Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Криминальное чтиво (Pulp Fiction)

Любимый персонаж фильма:  

328 проголосовавших

  1. 1. Любимый персонаж фильма:

    • Vincent Vega
    • Jules Winnfield
    • Butch Coolidge
    • Marsellus Wallace
    • Mia Wallace
    • Jimmie Dimmick
    • Winston 'The Wolf' Wolfe
    • Другой персонаж


Рекомендуемые сообщения

Сколько не смотришь, а кайф ловишь. Смотрел сейчас в Гоблине, матов правда много-зная особенности языка ихнего и нашего, я бы не стал так на прямую переводить некоторые фразы. Фильм шедевр.

 

А по мне, перевод с Гоблином лучше остальных.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Значит тарантино за 10 лет уже видел синопсис Убить Билла, это же надо 10 лет деражть его а потом выпустить фильм.

 

Ну в допах на диске к УБ и он и Турман говорили, что Квентин ещё во время съёмок КЧ предложил Уме сыграть эту роль и именно тогда они начали обсуждать героиню, которая как бы навеялась им этим сериалом выдуманным.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

после КЧ пью кофе с "много сливок много сахара"
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну в допах на диске к УБ и он и Турман говорили, что Квентин ещё во время съёмок КЧ предложил Уме сыграть эту роль и именно тогда они начали обсуждать героиню, которая как бы навеялась им этим сериалом выдуманным.

 

Тарантино вообще замыслы своих лент помногу лет вынашивает, с Ублюдками например та же история. Я правда не знаю точно сколько времени у него ушло на придумку Чтива, вполне возможно что история эта зародилась в его мозгу еще в бытность продавцом видеокассет, однако могу точно сказать, что история с киллером, переосмыслившим свой жизненный путь через вмешательство извне, принадлежит именно его перу - сюжетная же линия с Бутчем придумана его напарником по замыслу Роджером Эйвори. Тем не менее Тарантино говорил, что линию с Бутчем он кардинально переписал, а от Эйвори оставил только диалог в ванной между Бутчем и Фабианной. И знаете, я ему верю

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тарантино вообще замыслы своих лент помногу лет вынашивает, с Ублюдками например та же история. Я правда не знаю точно сколько времени у него ушло на придумку Чтива, вполне возможно что история эта зародилась в его мозгу еще в бытность продавцом видеокассет, однако могу точно сказать, что история с киллером, переосмыслившим свой жизненный путь через вмешательство извне, принадлежит именно его перу - сюжетная же линия с Бутчем придумана его напарником по замыслу Роджером Эйвори. Тем не менее Тарантино говорил, что линию с Бутчем он кардинально переписал, а от Эйвори оставил только диалог в ванной между Бутчем и Фабианной. И знаете, я ему верю

 

но такому задроту кино как тарантино до конца верить нельзя. многие думают кино началось с него но фильмы пропитаны кинематографом всех лет и от каждого он берет понемногу. получается шоколадка и никто не придерется

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

но такому задроту кино как тарантино до конца верить нельзя. многие думают кино началось с него но фильмы пропитаны кинематографом всех лет и от каждого он берет понемногу. получается шоколадка и никто не придерется

 

а мы и не верим, что кино началось именно с него, для этого нужно быть как минимум дилетантом, чего слава богу современное интернет-пространство делать не позволяет, однако называть Чтиво целиком и полностью продуктом, вылепленным из других картин я бы не стал. На мой взгляд в первых трех лентах Квентина как раз таки содержится тот сразу узнаваемый авторский стиль, благодаря которому он собственно и прославился на весь мир, а вот уже начиная с Убить Билла Тарантино начал заимствовать чужой кинематограф по-черному

 

по факту - после выпуска Чтива, Тарантино и Эйвори перестали быть друзьями, а все повторюсь из-за склок по поводу авторства сюжетных ходов в сценарии

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А по мне, перевод с Гоблином лучше остальных.

 

Да по мне тоже скорее всего, но все же-в некоторых местах был перегиб))

Да и название фильма правильно перевел Пучков...А то какое нафиг Криминальное чтиво?:biggrin: Бульварное же))

 

Какие сцены самые запомнившиеся? Вечный танец Траволты с женой Мареселласа Уоллеса? Кадр с пяткой Турман? Приключения Бутча?

