Бастерзэчемп (Смоки и бандит). Что было мне очевидно из прочтения данной рецы, так это то, что автору безумно нравилось её писать. Он бы с превеликим удовольствием не остановился и на тысяче слов, да жаль шаблон КП-рецензий не резиновый (впрочем, иные изворотливые умы находили оригинальный способ обойти это препятствие). Написано, действительно, со смаком и знанием дела, что мне всегда приятно (впрочем, кто ж любит отписочные «по верхам» или нудятину а-ля БСЭ); но чё-т я утомилась за таким количеством букаф. Фильм всё-тки незнакомый, и хотелось ближе к делу и по возможности сразу.
P.S. Сначала хотела поставить «прилично», но потом, добравшись до конца группы и оценив общий уровень, передумала. Такая убедительная красноречивость, энергичность и информативная насыщенность на фоне общей усталости, вялости и из-последних-сил-ворочания-языком заслуживает одобрения.
Наоби (Ночной портье). К своему удивлению, соглашусь с Диданатом: звездочка раздражает. А какой-нить упоротый ортодоксальный православный ещё бы и попенял на то, что между Писанием и Преданием есть существенная разница, и текст о Саломее – часть как раз-таки Писания, а не Предания (хотя, если быть честной, мне по барабану). Словом, зря Вы так – и со звездочкой, и со сноской.
В остальном, сравнение с Саломеей очень удачно подобрано, прям обзавидовалась Текст недлинный и неутомительный, и читается легко; но по ходу прочтения меня всё больше обуревало желание взять текст за подбородок и если не остричь буйные кудри разросшихся эпитетов, то хотя бы заплести их в аккуратные косы. Почти к каждому слову имеется эпитет, а то и не один, и порой это создаёт эффект, обратный желаемому – рецензия воспринимается не как поэтичная и атмосферная, а как поверхностная и калейдоскопичная, - очень сложно все эти мириады мельчайших разноцветных кусочков уложить в единую картину и вычленить одну (две? три?) на них на всех авторскую идею. Не знаю, мож настроение сёдня такое, но предыдущие рецензии автора мне больше запали в душу.
Хелена Бавтрел (Тор 2: Царство тьмы). Так, это прогрессирует и становится подозрительным: я снова согласна с мессиром Вассиром. Текст, действительно, крепко сбитый и по делу, без воды (тут кто-то писал, что, мол для тех кто не смотрел, непонятно ж ничё. Так вот, я не смотрела и не собираюсь; а из рецензии поняла абсолютно всё, за исключением, разве, того, кто такой ээ секунду Мьёльнир), т.е. весьма неплохой себе текст, особенно если учесть, что это реца на кассовый подпопкорновый трэш, на который ну просто не хочется читать окололитературные излияния в 1000 слов; но всё-таки для конкурса чё-то не хватает. Однако я сегодня настроена на конкретику и лаконичность, поэтому такие рецензии у меня нынче в почете, и оценку занижать не стану.
Флэймтанг (Острые козырьки (сериал)). Начало интригующее, ничего не скажешь. Но я искренне недоумеваю, почему судороги Первой Мировой посткоитальные? Я чего-то не знаю? В моём учебнике истории за 11 класс не хватало страниц в параграфе, посвященном Первой Мировой? Я живу в информационном вакууме? От меня что-то скрывают? Ох, не буду думать сейчас, подумаю об этом завтра… (здесь должна быть штайнеровская тема из «Унесенных ветром»).
Рецензия, конечно, информативна; и прочла я её с неподдельным интересом, к тому же про сериал этот никогда доселе не слыхала. При этом автор умудрился почти весь текст посвятить синопсису и умело не наспойлерить, сумев настроить на стойкое желание посмотреть. Однако тексту не хватает изюма, фишки, которая бы сделала его глубоким или просто запоминающимся: анализа – разбора темы или проблематики сериала; или атмосферы (динамики, цветовой гаммы, звуков, метафор или ещё чего-нить). Ну и язык рецензии, выдвинутой на конкурс, конечно, подразумевает несколько иной уровень, нежели: «И не наживы ради, не из тщеславия, но клан Шелби шёл по головам» (а ради чего всё-таки?), «одновременно защитить или убить» (так одновременно или всё-таки одно из?), «напрочь опрокидывая» (Вы хотели сказать, навзничь?), перл «Камера берёт его издалека, часто со спины, рисуя пока что не человека, а хозяина положения» вообще без комментариев; ну и моё любимое: «Уровень постановки вообще поражает», - это Вы в яблочко.
