Сумароков
Ай да Сумароков, ай да - парафразу из Пушкина вставлять не буду, а то удалят за оскорбление пользователя. В общем, кажется, уже все клише забористой подковыки ужастика Сумароков самолично создал и они разошлись по городам и весям - ан нет. Их есть у него ещё и ещё. "Интердевочки и интермальчики", "работницы серпа, опара и анала", "пускает гулять кровавым лесом" - и это только первый абзац (далеко не исчерпанный к тому же). Ну что, Вы в очередной раз превзошли сами себя: текст жесткий, забористый, стёбный. Баланс синопсиса, анализа, технической составляющей, вписывания в культурный контекст - практически идеальный. Из бемолей - так, блошки по мелочи. Длинное, претенциозное название, кажется, всегда было одной из визитных карточек джалло, так что Ваше замечание на тему - не очень в тему. Есть парочка невычитанных стилистических ошибок: например " притягательность к насилию". Может быть притягательность насилия (родительный падеж) либо уж склонность к насилию.
Лодочка
Очень неплохой текст, но слишком стандартный в рамках данного фильма. Всё-таки о Фассбиндере и его трилогии столько всего сказано и написано, что любой разбор по полочкам, каким бы самостоятельным он ни был, неизбежно выглядит компиляцией, рефератом - и это не есть гуд. Совет в таким случаях один: поиск личной, оригинальной изюминки, либо эссе на тему, но с отвлечениями. В остальном, как и сказано: привычно высокий уровень. Вы вводите нас в творчество режиссера, в общий культруный контекст его эпохи, в исторические реалии и метафоры, в технику создания на экране чуда. Язык, стиль - всё на высоте. Но не на самой высокой.
Пламя
Нет, ну пересказ пиесы Горького из школьной программы, пусть и в японском преломлении - это уже перебор, ибо, как сами сказали, "в представлении она не нуждается", а посему именно на синопсис первый абзац и можно было бы сократить. Второй абзац - с экскурсом в творчество Горького, "не понаслышке знавшего жись простого народа" и третий, начинающийся оригинальный тезисом о том, что Куросава внес значительный вклад в мировое кино .... ох-ох-ох, сами понимаете. Смахивает, в общем, на школьное сочинение. На фразе про то, что в самой Японии Куросаву считают западником - интерес ненадолго просыпается, но потом опять засыпает - фрондерство и самобичевание (сравнивать постановки "На дне" нам, русским, не с чем, режиссеров уровня Куросавы в современной России днем с огнем не сыщешь) вызывают уже реакцию сродни зубной боли. Мораль: старайтесь избегать расхожих штампов. Фильм Куросавы интересен тем, что это Куросава, а отнюдь не тем, что это лучшее "На дне", чем русские "На дне" (что, кстати, отнюдь не бесспорно). Пытайтесь все-таки погружаться в атмосферу фильма, а не искать, чем бы плюнуть в родное.
Кот
То, что называют крепкой КП рецензией. Текст, не первый взгляд, как будто без недостатков:анализ фильма, творчества режиссера и культурно-исторического контекста настолько всеобъемлющ, что, кажется, добавить совершенно нечего (если что, я тоже очень люблю Тыквера, но Вы, похоже, практически все у меня с языка сняли). Смущает лишь излишняя причесанность. Нельзя сказать, что в тексте нет ни одного живого слова - конечно, есть, но общее впечатление стандартизированности, обезличенности не оставляет. Ведь Вы - интересный человек, хочется в рецензиях больше именно Вас, а не некоего объективизированного наблюдателя.
Кира
Какое возрождение автора из пепла! Видимо, фильм заинтересовал и подсуропил. Вот ведь как можете, когда хотите! Из изумительного: "многодетные матери, потерявшие радость жизни вместе с девственной плевой"... Конечно, с синопсисом Вы перебрали. Конечно, анализа маловато. Но общий драйв текста, сообщающий желание тут же бежать смотреть (пересматривать) фильм - невозможно не оценить. На будущее: все-таки старайтесь выдерживать пропорции архитектуры текста.
