Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Galina Guzhvina

Пользователи
  • Сообщений

    126
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Galina Guzhvina

  1. Сумароков Ай да Сумароков, ай да - парафразу из Пушкина вставлять не буду, а то удалят за оскорбление пользователя. В общем, кажется, уже все клише забористой подковыки ужастика Сумароков самолично создал и они разошлись по городам и весям - ан нет. Их есть у него ещё и ещё. "Интердевочки и интермальчики", "работницы серпа, опара и анала", "пускает гулять кровавым лесом" - и это только первый абзац (далеко не исчерпанный к тому же). Ну что, Вы в очередной раз превзошли сами себя: текст жесткий, забористый, стёбный. Баланс синопсиса, анализа, технической составляющей, вписывания в культурный контекст - практически идеальный. Из бемолей - так, блошки по мелочи. Длинное, претенциозное название, кажется, всегда было одной из визитных карточек джалло, так что Ваше замечание на тему - не очень в тему. Есть парочка невычитанных стилистических ошибок: например " притягательность к насилию". Может быть притягательность насилия (родительный падеж) либо уж склонность к насилию. Лодочка Очень неплохой текст, но слишком стандартный в рамках данного фильма. Всё-таки о Фассбиндере и его трилогии столько всего сказано и написано, что любой разбор по полочкам, каким бы самостоятельным он ни был, неизбежно выглядит компиляцией, рефератом - и это не есть гуд. Совет в таким случаях один: поиск личной, оригинальной изюминки, либо эссе на тему, но с отвлечениями. В остальном, как и сказано: привычно высокий уровень. Вы вводите нас в творчество режиссера, в общий культруный контекст его эпохи, в исторические реалии и метафоры, в технику создания на экране чуда. Язык, стиль - всё на высоте. Но не на самой высокой. Пламя Нет, ну пересказ пиесы Горького из школьной программы, пусть и в японском преломлении - это уже перебор, ибо, как сами сказали, "в представлении она не нуждается", а посему именно на синопсис первый абзац и можно было бы сократить. Второй абзац - с экскурсом в творчество Горького, "не понаслышке знавшего жись простого народа" и третий, начинающийся оригинальный тезисом о том, что Куросава внес значительный вклад в мировое кино .... ох-ох-ох, сами понимаете. Смахивает, в общем, на школьное сочинение. На фразе про то, что в самой Японии Куросаву считают западником - интерес ненадолго просыпается, но потом опять засыпает - фрондерство и самобичевание (сравнивать постановки "На дне" нам, русским, не с чем, режиссеров уровня Куросавы в современной России днем с огнем не сыщешь) вызывают уже реакцию сродни зубной боли. Мораль: старайтесь избегать расхожих штампов. Фильм Куросавы интересен тем, что это Куросава, а отнюдь не тем, что это лучшее "На дне", чем русские "На дне" (что, кстати, отнюдь не бесспорно). Пытайтесь все-таки погружаться в атмосферу фильма, а не искать, чем бы плюнуть в родное. Кот То, что называют крепкой КП рецензией. Текст, не первый взгляд, как будто без недостатков:анализ фильма, творчества режиссера и культурно-исторического контекста настолько всеобъемлющ, что, кажется, добавить совершенно нечего (если что, я тоже очень люблю Тыквера, но Вы, похоже, практически все у меня с языка сняли). Смущает лишь излишняя причесанность. Нельзя сказать, что в тексте нет ни одного живого слова - конечно, есть, но общее впечатление стандартизированности, обезличенности не оставляет. Ведь Вы - интересный человек, хочется в рецензиях больше именно Вас, а не некоего объективизированного наблюдателя. Кира Какое возрождение автора из пепла! Видимо, фильм заинтересовал и подсуропил. Вот ведь как можете, когда хотите! Из изумительного: "многодетные матери, потерявшие радость жизни вместе с девственной плевой"... Конечно, с синопсисом Вы перебрали. Конечно, анализа маловато. Но общий драйв текста, сообщающий желание тут же бежать смотреть (пересматривать) фильм - невозможно не оценить. На будущее: все-таки старайтесь выдерживать пропорции архитектуры текста. Дуэли "Прогулка" Виктория Викиного текста ждала с сердечным замираньем, ибо та специалист и идет по той же мостовой. Не разочаровалась. Текст упоительно прекрасен ненавязчивым постмодернизмом с его (само)пародийным цитированием, (кажущейся?) исчерпывающей краткостью, легкостью метафор (блики "жмурко" слепят глаза, до "Грибанала" - почти нецитируемо, но все так, все так). Немного подкачал последний абзац с его непременным, закомплексованным, звистливым каким-то уколом в адрес Первопрестольной, на который я, Первопрестольной уроженка, не отреагировать как-то не могу, ибо вот это вот "в Москве нечего видеть" сложно воспринимать иначе, как специально надетые смотрящим чернушные очки, и не желающие не на что смотреть потому как - а вдруг культруная столица проиграет? Мелковато как -то... Уэйни "Питер с его СТАРИННЫМИ фасадами"? Ой-ой-ой...Дон Кихот и Дульсинея? Угу... "Непроницаемые маски древнегреческих комедиантов"? Гыы... Не знаю, вроде, неплохо написано, но всё как-то мимо. Вы выискиваете в фильме то, чего там сроду не было (глубокомысленность, философское содержание, претенциозность), и в упор не замечаете разлитой в нем непосредственной прелести. Нет в фильме "неприглядного нутра" Петербурга. Сама ценность его в том, что Учитель в нем вот так, одним махом, раз и навсегда хотел порвать с заполонившей все культурные ниши чернухой. Потом, правда, скатился в "Край", но это было потом. Ваш текст - как-то монолитно гранитен; фильм же - солнечные зайчики и блики на воде, веснушки на девическом носике отнюдь не идеальной формы, радость жизни, современное "Я шагаю по Москве" (почему об этом никто не написал - недоумеваю). То есть нет у Вас главного - соответствия формы текста форме фильма. Увы. Победила Вика. С отрывом. "Месть" Ламора Отлично стёбный текст, выводящий родословную современных сантабарбар от плохо и из-под палки прочитанного Дюма. В этом контексте, правда, метафора шахматной доски - лишняя, хотя и понятная по смыслу - как-то много чести сему кинопродукту, сравнение то есть со столь интеллектуальные пас-таймами. Много, конечно, синопсиса, но именно здесь он к месту: собственно, любое мыло к синопсису в конечном счете и сводится - иначе не мыло это вовсе. Заборист задел. Отличны языковые находки: "нелёгкая наука высасывания очередного эпизода из своих не особо мускулистых пальцев". Точно подмечены несоответствия реальных поступков желаемому сценаристом моральному облику персонажей. Параноик Как всегда, отлично написано, но язык уж больно пафосен для того, что выражает. Милый автор, ну какие могут быть итерации, спекуляции, гироскопы, коль скоро речь идет о мыле? Мало стёба, что также не способствует. Есть грамматические ошибки (в то же время - раздельно). В целом впечатление как от сурьезной версии рацезнзии Ламоры, хотя вне дуэли текст, вероятно, очень бы даже смотрелся. Побеждает Ламора. "Темная долина" Солнце Выдающийся по своей атмосферности текст, дающий исчерпывающее представление о фильме. Скупость вербальная в сочетании с мноречивостью декораций - это рецензии тоже, умело пользующейся элементами пейзажа и бытовых мелочей для создания клубка ассоциаций. Стильно, красиво, умно. Несколько мажет впечатление абзац курсивом - это туу мач, совершенно ненужный в тягучей, мрачной вселенной, которую Вы создали. Черити Уж сколько раз твердили миру..Основной недостаток Ваших текстов - это закольцовка, возвращение к уже порядком обмусоленному в сочетании с непомерным объемом. Собственно, как и с фильмом: хочется, чтоб рецензия уже поскорее кончилас. А ведь начинается у Вас очень бодренько: введение в контекст, обращение к роману и музыкальным антеседентам, бросаемый вызовом веер тем. Вам стоит научиться расставаться с текстом, пока он не испорчен. В остальном Вы, конечно, прогрессируете: язык стал значительно легче, шаблонов - значительно меньше, а кино-эрудиция и насмотренность были у Вас всегда. В общем, почти ничья, но все-таки, с минимальным отрывом Солнце
  2. И всем игравшим и комментировавшим - отдельное мерси!!! Не говоря уже об организаторах и нашем любимом счетоводе Алексе! Да, кстати, Алекс, почему я в должниках? Я оценила все три боя, в которых не играла сама, вроде. Или письма не дошли?
