Вот вообще даже не думала. Вы про Лондоны-Парижи заговорили, и я сразу вспомнила, что по английски очень приблизительно, по французски никак, по китайски тем более. Констатация факта .
Надо будет поискать именно этот перевод. Вспомнилось. Есть несколько переводов « Адамовых яблок». Один с матом, другой- без. Понятия не имею, насколько они адекватны оригиналу. Но тот, что с матом, по-моему, абсолютно самобытен.