Помню, текст автора на «Выбор Софи» мне весьма приглянулся; позабавила и объяснительная от Гильермо дель Торро в отечественный минкульт. Этот текст на их фоне выглядит слабым, непродуманным и непроработанным – то ли автор устал, то ли на сериал оказалось писать не так легко как кажется. Увы.
– Рокамболь – (Трудный мужчина). О, это я удачно зашла. В смысле, что некогда я решила зарегиться на КП именно по причине своей любви к фильмам 30-х – 50-х годов (дабы писать на них рецензии, потому что количество рец на мерзопакостные «Сумерки» уже перевалило, кажется, за тыщу, тогда как, например, на культовые «Опасные связи» Роже Вадима не было на тот момент ни одной, и мне хотелось исправить очевидную несправедливость).
При всём моём уважении к выбору фильма (и при воспоминании о том, как некогда начинала писать я сама, ха!), выявленные недостатки довольно внушительны: 1) разрозненность и хаотичность. Автор скачет от мысли к мыслишке, конкретно ни на одной не задерживаясь и глубоко не копая. Возможно просто потому, что ему нечего сказать по существу (а сказать хочецца, фильм-то понравился). 2) Всё-таки как много правды в баяне «губит людей не пиво, губит людей вода». Лично Вас в данном случае она и сгубила. Если бы даже всё о том же написать предельно лаконично, уложившись слов эдак в 250 – сошло бы за стиль, за ясность мысли, за конкретику. А так – переливание из пустого в порожнее, а если попытаться выкристаллизовать, что за всей этой водой-кругом-водой скрывается, то выходит что а) фильм о любви, б) любовь Ломбард и Гейбла на экране нашла удивительное отражение в их жизни, в) Вам это нравится и г) у Вас ностальгия по «интеллигентному» высокому штилю голливудской мелодрамы, жестко цензурированному кодексом Хейса, выродившемуся нынче на экране в непристойный грубый натурализм (если я правильно сформулировала Вашу мысль, завершающую пятый абзац). Короче, плавала я вслед за автором кругами, и как человек, съевший собаку на голливудском мэйнстриме времен Великой депрессии, пришла к выводу, что реца – бессодержательное и растянутое авторское ми-ми-ми по поводу вызвавшего симпатии фильма. Для обсуждения где-нить на форуме – сойдет, для конкурсной рецы – неа. Сожалею.
Мятная Таня (Синий бархат). 1) фильм действительно сложный. 2) на общем уровне группы, Ваша работа – самая цельная. Клубочек мысли разматывается непрерывно, ведет от одного наблюдения к другому, обилие эпитетов и метафор погружает в особую баюкающую атмосферу. Но я Вам честно скажу, что после эпиграфа и бодрого пьянящего начала ожидала большего от этого текста.
Во-первых, страдает смысловая нагрузка и хромает ритм. То автор раскатывает-раскатывает абзац, как ковровую дорожку, то вдруг как вдарит по ней же сверху веником, подняв кучу пыли, когда желая интуитивно слепить поэтичное и осмысленное словосочетание, выдает какой-нибудь забавный и абсолютно бессмысленный перл типа: «под прицелом сжигающего изнутри страха» (ну как прицел может быть у неё же внутри?), «изнанка того безмятежного голубого неба» (а Вы когда-нить видели лицевую часть неба?), «осязая жизнь лишь через насилие» (через насилие кого над кем? И почему лишь через него, если Вы дальше сами говорите, что не лишь), ну и, конечно «И Линч снял свою, пожалуй, самую культовую картину» (без комментариев). Ну или просто – абзац сплетается из длинных тягуче-томных бархатных фраз, а потом вдруг две последние фразы – грубые, резкие, прозаичные, состоящие из трёх слов. Будто затрещину отвесили читателю, чесслово. Должно же быть какое-то стилевое единство. Или это фишка такая в духе Джойса? Тогда недотянули.
Во-вторых, при всей атмосферности текста, для меня он довольно… бессмысленный. О «Синем бархате» только ленивый не написал, поэтому перед Вами стояла нелегкая задача: с одной стороны, не повторяться, с другой стороны написать не просто отзыв, а конкурсную рецензию, которая должна и уровнем изложения отличаться, и фильм не обойти стороной, обнажив сущность если не его, так хоть Линча, и при этом выразить своё личное отношение без баянов и уборщиц. Уровень изложения, несмотря на корявости, можно определить как достаточно высокий. Но ни Линч, ни бархат ни открылись мне ни во всей своей глубине, ни с какой-то новой стороны: читала, кивала, и говорила себе, что всё это я уже отведала где-то, когда-то, под несколько иным соусом.