  3. Дорогая la flamme! Если Вам интересно, меня ровно год назад очень даже окунули в это самое - я даже временно ушла, хлопнув дверью, так что, думаю, лучше всего - реально не брать в голову, а успокоиться - и в следующий бой (в новом конкурсе) с новыми силами. Не думаю, что здесь реально кого-то куда-то не пусакют. Конечно, определенные игроки имеют некую репутацию, но я, например, никогда на нее не делаю скидок. Допустим, в последнем бою некоторые получили от меня оценки выше, чем самый мой любимый автор, поскольку у него (нее) текст был, на мой взгляд, не самый удачный Да: и прислушивайтесь к советам. Очень многие комментаторы - из самых особенно рейтинговых авторов - Вам искренне только добра желают
  4. И, пользуясь случаем, хочу передать привет Прокомментировавшим мой балетный текст - всем - мое гранмерси!!! Лемр, Кот, Сумароков, Солей, Лодочка, Орхидея - вы все ко мне незаслуженно добры Более критичным Еве, Миасу и Пламени. Царапающий вас выбор "чернушной" формы, разумеется, не мой. Его диктует сам фильм, выворачивая наизнаку прекрасное и безжалостно эксплуатируя свинцовые мерзости бэкстейджа. Посмуркушки в тюлевую юбку - как бы тпже, не моя отсебятина, оно там так и былО. Собственно, ваш когнитивный диссонанс, наверное, является лучшим подтверждением того, что погрузить читателя в атмосферу фильма своим текстом мне удалось
  5. Алекс, ещё раз: не обижайтесь. По-дружески: отсылки и аллюзии работают лишь тогда, когда их в состоянии вскрыть значительная часть целевой аудитории, иначе получаются УСЫ-2 Михалкова - абсолютный шедевр, но всеми плюнутый. Выздоравливайте!!!
  6. Мэри - текст действительно классный. Я - оценщик строгий, сами знаете Но если нра, так нра. Лемр - люблю Вас и оценку поставила (очень) хорошую. Но уж если я в чем серость и тундра, так это в мультиках, не обессудьте
  7. Захожу на свалку, беру "Молот ведьм". Ещё хочу войти в Русский корпус библиотеки.
  8. Чероки Выдающийся текст. Очевидно, автор очень долго его оттачивал: в нем нет, кажется, ни одного случайного эпитета, ни одного не вполне уклюжего словесного поворота. Блестящий язык: всё это крикогубье идеально ложится в стилистику фильма - нервную, изломанную, тревожную. Увесиста авторская эрудиция, которой он, однако, умеет не потрясать напоказ, а пользоваться как будто невзначай - эрудиция философская, киношная, литературная. Интересна интерпретация происходящего: миф о Сизифе и его толкование Камю здесь оказываются очень к месту, хотя, на первый взгляд, в фильме ничто не предвещает... Но! Десятки я здесь все-таки не поставлю. По-моему, философией текст все-таки перегружен. Сами знаете, Пастернака ведь читали: философия должна был приправой, а не основным блюдом. Читать в подобном формате семьсот слов - это пожалуйста, но вот с десяток страниц уже мало кто решится. Предпоследний абзац я бы просто - в целях экономии творчества - использовала где-нибудь в другом тексте. Не каждый же день шедевры удаются, в самом деле. Ещё - в тексте мало собственно Вас, ему, если хотите, немного не хватает эксцентрики, профанного взгляда. Но я уже придираюсь. В бою, наверное, уже с победой! Гуинблейд Да, речь идет об экранизации классики и повесть сама по себе - прелестна, но, милый автор, именно поэтому-то ни в коем случае нельзя превращать рецензию в синопсис! Меж тем, более ничего она у Вас и не содержит. Вы хорошо пишете - легко, искренне, ненатужно, но где собственно Ваше восприятие фильма (а не книги даже)? Из Вашего текста я, фактически, узнала лишь то, что в картине играет Сельма Хайек и что поставлена она близко к тексту. Мало этого! Жданова Читается рецензия с интересом, а это уже кое-что. Конечно, явный перекос в сторону синопсиса качества тексту не добавляет, но для незнакомых с фильмом может быть даже полезен. Автор умело скользит по грани между разными политическими ангажированностями, за что тоже зачет. Ещё один плюс рецензии - в соответствии стилистики текста стилистике фильма, что, в общем, значит, что фильм автор по-настоящему посмотрел и проникся. Чего мне в Вашем тексте не хватило, так это сведений о режиссере, актерах, технической стороне дела. Проект международный, так что это должно быть реально интересно. Я подозреваю также, что чисто художественно (в смысле работы художников, операторов, консультантов) фильм должен быть нетривиальным - почему об этом ничего нет? Кира Хороший текст на малоизвестный шедевр. Собственно, малоизвестность и шедевральность задачу рецензенту обычно лишь облегчают, поэтому я подхожу к Кире с немного завышенной планкой. Как и в предыдущих двух случаях: слишком длинный синопсис. Да, абзац с ним прекрасно написан, да, всё лакомое из фильма выковыряно именно в нем, да, благодаря этому абзацу фильм и хочется тут же посмотреть - но общее качество от этого не выигрывает, увы. В остальном - да замечательно просто, умно, тонко, исчерпывающе компетентно. Санторинка Пожалуй, поборется в этом раунде с самим Чероки. Про оставшихся в зале братьев по духу - блеск! Умываюсь слезами, что сама до подобного не додумалась, хотя сталкиваюсь с явлением едва ли не еженедельно. Дальше - холодильники Занусси, вербовка зрителя режиссером и Проторенессанс держат планку. Бемолем звучит, правда, пассаж о предпочитающем поп-корн жвачном стаде зрителей лямбда - затасканно, а главное - неоправданно через губу по отношению к массам. Вы, по-моему, достаточно умны, чтобы позволить себе не записываться истошно в небыдло при каждом удобном случае. Недостатки текста - в общем, те же, что и у брата по разуму Чероки: перегруженность философией. Утомительно и стритает индивидуальность. Королевство бабочек Как верная супруга и добродетельная мать, с первым Вашим абзацем согласиться не могу никак, но - забористо. И очень даже. Вы креативно и добросовестно отнеслись к прочно забытому и всеми плюнутому советскому кино национальных окраин - а это дорогого стоит. Текст неплохо выстроен: в нем нашлось место и синопсису, и техданным, и - главное - встройке картины в культурно-исторический контекст. Встройке совершенно адекватной, но и оригинальной тоже. Язык приятен - Вы начинаете избавляться от тяготения к штампам, что, разумеется, нельзя не оценить. Сумароков Тот случай, когда рецензия на много порядков качественнее самого фильма: так бы читала и зачитывалась, а фильм - черт с ним, в самом деле. Ну что, сами все знаете: архитектурная метафора культурного контекста обыграна изумительно; поражение зрителя осиновым колом в самое сердце - совершенно естественно, но совершенно же свежо как сравнение; компиляция всей европейской хоррор-диалектики в одном полупредложении поражает меткостью и смелостью. Вы, конечно, как и я, грешите галлицизмами (фертильная почва здесь совсем ни к чему), но в общем элане и это проходит на ура. Пока что у меня Вы - фаворит боя. Мэри Ребят, вы издеваетесь? Ещё одно шедевральное высказывание, которое даже разбирать по косточкам не хочется, так оно всесторонне совершенно. Фрида, прикованная к себе самой, как к гипсовому корсету, прорифмованная с исключительностью автопортретов в наследии - это ОНО! "А была она - женщиной, и, если верить филмьу - чуть-чуть художницей" - ещё одно ОНО! "Фильм- фолк-фестиваль..." - и ещё и ещё ОНО! Здесь реально поставлю максимум. Вы меня убедили! Алекс Извините меня, Бога ради, но сама форма рецензии категорически мне не подходит. Да, вероятно, это всё стёб и подстёбки, но меня они совершенно не цепляют. Мышиная возня (около)голливудских веселых человечков настолько неинтересна сама по себе, что любая пародия на неё, по-моему, изначально обречена. О самом фильме нужно вычиттывать между строк (так задумывал автор), а мне - пардон опять - лень, настолько мне не нравится концепт. И никакие фенечки здесь не спасают: ни языковые находки вроде "сюжета, идущего проторенной дорогой в ад", ни явный авторский патриотизм. Лемр Здесь - очередной взрыв мозга, ибо в анимации я как карась в канализации. Лемр вываливает на нас в первом же абзаце десяток имен, из которых я знаю одних российских, да и тех - не близко. Отчего срабатывает эффект Даннинга-Крюгера Ваш Даннинг, кстати, не из тех же?). Потом появляются эстонские прийты пярны и какие-то там ишу - и из текста хочется поскорее сбежать. А тебя накрывает чунами из саакянцев... В общем, Лемр, Вы, конечно, невероятно эрудированны и прекрасно пишете. Я хорошо Вас оценю. Но - я не поняла вообще ничего! Может, хоть иногда, хоть в порядке исключения вы таки отрецензируете что-нибудь более классическое?
