семейная чета обнаружит себя - некрасиво, они разве в глубоком обмороке были и не знали, куда едут? Далее, городу уделено слишком много внимания, это создает атмосферу, но занимает место, а прояснения, что же там происходило с супругами, нет. Тотальная рефлексия - это все? Бродят по кишащим туристами и местными жителями - а кто еще может быть в этих толпах? Может, просто "людьми" хватило бы? И некоторая повторяемость мешает - снова проулки, и снова Лаура не сомневается в потустороннем. Но об этом ведь уже говорилось в самом начале.
Понятно изложено, что механическое копирование сюжета до добра не довело, и с тем, что подмена настоящей близости простым сексом не трогает искушенного зрителя, согласна, это же разные вещи.
itsmey (Олеся):
Очень нежное начало про очаровательную "Олесю" Куприна несколько сбивается вставкой "разумеется". А вдруг бы не возникло? Вероятно, не во всех произведениях на эту тему в подобных обстоятельствах таковое чувство возникает. Это я мелко придираюсь, простите.
Далее, точность натуралиста - вы меня смутили, я уж было начала представлять горячие сцены (давно, давно читала, подробности не помню), но тут - раз - облом - это, оказывается, о кристально чистой близости. Тогда натуралист никак не подходит, а то ведь те, кто Куприна вообще не читал, могут запутаться. И опять режет взгляд вставка с "разумеется". Всё это не настолько очевидно.
Перескок к актерам чуть резковат, сгладить бы немножко. Чуть больше 25 - это мне, а Чурсина явно моложе была. Кто же так про молодых женщин пишет, эх, мужчины... Может, лучше было просто обрисовать, что актриса выглядит старше, чем её героиня в повести? Перечисление, чем же Чурсина отличается немного отдает пародийностью, после "и вообще" так и просится "зачем она сюда вообще пришла, совсем не то". Уточнения про тени и косметику слишком приземлены и сбивают с нежного настроя. И ещё: бережно перенесли на экран, но тончайшие детали переживаний не показали - обидно, возникает вопрос, достоин ли фильм зеленого цвета отзыва, хотя согласна, что передать все оттенки прозы Куприна - дело непростое. Ладно, я поняла, что Олеся и вас заманила, меньше дать было нельзя. Но последняя фраза "каждому - свое" выглядит оборванной.
SUBIC (Расёмон):
Вот тут я, наверно, даже чуть завысила оценку, текст вызвал отклик совпадением с моими воспоминаниями об этом фильме, хотя надо отметить, что он напоминает статью, а не личный взгляд на фильм. Длинновато и немного тяжеловато получилось. Вызвал недоумение "философский" кинематограф, Безумие мудрости тоже как-то не слишком понятно.
Snark_X (Невыносимая легкость бытия):
Недавно писала отзыв на фильм по этой же теме - Пражская весна - так я поправлю - это 1968 год, хотя об этом, думаю, вам уже написали. В тексте такого формата про Кундеру слишком много, а про сам фильм слишком мало. Любовный треугольник, истерия той весны, постельные сцены - так что там происходило-то? Про лоно - эээ, как бы уточнить? Это метафора или факт из фильма? Не удивлюсь, если из фильма, а для метафоры грубовато. Дальше я в тупике: "Есть мужчина, есть женщина, есть желание связи. Блокируй чувства и жизнь обретёт указанную легкость. Забудься в чужих объятиях..." - так тут чувства не блокировать предлагается, а дать им волю. Блокировать в данном контексте логичнее нормы морали, навязанные обществом, устои, и т.д.
И неужели главных героев убили в середине фильма? Хотя это уже спойлер получается.
Lamora (Жгучая тайна):
Вот это сильно! Коротко, четко, всё по делу - стрелок попал в яблочко. Фильм не смотрела, рассказ читала, забыть его трудно. Вопрос сразу про вино: какая там аналогия со зрелой женщиной, непонятно. Да ещё коварство искусителя тут же продемонстрировано - каким образом? Я-то помню, что искуситель - это барон и есть, но все ли читатели в курсе? Думаю, что этот отзыв можно было развернуть до воинского формата, и было бы вообще супер, а тут как бы немного тесновато мыслям. Но плотность впечатляет!
Эмили Джейн (Мост короля Людовика Святого):
Фильм разделан резко, слишком много физиологически неприятных моментов. Вполне допускаю, что в фильме так оно и есть, но как-то чересчур. Послание к коринфянам наверняка открыли и прочитали все рецензенты, без этого никуда, об него сразу спотыкаешься. Реальная любовь - фильм плохой, на мой взгляд, насколько сюда подходит сравнение, судить не могу, так как Мост не смотрела. В Реальной любви даже не переплетение, а поструганный на шредере сценарий, ну, если тут примерно так же, тогда да, красный цвет отзыва честно заслужен создателями фильма. Написано, как это принято у Эмили, образно, богатый словарный запас и образность украшают. "А сюжет и герои, изнемогшие под грузом слов, растерзанные ими, перманентно пребывает на грани гибели", - кто пребывает - сюжет или герои? Но если герои уже растерзаны, то что им тогда до гибели, они же вроде как уже того?
А молоток из розовой пастилы впечатляет, думаю, его растащат, как крылатое выражение. Если, конечно, значок копирайта на его ручке не появится.
lehmr (Дагон) Fenolftalein - дуэль:
И самое трудное - разбирать, кто сильнее в практически равной по силам дуэли. Не совсем понятные для меня моменты, мешающие воспринимать текст, есть в обоих текстах, но второй отзыв для меня чуть-чуть выше получился.
lehmr: кино-ГФЛ - это кто? Если он "засветился". А Лучио Фульчи что за кровавый еврокульт снял? Гордон снял картину к началу нового века, а почему это поздно? Раньше он бы лучше справился или сам стиль фильма тогда иначе смотрелся бы? Всё-таки сжимать окно монитора - это неправильно, надо мучиться во весь экран, дабы потом хлестче приложить дурную киношку.
Fenolftalein: тут я споткнулась на Юзне - это кто такой? На странице фильма вроде не увидела. Фхтагн - это что? А по-русски нельзя было выразиться? Опять идти искать... А дружественные мобы - это кто? Если вопросы покажутся глупыми, просьба авторов не сердиться, я вообще тут не в теме.