Дуэли
"Прогулка"
Виктория
Викиного текста ждала с сердечным замираньем, ибо та специалист и идет по той же мостовой. Не разочаровалась. Текст упоительно прекрасен ненавязчивым постмодернизмом с его (само)пародийным цитированием, (кажущейся?) исчерпывающей краткостью, легкостью метафор (блики "жмурко" слепят глаза, до "Грибанала" - почти нецитируемо, но все так, все так). Немного подкачал последний абзац с его непременным, закомплексованным, звистливым каким-то уколом в адрес Первопрестольной, на который я, Первопрестольной уроженка, не отреагировать как-то не могу, ибо вот это вот "в Москве нечего видеть" сложно воспринимать иначе, как специально надетые смотрящим чернушные очки, и не желающие не на что смотреть потому как - а вдруг культруная столица проиграет? Мелковато как -то...
Уэйни
"Питер с его СТАРИННЫМИ фасадами"? Ой-ой-ой...Дон Кихот и Дульсинея? Угу... "Непроницаемые маски древнегреческих комедиантов"? Гыы... Не знаю, вроде, неплохо написано, но всё как-то мимо. Вы выискиваете в фильме то, чего там сроду не было (глубокомысленность, философское содержание, претенциозность), и в упор не замечаете разлитой в нем непосредственной прелести. Нет в фильме "неприглядного нутра" Петербурга. Сама ценность его в том, что Учитель в нем вот так, одним махом, раз и навсегда хотел порвать с заполонившей все культурные ниши чернухой. Потом, правда, скатился в "Край", но это было потом. Ваш текст - как-то монолитно гранитен; фильм же - солнечные зайчики и блики на воде, веснушки на девическом носике отнюдь не идеальной формы, радость жизни, современное "Я шагаю по Москве" (почему об этом никто не написал - недоумеваю). То есть нет у Вас главного - соответствия формы текста форме фильма. Увы.
Победила Вика. С отрывом.
"Месть"
Ламора
Отлично стёбный текст, выводящий родословную современных сантабарбар от плохо и из-под палки прочитанного Дюма. В этом контексте, правда, метафора шахматной доски - лишняя, хотя и понятная по смыслу - как-то много чести сему кинопродукту, сравнение то есть со столь интеллектуальные пас-таймами. Много, конечно, синопсиса, но именно здесь он к месту: собственно, любое мыло к синопсису в конечном счете и сводится - иначе не мыло это вовсе. Заборист задел. Отличны языковые находки: "нелёгкая наука высасывания очередного эпизода из своих не особо мускулистых пальцев". Точно подмечены несоответствия реальных поступков желаемому сценаристом моральному облику персонажей.
Параноик
Как всегда, отлично написано, но язык уж больно пафосен для того, что выражает. Милый автор, ну какие могут быть итерации, спекуляции, гироскопы, коль скоро речь идет о мыле? Мало стёба, что также не способствует. Есть грамматические ошибки (в то же время - раздельно). В целом впечатление как от сурьезной версии рацезнзии Ламоры, хотя вне дуэли текст, вероятно, очень бы даже смотрелся.
Побеждает Ламора.
"Темная долина"
Солнце
Выдающийся по своей атмосферности текст, дающий исчерпывающее представление о фильме. Скупость вербальная в сочетании с мноречивостью декораций - это рецензии тоже, умело пользующейся элементами пейзажа и бытовых мелочей для создания клубка ассоциаций. Стильно, красиво, умно. Несколько мажет впечатление абзац курсивом - это туу мач, совершенно ненужный в тягучей, мрачной вселенной, которую Вы создали.
Черити
Уж сколько раз твердили миру..Основной недостаток Ваших текстов - это закольцовка, возвращение к уже порядком обмусоленному в сочетании с непомерным объемом. Собственно, как и с фильмом: хочется, чтоб рецензия уже поскорее кончилас. А ведь начинается у Вас очень бодренько: введение в контекст, обращение к роману и музыкальным антеседентам, бросаемый вызовом веер тем. Вам стоит научиться расставаться с текстом, пока он не испорчен. В остальном Вы, конечно, прогрессируете: язык стал значительно легче, шаблонов - значительно меньше, а кино-эрудиция и насмотренность были у Вас всегда. В общем, почти ничья, но все-таки, с минимальным отрывом
Солнце