  9. Сумароков. Сразу скажу, в японоведении я далеко не дока, поэтому биекции между Рампо и По (японец-то, между нами, не под псевдонимом ли пишет, а то как-то слишком уж созвучно?) комментировать не осмелюсь, но вот выстраивание Вами в один ряд По и Уилки Коллинза явно притянуто за уши. Эдгару По - тематически и хронологически - соответствовал в Германии Гофман, а в России - Одоевский. Больше похожих авторов в литературе по-моему, не было. Теперь по тексту. Не без труда продравшись сквозь экспицитную избыточность и субстратную аппликацию первого абзаца, я не без удовольствия окунулась в легкий и аналитичный синопсис, не без деконструкций, конечно, и деклассификаций, но вполне читабельный. И вдруг - конец. Нет, я не утверждаю, что рецензия Ваша синопсисом и ограничивается - туда много всего напихано между строк, но пропорции явно нарушены. Что не отменяет, разумеется, неизменно высокого уровня стилистики, атмосферности, эрудиции... Кира. Прелестная рецензия на тяжелом для рецензирования материале. Из двадцатиминутной мимимишки Вы извлекли, кажется, все, что вообще воможно из нее извлечь, нигде не притягивая за уши и не греша противу навязанной жанром стилистики. Легкий, ненавязчивый юмор, меткий, четкий, адекватный рецензируемому язык, уместная, без зауми эрудиция - по-моему, Вы нашли свою нишу. Занятно и то, что мультик я знаю практически наизусть, но мыслей о сходстве Лариски с Вертинской, а тирана - с Дали, мне до Вас не приходило Алекс Маклыди Традиционная форма подачи материала настолько убаюкивает читателя, что даже яростное несогласие с позицией автора как-то нивелируется. Боже мой, Алекс, ну как же это: никто из героев не желал ничего дурного другим, коль скоро некоторые из них пришли грабить банк? Максима "трудно остаться невредимым, если кто-то рядом с тобой нарушает закон" - тоже более чем спорна. В остальном же... слишком как-то ожидаемо, а оттого скучновато. Нет, разумеется, в кругозоре, понимании определенного сегмента кино, а также подвешенности языка Вам не откажешь, но, на мой скромный взгляд, писать на столь значимые фильмы нужно поинтереснее, стараысь откопать то, что не откопал никто до тебя. Лодочка. "Безумству храбрых" - это, безусловно, и об авторе тоже. Мне вот домучить "Улисса" до конца так ни разу и не удалось, в отличие от. Однако ожидаемые сокрушения в стиле "гора родила мышь, замахнулись на титана - получилась мышиная возня" - поначалу несколько разочаровывают. Да, стилистику романа на экран не перенесешь, да, экранизации, допустим, Набокова и даже Фаулза этим тоже грешат, что, однако, не отменяет. Но лирически-практическое отступление о том, кто же мог бы - смог бы, текст, как ни странно спасает. Я, конечно, совершенно с Вами несогласная по поводу того, что "С широко раскрытыми" есть настоящий "Улисс" в кино, но именно эта ассоциация рождена логикой Вашего текста, а потому да здравствует. Этот энергетический заряд оплодотворяет и последующие рассуждения про Дублин-Ойкумену, и даже последний, на живую нитку пристеганный абзац, посвященный кино-техничкам. Вы умеете лучше, но и этот текст - хорош. Пламя. Вступление очень мимими, в нём та именно яшность, которой сильно не хватает большинству рецензий. Дальше - нет, не хуже, но как-то слишком междусобойно, для тех, кто в танке, а потому чайникам, мне подобным - малоинтересно - ну, в смысле содержания по крайней мере. Я уже на третьем абзаце совершенно потерялась в персонажах и сюжетах, даром что литературный первоисточник знаю почти наизусть. Мне кажется, все-таки стоит поменьше специфичности. В остальном - недурно. Язык, атмосферность, стиль - все на месте. Но - не цепляет. Гуинблейд. Сразу прошу у автора прощения: не люблю концептов. Да, возможно, подобный способ подачи материала погружает нас в атмосферу фильма (не знаю, не смотрела), пусть есть интересные мысли ("прислушиваясь к другим, лучше понимаешь себя"), но в конечном итоге у большинства дерзнувших в сухом остатке остается один - пусть и подкрашенный немножно - но синопсис. Впечатление от фабулы и настроения фильма остается, это так, но вот достаточно ли этого? Вы хорошо пишете, нежно, проникновенно, но мне откровенно не хватает взгляда извне. В тексте задыхаешься, как в оранжерее. Дуэли. Миас. А вот это очень даже. Выбросить бы из текста курсивные абзацы (все-таки ну очень уж претенциозно), и цены бы ему не было. Интересное ввдедение, посвященное детям хиппи, креативный экскурс в жизнь исполнителя, умело воссозданная в тексте стилистика глэм-рока. Хороший, богатый, именно что "барочно-порочный" язык. Собственно фильма в тексте очень мало, это так, и это, по-моему, как раз не самый главный недостаток. Просто и остальное слишком общо - Вы замахнулись на анализ всей культуры семидесятых с экскурсами от пятидесятых до наших дней. Для этого рамки рецензии все-таки тесноваты. Эва. Умело сочетает концепт с ненавязчивым анализом фильма, которого, на первый взгляд, в фильме не больше, чем у противника, но это - лишь первый взгляд. Фокус наводится то на актеров, то на бутафорию, то на атмосферу, то на работу оператора, то на эпоху, не застревая в чем-то одном и не уходя далеко от главного - фильма. Прекрасно, фотографично, поймано настроение. Предложения кажутся короткими, афористичными, хотя при ближайшем рассмотрении это не так - материал обязывает. Единственный недостаток - чрезмерная специфичность. Ближе к концу все-таки начинаешь путаться в именах собственных. Победа - за Эвой. ЭмДжей Как всегда невозможно красивый язык. Читаешь - не можешь оторваться: тут тебе и память, подернутая инеем, и снежная труха замков из мороженого, и кушак цвета ми-минор. За красивостями, однако, не теряется и смысл: очень быстро намечается и фабула, и форма, и почва, и судьба. Раскопанные залежи поэзии в нарезке из клипов, пульсирующая нежность, мерещащиеся где-то там бездны. Вы умеете интриговать: Вам удается написать о фильме так, что его не просто хочется, его зудится посмотреть. Круто. Линнан Здесь все куда традиционнее. Финляндия - страна озер, музыкантов и пьяниц. Викингов, Калевалы и хард-рока. Навевает, витает, снедает. Все бы ничего, но с половины текст превращается в концепт. Нет, Вы поймите: обе части прекрасно написаны, но между собой как-то не стыкуются. Такое впечатление, что Вы хотели дуэлиться сами с собой Ещё один заметный недостаток: ближе к концу ВЫ страдает тем, что Славе удалось вымыть из своих текстов - излишней специфичностью, страстью к непонятным чайникам именам собственным. Так что не обижайтесь: при очень хорошем уровне обоих текстов пообеда за ЭмДжей.