Монах кавказ (Красная палатка). Много, многа букаф; много лирических отступлений, много фраз которые просто можно было бы сократить или сказать по-другому, короче. Бывают врываются в текст такие банальности, которые ещё мама вдалбдливала в голову в детстве и которые совсем не нужно вплетать в конкурсную рецензию на фильм, да ещё и разжёвывать их на целый абзац (типа «не бывает плохих и хороших людей» и далее ещё и пояснение к этой оригинальной мысли). Но именно этот текст мне нравится больше всех в группе. Сама не ожидала. Читала, не отрываясь, было действительно интересно и, по большому счёту, я не считаю какую-то информацию здесь лишней: у автора есть своя концепция анализа фильма в контексте реальной истории а так же истории создания фильма, у него получилось это осуществить, и весьма грамотно, а если авторская задумка удалась, то и придираться нет желания.
Линнан (Ла писта булгара). Любителям писать на редкие и/или малоизвестные фильмы от меня всегда респект. Как отзыв на КП – рецензия ну очень полезна, поставила плюсик. Но для конкурса хотелось бы большего. Моменьше синопсиса, поменьше рассуждений о том, положительные ли герои или отрицательные; хотелось большей конкретики от автора – что именно понравилось, что зацепило, чем прониклись (раз уж реца зеленая), какова режиссёрская концепция, какова атмосфера, в чём вообще фишка? А так сложилось впечатление (я не говорю, что это именно так есть), что автор взялся за фильм только потому что на него нет ни одного отзыва, и что на самом деле он не обладает никакими достоинствами и смотреть его не стоит, но даже в таком случае это не оправдывает его поверхностной описательности, да и зеленый цвет тянет заменить на нейтральный.
Джерронимо (Невозможное). Кажется, недавно на форуме видела замечание автора, что к его раскудрявым распрекрасным окололитературностям комментаторы более благосклонны, нежели к его сухим и конкретным аналитическим разборам. За других отвечать не берусь, но чесслово, как говаривала одна муха, знакомая всем детям с постсоветсткого пространства, я ужасно-жужжасно устала к концу Вашего текста (где-то выше Диданат писал, что его стошнило со всех этих елейностей. Это он грубо сказал, подумала я тогда, но когда добралась до Вашего текста, к ужасу своему почувствовала примерно тоже самое). Ощущение от прочтения текста – будто съела торт моих кошмаров с детского праздника: семь бисквитных коржей-абзацей, пропитанных коньяком, с прослойками грильяжа, шоколадного крема и абрикосового джема, с покрытием из суфле, в марципановой глазури, с зефирными розочками, фигурками-безе, посыпанный крашено-голубой кокосовой стружкой, красными и зелеными кусочками цукатов, засахаренными вишнями и увенчанный карамельной надписью-названием. Короче, всё это по отдельности (ну, или в изысканном пропорциональном сочетании со знанием меры) сладостно и поднимает настроение, вместе же – отравило мои вкусовые рецепторы, вызвало изжогу, способствовало развитию гастрита и хочется теперь неделю сидеть на гречке и кефире. Может, конечно, Вы ни при чём, и сказывается общее утомление от атмосферно-метонимично-анафорично-метафоричных текстов Чемпионата, но читать было тяжело, скучно и хотелось хоть какого-то воздаяния за мои дегустаторские муки в конце, но так и не случилось: в финале баянистая мораль о теле и духе, и слащаво-кондитерский вывод о чуде как ложка мёда, поданная вприкуску.
Гон боатин (Рим). Терпеть не могу Феллини. По той причине, что люблю Пазолини (это из цикла: кто любит Достоевского, не любит Толстого. Впрочем, не аксиоматично). И даже если бы на ЧРКП быт специальный тур, посвященный Феллини, едва ли я смогла бы написать более 300 слов, и реца была бы ярковыраженно красной. А так как меня всегда восхищает то, чего я очевидно не могу, то Ваша рецензия меня восхищает (уже хотя бы тем, что Вы нашли для режиссера и фильма столько слов). Тут кто-то писал, что название журнальное. Не зна-аю… я бы такое название убрала и вынесла в эпиграф, потому как журнальные названия (на мой скромный дилетантский взгляд) емкие, сочные и остроумные, а это как раз прямая цитата, не обыгранная ни фига и громоздкая. Это вот единственное замечание, я и от текста того же ждала – скуки и громоздкости. Ан нет, дальше всё путем.
Бастерзэчемп – хорошо
Наоби – хорошо атмосферность
Хелена Бавтрел – хорошо
Флэймтанг – не очень
– Рокамболь – не очень
Мятная Таня – хорошо атмосферность
Монах кавказ – очень хорошо
Линнан – прилично
Джерронимо – прилично
Гон боатин – очень хорошо