  10. Всем прокомментировавшим и оценившим мой текст (вне зависимости от оценки) - большое спасибо! Обязательно посмотрите фильм "Мадемуазель" - он действительно способен встряхнуть и самых искушенных!
  11. Захожу в библиотеку "Модерн", покупаю "Иезавель".
  12. Gwynbleidd 89 (Великий экстаз резчика по дереву Штайнера) Автор однозначно нашел своего режиссера и свое кино. Резонанс чувствуется в выверенной структуре текста, абсолютной его смысловой наполненности (воды нет ни капли), тонкости улавливания оттенков содержания и нюансов формы. Язык легкий и лишенный вычурности, что особенно ценно в рецензиях на нетленку от авторов, до нетленки доросших. Все мысли донесены доходчиво и без примитивизации. О кино ясно всё. Королевство Бабочек (Красное яблоко) Первая фраза настраивает на определенный нетривиальный лад (действительно, начали Вы более чем удачно!), но по мере прочтения текст все больше уходит не туда. Дело в том, что пишете Вы о повести Айтматова (своеобразно ее интерпретируя, но это-то как раз не страшно), а не о фильме, снятом по этой повести. Собственно о фильме в Вашей рецензии одна фраза - последняя, да и та выглядит притянутой за уши. Мне не очень понятно из Вашей рецензии, каков, собственно, вклад съемочной группы в создание у Вас впечатления об этой истории - впечатления, кстати, несомненно, яркого и интересного. И еще. Все-таки не стоит напоминать членам клуба, кто такой Чингиз Айтматов - мы, уверяю Вас, его знаем и любим Movie Viewer (Король вечеринок) И ещё одно прекрасное попадание стиля рецензии в стиль критикуемого опуса. Оный, правда, явно не торт, и даже не "Американский пирог", но автора это не смущает: он уверенно догребает до конца своего развеселого текста, почти не сбавив оборотов, лихо набранных в отлично стебной синопсисе. Который, правда (и это - небольшой бемоль), собственно, и остается лучшей частью рецензии. Остальные абзацы все же чрезмерно захламлены перечислениями и повторами (ну, поняли мы про озабоченность и ниже пояса, а дальше-то что?). Но в целом - ничо так. kinozlodey-ru (Седьмое знамение) Госпидя, и ведь опять отличный текст! Бой пока однозначно радует. Ну что, кинозлодей, сами, наверное, знаете, что здорово у Вас получилось: метко, хлестко, юморно. Собственно, Вас бы на цитатки растаскивать, только тогда от рецензии ничего не останется: "что-то по-стокгольмски синдромное, разумом непостижимое, психиатрией неизлечимое", "искренне надеясь, что успеет сдохнуть до того, как существование Бога будет доказано в шахте андронного коллайдера", и самая мякотка - "либо в чан, либо в кущи"! Сполшной, в общем, плезир... Spin ice (Шиповник) И ещё один очень неплохой текст. Да, тяжело вам придется, ребятки в этом бою... Синопсис, Вы, конечно, раздули, но он получился у Вас аналитичным и потому вполне на своем месте. Некий отклик в душе тоже вполне себе считывается - тон неравнодушный, эмоции пульсируют. Немного притянутые за уши выводы (пресловутый последний абзац, в котором Вы, очевидно, не знали толком, что писать) общее впечатление несколько смазывают. Вот порнография здесь точно лишняя. Mylash (Еловое яблоко) Я понимаю, разумеется, трудность поставленной перед Вами задачи: высосать что-либо приличное из пальца на шестиминутное аниме - непросто. И здесь, по-моему, надо таки догонять не атмосферностью, так няшностью, не няшностью, так юмором. В данном тексте я не узрела ни первого, ни второго, ни третьего. Автору было видимо скучно смотреть мультик и рецензию он писал из-под палки. В общем получилось неплохо: есть какой-никакой, а анализ, есть некая позиция, но общая небрежность и невычитанность шансов Вам не оставляет. Все-таки соперники в этот раз очень сильны. Snark_X (Шайтан) Что-то есть у меня подозрение, что рецензия на фильма от Снарка - куда интереснее самого фильма. Первый абзац - шедеврален: какие-то неведомые самому режиссеру ассоциативные цепочки пробили Снарка на философию, он выдал нам в трех фразах тезис, антитезис и синтез - причем все это афористично и походя, да ещё и обозвал все это банальностью. После этого возвращаться собственно к фильму, по большому счету, уже не хотелось. Впрочем, и с остальным здесь все в порядке: содержание, форма, антеседенты, моралите. Снарк, разумеется, умеет и лучше, но - из других ингредиентов. Требовать от придорожного фаст-фуда уровня пяти звезд Мишлен мы, конечно же, не будем... & Менестрель, Убийца, Иллюзионист& poniatoWski (Солдатская песня) Ой, прелесть какая! Щемит, бередит, тревожит душу. К глазам подкатывают слезы. Отдельное спасибо - за выбор фильма про "не в некотором царстве, а в российском государстве" (здесь даже ошибочни заглваная буква рождает умиление в сердце). Множество замечательных и стилистически чутко уловленных словесных находок ("люди с добрыми глазами-бусинками и русскими, во всем мире узнаваемыми носами картошкой" - особенно прелесть что такое!). Очень грамотная структура: есть и форма, и преломеленное Вашим восприятием содержание, и техническая составляющая и данные о контексте. Вы могли бы смело взять в этом бою приз за атмосферность и неподдельную искренность. Браво! tuszkanczyk (Три сыщика и тайна замка ужасов) Синопсис, и ещё синопсис, и обратно синопсис плюс сетования на малобюджетность. Ну, скучно всё это читать! Впечатления от фильма, несмотря на - а может быть, благодаря - обилию имен собственных у читателя Вашей рецензии внятного так и не остается. Ну да, комиксы, ну да, юношеская дружба, ну да, нимфетка там какая-то, - а что в этом во всем от Вас, Вашего восп(не)приятия? fuliver (Цветное молоко) Очень неплохо, хотя со стебом (на мой взгляд) Вы таки слегка пережали. Видно, что писали-старались, чистили свой текст, причесывали, украшали. В хорошем соотношении анализ-юмор-атмосферность, есть неплохие лингвистические находки. Жаль (для Вас), что бой такой сильный. В обычном бою быть бы Вам минимум в призерах.
  13. Привет всем и с Днем Знаний! Можно ли ещё что-нибудь купить сегодня? На всякий случай: захожу в Клуб, покупаю "Танцующие призраки".
  14. Менестрели. (Дерево) Эмили Джейн Очень красивая, очень атмосферная рецензия, намеренно заменившая сюжетность - стилем. Удивительные полузеркальность-полусоревнование вступительного и заключительного абзацев: деревья в творческой биографии режиссера поэтически оживают почти так же, как смоковница-героиня фильма. Бесконечное языковое любование бесконечной киношной изобразительностью: природа и пейзаж - оживают, читатель прозревает визуальную ткань из созданных рецензентом образов. Точные, иногда до жесткой боли (почему сама так не сказала первая!) формулировки ("Шарлотта Генсбур ... просто находится на своем месте — в шаге от любви, в шаге от безумия"). Но - какая-то отрывочная фабульность, как будто бы текст рассчитан в первую очередь на посмотревших и оценивших. Правда, это я уже блох ищу Gwynbleidd 89 Ну, теперь я всё про фильм поняла (всё-таки есть в дуэлях польза). Вы отлично отсинопсировали фильм, выдержав изложение в стилистике излагаемого - это так. Но вот двух абзацев из трех с хвостиком для пересказа таки много. Третий абзац - нежнейший, кружевной, щемяще-тягучий, - прекрасен. Хватило бы его, красавца, на весь текст, быть бы Вам победителем. А так - Слава! (Все хорошие дети) Eriksh Читая первые два абзаца, я честно думала о "десятке", и лишь дойдя до середины третьего поняла, что все ещё имею дело с пересказом сюжета. Ну что, предлагаемый изложением формат использован Вами на все сто: чудным, легким, образным языком ведете Вы читателя по перипетиям сюжета, а его рука тянется к торрентам для того, чтобы начать скачивать "Хороших детей". Вы отсылаете к Голдингу и Хилл - и это более чем уместно. Вы препарируете полудетское чувство с не меньшей трепетностью, чем это делает режиссер. Вы нигде, ни в одном-единственном речевом обороте не фальшивите. Впечатляет... Лунди А здесь отсылки и литературные, и визуальные - Веермер, японцы, Фаулз, и Набоков - куда же без, похоже даже на то, что Вы играли с Эриком в "камень-ножницы-бумага" на то, кто же о нем таки вспомянет, ибо не по-рыцарски, когда оба...Потрясающе, Лунди - Вы задействуете все пять (или шесть?) читательских чувств - с братом, "красивым, как апрель", этим непонятным (и не надо!) "причастился ее любопытства", с тремором, дрейфом, саккадой... Не рецензия - симфония. Ничья, ребята, и какая ничья! Праздник чувств-с! Воины. (Беспредел) Сумароков. Безусловно атмосферно, безусловно бьет по нервам (эффект, которого автор оснозначно желал добиться), однозначно эрудированно ( по крайней мере, в рамках жанра). Вероятно, выбранный стиль, нуар со щепоткой стёба - единственно верный для рецензирования ЭТОГО ВОТ. Отличные языковые находки ("после плотной и потной рок-вечерины", "выразительно омерзительны,", и т.д.). Но! Рецензия не самым лучшим образом структурирована и, главное, производит общее впечатление непричесанности (многочисленные ошибки в падежных согласованиях тому свидетелство). Такое впечатление, что автор отправил текст, даже не перечитав его разок. Жаль, поскольку потенциал-то недурственный! Параноик-кинофан. Забавно, но текст кажется отражением предыдущего, только не в кривом, а авантажном зеркале - структура практически та же, анализ исходит из тех же тезисов, впечатления от технической составляющей симметричны. Дело, разумеется, не в плагиате, а в кине (заодно - респект дуэлянтам, тяжело им, страдальцам, пришлось с милашкой Карлом). Ну что, всё путем, всё по делу - формат, конечно, КП-шный, как тут любят говорить, но использован с умом, ирония на месте, стиль - тоже. Язык хорош, ярок, сочен ("неказистого выродка кинематографа" здесь уже упоминали). По-моему, этот бой - за Вами. (Молчать в тряпочку) Гоан-боатинг Рецензия дает исчерпывающее -даже, на мой вкус, смишком исперпывающее- представление о фильме. Это я о том, что синопсиса, с указанием имен-фамилий-родословных персонажей - слишком много. В остальном читать Вас, как всегда, легко и приятно. Вы умеете писать без претензий (я вот - не умею), и это подкупает, Ваше понимание фильма однозначно адекватно и безошибочно вписано в культурно-исторический контекст, рецензия охватывает фильм со многих сторон (кажется Вы только техническую и упустили из виду). Армагедоннист. Очень и очень. Синопсис и первичный анализ завернуты в фольгу размышлений о британском менталитете, и размышления эти оригинальны без экстравагантности - поневоле согласишься с автором. Здесь и широта национальной улыбли, и степень национального интереса к проблемам соседей (и проблемам, создающимся соседями), и чай, и теннис, и зе Квин. Прелестное замечание о "проговорившемся" режиссере. Уместно непечатный заголовок. Отзеркаливание заголовка финалом, отсылающим к советской экранизации Трэверс. Однозначный вин.
  15. plantasy (Кровь и шоколад) Жанр вампирской саги автору, очевидно, импонирует ( во всяком случае, знакомство с антеседентами и контекстом он демонстрирует изрядное), и это подкупает. Но вот непосредственно по тексту претензий много. Во-первых, длинный, бессвязный и не обязательно понятный не знакомым с сим опусом синопсис (при неплохом, кстати, вступительном абзаце, отсылающем к литературной основе). Во-вторых, скомканный, малоубедительный и самопротиворечивый анализ, который Вы попытались весь втиснуть в предпоследний абзац (ну, странно как-то: история одновременно "заурядная и одноразовая" и "неожиданно понравилась" - или там проблемы со словоупотреблением). Наконец, огромное количество различных ошибок - в особенности стилистических. Вычитывайте тексты! SUBIC (Охотники) Рецензия как будто взята с сайта briefly.ru - в том смысле, что кроме пересказа она, вроде бы, ничего и не содержит. Да, есть покушения на анализ - в сравнении социальных условий жизни афганского и шведского крестьян и индульгенции первому за то, что условия его существования нечеловеческие. Есть предпоследний абзац, где мыслей - обо всем понемножку в очень опосредованной связи с фильмом. Но в остальном от изложения автор нигде не отходит. И много, слишком много ошибок, особенно в падежных согласованиях. poniatoWski (Зеркало) Ой, ребяты, зачем вы с самого начала чемпионата лезете во всякую заумь? ведь понятно же, что, рецензируя Тарковского, рискуешь оказаться глупее режиссера... Нет, сравнение "Зеркала" с "8 1/2" это, конечно, здорово, но вот почему только в "Зеркале", по-Вашему, режиссеру "удалось изобразить людей и их судьбу, а не только биографию автора"? А у Феллини что, только его биография, да ещё в неприличной форме поданная? - По-моему, Вы несправедливы к маестро... Все вышесказанное не означает, что рецензия мне не понравилась. Вам удалось с неподдельной искренностью передать личное видение фильма, который, разумеется, каждый открывает по-своему, в котором каждый фокусирует свое - для Вас главным стало время, преемственность, наследование и перемены при схожих паттернах. Вы - по-своему - правы. Текст вычитан, легок в восприятии, не скучен. ZINAMORF (Экскалибур ) Первая половина текста отличная - с выходом на вторые-третьи планы, прозрением постмодернизма под оберткой легенды о рыцарях Круголого стола, четкими фокусами на характерах персонажей, пониманием необходимости двуликости в истории... но во второй половине очень явственно чувствуется усталость, легкая, свободно льющаяся речь превращается в канцеляризм на канцеляризме, анализ подменяется нагромождением банальностей. Честное слово, такое ощущение, что два разных человека писали... Mylash (Знакомьтесь, Джо Блэк) Брр, что ж Вы так пугаете-то? "Метафизическая проблематика всегда привлекала мое внимание". Мое - нет, не привлекала.... А! Все-таки и Вам тоже интереснее показались Питт с Хопкинсом! Ну да, ну да, куда там метафизике до таких справных мужиков! Далее автор долго объясняет нам, почему он не решается взять слово "философский" в кавычки (и тут же берет), со знанием дела рассуждает о бытовых привычках смерти и бичует всевозможные недостатки кина, реценизя на которое у него почему-то зеленая. Бросая под конец с барского плеча скупую похвалу некоторым из актеров (в число которых Питт таки не входит)... Вы знаете, вообще очень похоже на стеб, но у меня есть подозрение, что Вы - серьезно Tirla (Донни Браско) Текст складный, легкий, но очень простенький, не для чемпионата. Банальностям вроде "нужным быть кому-то в трудную минуту - вот что значит настоящий верный друг" - место все-таки не здесь, здесь все-таки не место. Вероятно, материал не располагает к более глубокому погружению - ну что ж, бывает. В таким случаях спасает отстраненность автора, умение съюморить, спародировать, вставить в культурный контекст. Здесь ничего этого нет, увы. Klirik27 (Первый мститель: Другая война) Подождите, подождите, я, конечно, рада, что Володька сбрил усы, а Марвел разучился снимать бездарную галиматью, но для начала хотелось бы все-таки каких-нибудь вводных данных для тех, кто не в танке. Кто такой Марвел? Что за франшиза? Почему "Мстители" выступают как некий камертон? Понимаете, Ваш текст - он чисто инсайдерский. Вне понятного тусовке контекста он проседает и уходит в песок, увы. Я просто ничего не поняла I am Unbroken (Ромео + Джульетта) Вы знаете, мне кажется, фильм достаточно известен для того, чтобы напоминать о перенесении действия через годы, через расстоянья ( в общем, плюса между именами уже достаточно). А вот дальше утверждения становятся, как минимум, спорнымы. "К зарисовкам драматурга автор трилогии красного занавеса добавляет черты нынешнего — разврат, бесстыдство и грязь" - а Вы уверены, что на заре Возрождения в Вероне не было ни разврата, ни бесстрыдства, ни грязи? По-моему, было - и уж всяко не меньше, чем сейчас. "Видно, насколько толпа прогнила этой мыслью" - это как, простите? В смысле, что вообще этой фразой Вы имели в виду? Развратная толпа становится ещё развратнее, поддаваясь соблазну ненавидеть - или что-то другое? И такое - через слово. Очень тяжело все это читать, хотя, думаю, Ваше представление о картине отнюдь не лишено интереса. Структурировать бы все это получше... amico (Всё меняется) Мастерство, конечно, не пропьешь, и оценка этого текста будет, несоменно, высокой, но ... Вы умеете значительно лучше. Много пересказа, много. Да, хорошим языком написанного, да, пересыпанного анализом и юморками, но пересказ есть пересказ. Если же говорить об остальном, то интересной мне показалась только мысль о выборе на роль "гангстера на пенсии" актера, чей звездный час -позади, чья экранная жизнь прошла безвозвратно - безразвратно. caory (Аромат Ивонны) Ах, Света, победитель боя, любимый автор, скиталица нежная. Ну что - непристойно хорошо и по-хорошему непристойно. Дерзко, чувственно, но до колик смешно местами и - парадоксально - высокоморально (ну, это как неприступная героиня с голой попкой). Изумительное попадание в киношную стилистику. Потрясающий кругозор (я-то, например, была уверена, что действие фильма разворачивается на Комо - ан нет, Ваша правда, на Женевском). Ставлю десятку в первый раз за чемпионат.
  16. Всем - здравствуйте! Слава, а когда мы с pumpkin играем? А то я уезжаю завтра
  17. А вот "Криминальные любовники" я бы прикупила. Плюс "Мадемуазель" из Вырубки. Пардон, "Любовников" уже взяли. Таки сорри, обойдемся без калош.
  18. Вхожу в деревню на опушке, к кузнецам и на вырубку.
  19. Nyantis (Иная (сериал)) Честное слово, так нельзя. Из четырех абзацев два - синопсичны, и не просто синопсичны, а буквально хоронят читателя под массой японских имен и топонимики. Дальше делаются попытки анализа, но мысль автора прыгает, как солнечный зайчик: то у него сериал завлекает, то навевает скуку, то интригует, то стандартен... Обороты вроде "впечатляет своей мистикой, насыщенностью, и драмой" дела тоже не поправляют. Слабо, увы. Dark_phoenix_Joker (Погоня за Бенджи) Неплохое мимими на соответствующий фильм: структура, анализ, язык - всё очень просто, но легко и ненапряжно, что, в общем, уже большой плюс. Единственное, что портит впечатление - это последний абзац с моралью и давлением на гражданскую ответственность каждого. Вышло тяжеловато и навязчиво, тем более, что проблема социального сиротства, увы, вечна, и фильмом про добрую собачку ее не решить. Собственно, и фильм решать глобальных социальных задач и не нанимался: посыл его пробудить милосердие, а не протестность. ihandy (Голодные игры: 2) Автору спасибо большое за краткое содержание предыдущих серий, но, по-моему, не оно было изначальной целью рецензии на данный продукт. Что же все-таки ею было? - Вопрос без ответа, поскольку весь запал был растрачен на приквел. Собственно, кроме этого сказать особенно нечего за отсутствием предмета обсуждения. Уверена, учительница литературы ремаркнула бы что-нибудь вроде "тема не раскрыта". kis666 (Мачо и ботан 2) Госпидя, да что ж вы все так любите писать на энные эпизоды саг из эн плюс восемь с половиной? Представьте себе, в серости своея я не видела первого мачо и ботана и с контекстом не знакома совершенно. Нет, но то есть, наверное, здорово, что Вы "когда смотрели первую часть этого фильма, на некоторых моментах ржали как конь, а не усмехались чуток", но это, скорее, характеристика Ваша, а не фильма. Дальнейшие претензии Ваши (почему, кстати, цвет-то зеленый, Вы же, кажется, ничего позитивного про фильм так и не написали?) - исключительно инсайдерские. Я ничего не поняла. Королевство бабочек (Харизма) Ну, на общем фоне так даже читабельно. Синопсис затянут, конечно, но изящен и завлекателен. Проблематика определена и проанализирована в ключе, может быть, не особенно оригинальном, но адекватном и искреннем: все-таки на японское, в силу слишком большой разницы менталитетов, писать непросто. Немного мажут впечатление канцеляризмы ("что делает жанровую принадлежность фильма более сложной, чем просто драма" - бррр!), но в целом пока - вин. _Amateur_ (Два билета в рай) А вот это уже даже и более чем чем прилично! Кстати, а почему не призовой текст - он же, вроде, с приметы начинается? Ну да ладно. Совпадение стилистики с материалом - практически стопроцентное. Аналитично, атмосферично, феерично, иронично. В борьбе с языковой шаблонностью автор победил: в живых у него не осталось ни одного. Лексических находок - множество ("фильм, духом независимый и студийного патронажа лишенный" - это гуд!). Из недостатков: повторите же частицы "не" и "ни"! Мехос (Need for Speed: Жажда скорости) Это - не конкурсная рецензия, это - стандартный, ни на что не претендующий зрительский отзыв, написанный за полчаса на коленке. Вопросы возникают сразу же. "Жанр гоночного кино специфичен по той причине, что придумать и реализовать новые идеи, причём совершенно по-новому — задача нетривиальная" - ой ли? И относится ли это лишь к гоночному кино? Нагромождение непонятных не смотревшему имен собственных ближе к концу рецензию тоже не красит. tedei (Непрощенный) Очень, даже слишком простенько. Клинт Иствуд, как уж ни крути, заслуживает большего погружения и анализа, простой констатации того, что актеры "блестяще сыграли свои роли" - недостаточно. Но это было бы ещё полбеды. До упоминания Билла Мэни повествование, по крайней мере, не хромает. Потом же начинается такой сумбур, что даже, мне, человеку, фильм смотревшему, ничего не понятно. Проблемы у Вас есть и с пунктуацией, и со словоупотреблением. Nivaech (Отель «Гранд Будапешт») Такой восторг-восторг-восторг. Почему бы, собственно, нет. Анализ визуальных средств - на месте и, в общем, адекватен фильму, хотя никаких особенных откровений не содержит. В остальном не смотревшему понять, в чем интерес сего творения - невозможно. "Фильм Уэса Андерсона" - это ещё не исчерпывающая характеристика. Далее "апофеоз" и "альфа и омега" - это совершенно разные, не связанные между собой понятия, понятие трагикомедии не обязательно дублировать поясныением " в которой то смеешься, то грустишь", то же отсится и к "особой находке, невиданной ранее". apamdolo Крутые девчонки Вы даже неплохо начинаете: вот это вот "ребенку рано, подростку - поздно" сразу настраивает на определенный лад. Но стиля Вам выдержать не удается, повествование превращается сначала - в банальный пересказ, а затем - в беспомощные попытки стеба. И ффсе. Мне кажется, Вам стоит серьезнее относиться к заданиям кинопоиска (раз уж Вы решили участвовать в конкурсе) и начать с зеленых рецензий - поскольку писать о понравившемся всегда проще, мыслей больше.
  20. Покупаю "Западню Ферма" (надо же как-то оправдывать основное образование)
  21. Захожу в пустую хижину -> иду в гостиную!
  22. Иду на Вы! На ближайший, в смысле, бой. Рецензия на фильм "Грибной дождь" опубликована. Могу, если можно, и в формате дуэли.
  23. Barnaul_MAN (Копы в юбках) Вероятно, для того, чтобы оценить рецензию, необходимо для начала неплохо шарить в фильмах данной тематики, проблематики и жанровой составляющей. Что - явно не мой случай. Поэтому попытаюсь по тексту. Тот факт, что копы - женщины, придает жанру особую изюминку? Вы это серьезно? По-моему, сия изюминка эксплуатируется в кино и не только спервоначалу и поныне. Как, собственно, и несовместимость характеров между двумя полицейскими, которым надо работать в связке. Примесь похабненькой комедии в смысловой убожестве - она тоже как-то не птичье молоко. То есть как характеристики фильма все это проходит, но вот как позиционируемые Вами откровения - нет, ни разу. В остальном - ровно-грамотно. lehmr (Акация) Вот это я называю классный красный. Отличный баланс юмора, анализа, стилистической оригинальности без изысков. Даже набившая оскомину форма (синопсис->содержательный анализ->стилистический анализ->личное преломление) в хорошем исполнении кажется выигрышной. Про деревья, вселившиеся в персонажей - зачот! jumper1 (Могила светлячков) Как щемяще! Не знаю, благодаря ли фильму или это Вы так повернули дело, но у меня в сердце ёкнуло. Очень просто написанная рецензия, но это - тот редкий случай, когда простота - комплимент. Иначе о таком писать, наверное, кощунственно. Робин Локсли (Театр смерти) Перефразируя автора, "тщетно Робин Локсли пытается заинтересовать читателя, подражая колумнистам "Афиши"". Скучно. Нет злости, нет желчи, нет юмора. Как итог - "пресное блюдо" кинопоиска, которое не спасает даже грамотность и прилизанность стиля. RinatGatiyatov (Приключения мистера Пибоди и Шермана) "Остался весьма довольным ОТ просмотра"? "Он не гарантировал НА шедевр"? - Дорогой автор, над текстом все-таки надо хоть немножечко работать! А то остается ощущение, что Вы написали его быстрее, чем я - этот комментарий. В общем, нерадиво Вы отнеслись к своей задаче - по смыслу ведь там и обсуждать нечего. Gorak1 (Суши гёл) Первый абзац - чрезмерно яшный (вот Вы меня, ради Бога извините, но мне не слишком интересно, сколько времени Вы собирались посмотреть тот или иной фильм и что Вам мешало), второй - синосичный (и неумело синопсичный впридачу), а третий - и вовсе спойлерный. Что же остается в сухой остатке? - Вот-вот... Movie Viewer (Оборотни) Очередное пресное варево на остросюжетном материале. Все, вроде, складно (хотя и не без ошибок), но челюсти сводит зевотой. Милый автор, выберите что-нибудь свое, родное, а то от этих текстов-близнецов про ужастики - с единой структорой, единым вокабуляром, едиными вывидами - бежать хочется. jos1 Девочки (сериал) Отличное начало. Вспомнила себя в 24:) Про животик - стремно (никогда не имела, слава тебе, Создатель), про труселя - ещё ядреней (ну, эт было), про интеллектуалок и всемужикисво - окончательный зачот (поскольку верно для всех и везде). Побежала начинать смотреть! Волченка (Буки) Ну, здесь хотя бы есть крупицы юмора, что по нашим скорбным временам - редкость. А в целом - очередное сплошное уныние, испытанное, очевидно, и самим автором, который заставил таки себя досидеть фильм до конца, а потом решил отомстить читателям. Walter_White (Бэтмен: Начало) Я - не комиксгик. Но и меня царапают обороты типа "является для меня не только одним из самых любимых ..., но и, в частности, как мне кажется," и "лично моё внимание привлекла, если так можно выразиться, философская составляющая фильма". Пропылесосить бы Ваш текстик. И по содержанию. "Сама история супергероя очень близка всем зрителям" - правда? Мне - нет, не близка. "В реальном мире мы, к сожалению, очень часто сталкиваемся с различными проявлениями Зла" - да что Вы. Вот прямо так: с большой буквы Зы? В общем, наивно до примитива, увы. Snark_X (Моя блестящая карьера) Очень крепко, очень добротно, очень выдержанно, но - без откровений. Автор выезжает на классе, на усвоенной стилистике, на легкости и податливости языка, но насколько интересно то, о чем он пишет? - Не знаю. Я оценила сравнение книжной и киношной Сибиллы - здесь проницательность Снарка не подвела), но вот финальная фраза - ведь затерто, не находите? itsmey (К сокровищам авиакатастрофы) Неплохой серый текст, но изначальная серость и "второэшелонность" материала бросают на него свои тусклые отсветы. Автор слишком очевидно тщится (и это ему частично удается), и эти видимые усилия лишают рецензии уместной здесь легкости. В остальном - гладко, складно, неглупо, есть неплохие лингвистичекие находки: "кино целиком и полностью съедено временем"...
  24. Фенолу и Свете, спасибо! Рэнделл! Действительно, если мой комментарий Вас чем-нибудь обидел, я прошу прощения. Насколько я понимаю, у Вас с "Волком с Уолл-Стрит" связано что-то глубоко личное, а я, как Вы могли подумать, высказалась о фильме обесценивающе. Что на самом деле, конечно, не так. Вы же мне ответили что-то вроде того, что я ещё не заслужила Вашего уважения, что не есть tres sympatique, согласитесь. Но вообще (опять же, это мое личное мнение) комментарии - вещь, конечно, жесткая (в том смысле, что много чего не самого приятного в них можно огрести), но если люди действительно пишут их, а не отписываются, из них много чего полезного можно почерпнуть для улучшения такскать, личного перформанса. И последнее: люди из т.н. "клана" на этом сайте - как раз самые симпатичные (на всякий случай, я в их число не вхожу). Один из основных их интересов - это как раз поиск новых интересных авторов, поскольку промеж себя им, сами понимаете, уже не того. Поэтому как раз на их объективность и доброжелательность (во всех, кроме самых-самых редчайших случаев) всегда можно рассчитывать. А Славе - всегда спасибо
  25. ArmiturA (Люми) Для того, чтобы изречь что-нибудь про потерянное поколение детей девяностых, не обязательно привлекать в сообщники авторитеты, да ещё такие экзотические (к стыду своему, про Юрко Издрыка читаю у Вас в первый раз). Идея-то оригинальностью не блещет. Да и духа времени в Вашем первом абзаце я как-то не обнаружила. Я вот сама выросла в девяностые, однако не слушала "Союз", не смотрела Эйрамджана, не читала "Спид-инфо", как, собственно, и подавляющее большинство моих знакомых. Так что - более чем спорно все это. Со второго абзаца рецензия начинает немного набирать обороты (стеб вообще всегда выигрышен), но периодические пинки отечественному кино её однозначно не красят. Переход же от ужастика к "С.С.Д" и вовсе не обоснован никакой текстуальной логикой. Справедливости ради, и в нулевые в России снималось не одно ССД. Кирий (Убойные каникулы) Ой, мама дорогая, опять типа концепт. Честно скажу, не любительница я подобного рода текстов (ибо хороши они бывают лишь в до боли знакомом контексте, иначе все провисает сразу же и безнадежно). Не смотрела я фильма ( и не собираюсь), поэтому ничего не поняла, да ещё не вполне печатная лексика пару раз глаз царапнула. Dsholgin (Волк с Уолл-стрит) По-моему, восторженность институтки не к лицу конкурсанту кинопоиска. В самом деле, Вы же, наверное, не один десяток фильмов видели на своем веку, так откуда этот сердечный трепет после просмотра довольно качественного, да, но совершенно стандартного голливудского продукта? И да, "Духless", несмотря на все его художественные огрехи, чисто философски куда интереснее "Волка с Уолл-Стрит". В нашем случае речь идет об исчерпывающем портрете целого поколения, в случае же Скорсезе - об очень поверхностной ( и совершенно спорной) претензии на. Не портрет страны, конечно, нет (поверьте мне, в Лондоне, Токио и Москва-сити все то же самое), а портрет среды. Это по содержанию. По форме тоже, увы, ничего утешительного: школьное сочинение... ashwell (Яркая звезда) Дорогой автор, стихотворение Китса - прекрасно само по себе и вдвойне прекрасно в переводе Пастернака, но, увы, в соседстве с ним любой текст неизбежно блекнет. Не стоило, ой, не стоило столь обильно цитировать. Ведь уберем мы Китса - и что останется от рецензии? - Недовольство автора неправдоподобностью (в его координатах, есстессно) звездной лав-стори. Для конкурсной рецензии - маловато будет. S@li-X (Человек с Земли) Ой, а Вы в пионерлагере у костра друг другу философские притчи рассказывали? Завидую. Мы - все больше про гробик на колесиках. Это я к тому, что отстраненности ( в хоришем смысле) и юмора Вашей рецензии все-таки немного не хватает. В остальном - даже неплохо, свежо, искренне, но как-то слишком по-школярски и слишком яшно. Я, например, не уловила ни предмета, ни атмосферы возносимого Вами фильма. А вот о Вас кое-что узнала Настя Плетнёва (Уоллес и Громит: Проклятие кролика-оборотня) "Как жаль, что это всего лишь мультфильм, как жаль, что это всего лишь мечта!" Бедные грызуны! Вы действительно мечтаете их всех отдихлофосить - или это просто фигура речи? В любом случае стилистическая тональность выбрана не самым удачным образом. В остальном: третий абзац - фтопку, ибо синопсис, да ещё и преваренный расхожими двумя концами палки (к чему они здесь вообще). Парллели с "Гарри Поттером" - притянуты за уши. Про техническую составляющую -напротив, интересно. Можно было бы и развернуть. Злая Белоснежка (Белоснежка и семь гномов) Ну, наконец-то приличный текст. Без откровений, без бездн, без особой оригинальности, но - добротный. Ритмичный и нежный первый абзац, маленькая пробуксовка в следующих двух, но потом - снова набораемые обороты. Личное отношение, историко-культурные антеседенты, художественный анализ, перспективы - все в тексте присутствует. Не без шаблонов, но на общем фоне - очень даже. Kira XS (Я был хозяином замка) Ну что, очередной читабельный текст. Фильм досконально понят, что в данном случае - не тривиально, синопсичность не преобладает над анализом, проблематика и стилистика прекрасно акцентуированы, актерам отведено положенное им место. Однако сравнение с фильмом рецензия все-таки не выдерживает (ведь речь идет о лучшем, на мой взгляд, фильме Варнье). Рецензии не хватает атмосферности и авторского личного отношения, отчего она получилась пресноватой и плосковатой. kinozlodey-ru (Чистильщик) А вот и первый текст, выбивающийся из массы. Сочно, смачно, атмосферно. Люблю, каюсь, отсылочность и тому подобный постмодернизм, люблю, когда отслеживают генеалогии кино-продукта (какого бы качества тот нИ был - здесь "и", это Вам, автор, на заметку), люблю задор, скоромность и блеск в глазах. Неким бемолем звучит последний абзац: такая веселуха заслуживает чего-нибудь поюморнее. codww5 (Людовик XI: Разбитая власть) Нет, ну не надо передергивать: у себя на родине Людовик одиннадцатый более чем известен - и, разумеется, не Вальтер Скотт открыл миру глаза на него. Я понимаю, конечно, что "Квентин Дорвард" был одной из любимых книжек отечественных отроковиц, но не стоит экстраполировать. В остальном: википедии многовато. Синопсиса - тоже. Съемки фильма в эпсилон-окрестности одной площади мало согласуются с "прекрасно воссозданным Средневековьем". Последний абзац - шаблон на шаблоне - и все спорные. Не зацепило, увы. Irineia (Сумма всех моих частей) Ожидаемый фаворит гонки с ожидаемо высокой оценкой, но. Автор, чувствуется, подустал под гнетом административных обязанностей. Прекрасное вступление ("с бюргерством и филистерством мира сего" - скромно, но прелесть что такое!) - и провисание начиная с середины второго абзаца. Синопсичность. И даже, страшно сказать - уши шаблонности немного торчат. Анализ, конечно, как всегда, блестящ, с философией и гуманитарными отсылками - тоже порядок. Но - Вы умеете лучше. nabliudateli (Так не бывает) Отечественные фильмы выходного дня - благодарная добыча для излияний, даже слишком благодарная, ибо при доскональном знании родных реалий найти в них к чему придраться и разодрать в пух и прах - пара пустяков. Но это как-то, ну, неблагородно что ли. И ладно бы, если бы это было сделано зло, ярко и оригинально - так ведь нет. Поэтому оценить рецензию даже нейтрально не могу никак.
×
×
  • Создать...