 

Весь фильм!!

Изменено пользователем MemphisRains
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Криминальное чтиво?:biggrin: Бульварное же))

 

то самое место, где вылизанный перевод к нему не подходит, так можно б и Низкосортную байку было напереводить. Бульварщина применимо к КЧ как якобы правильный вариант здесь становится вульгарщиной, в худшем значении этого понятия, что совсем вразрез с все же утонченными кином.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

то самое место, где вылизанный перевод к нему не подходит, так можно б и Низкосортную байку было напереводить. Бульварщина применимо к КЧ как якобы правильный вариант здесь становится вульгарщиной, в худшем значении этого понятия, что совсем вразрез с все же утонченными кином.

 

Даже постер с Умой дает понять, что речь о бульварном чтиве;) Назвали фильм так намеренно!-зачем приписывать криминальное?) Дайте свой правильный перевод тогда...как фильм называется? Только без слов которых там (в названии из 2х слов) нет.

 

http://www.kinopoisk.ru/picture/676286/

Вот постер-ну как по другому назвать?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Можно, к примеру "Макулатурой" назвать (в смысле - низкопробное чтиво). Палп фикшен - дешёвые во всех смыслах книжки в мягких обложках, карманного размера, как правило, на криминальную тему.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Даже постер с Умой дает понять, что речь о бульварном чтиве;) Назвали фильм так намеренно!-зачем приписывать криминальное?) Дайте свой правильный перевод тогда...как фильм называется? Только без слов которых там (в названии из 2х слов) нет.

 

http://www.kinopoisk.ru/picture/676286/

Вот постер-ну как по другому назвать?

 

Правильней Бульварного никак :) Но как по мне, то такое название выхолащивает криминальную эстетику кина из-за невольных потягиваний в ассоциации с этой самой бульварщиной и прочей желтизной, поэтому барак обама поддерживает здесь такое искажение :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Можно, к примеру "Макулатурой" назвать (в смысле - низкопробное чтиво). Палп фикшен - дешёвые во всех смыслах книжки в мягких обложках, карманного размера, как правило, на криминальную тему.

 

То же самое, что и бульварное.

 

Правильней Бульварного никак :) Но как по мне, то такое название выхолащивает криминальную эстетику кина из-за невольных потягиваний в ассоциации с этой самой бульварщиной и прочей желтизной, поэтому барак обама поддерживает здесь такое искажение :)

 

Фильм назван так намеренно-думаю этим все сказано.

 

PS Если бы этот фильм назывался Shit, то вы бы переводили как Candy?

Имхо, как назвали, так и надо переводить, без искажений!

А какое к этому называнию отношение-это уже проблемы зрителей.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Фильм назван так намеренно-думаю этим все сказано.

 

Думаю, этим сказано только еще чуть-чуть от режиссера :)

 

PS Если бы этот фильм назывался Shit, то вы бы переводили как Candy?

Имхо, как назвали, так и надо переводить, без искажений!

А какое к этому называнию отношение-это уже проблемы зрителей.

 

зависит от фильма, как он будет воплощать в себе название. КЧ вот никак не воплощает, ну разве что по мнению Тарантино)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Даже постер с Умой дает понять, что речь о бульварном чтиве;) Назвали фильм так намеренно!-зачем приписывать криминальное?) Дайте свой правильный перевод тогда...как фильм называется? Только без слов которых там (в названии из 2х слов) нет.

 

http://www.kinopoisk.ru/picture/676286/

Вот постер-ну как по другому назвать?

Как сказал Николай Гринько, "пусть тот человек, что придумывает названия для российского проката, выпьет яду и с ядом во рту убьется об стену".

 

зависит от фильма, как он будет воплощать в себе название.

Похоже, я нашел этого человека :lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я бы назвал этот фильм "фильмом без минусов". Просто смотришь и сюжет развивается так как хочешь.

Фильм отличный, но он меня не тронул и не убил. Могу пересмотреть пару раз.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я бы назвал этот фильм "фильмом без минусов". Просто смотришь и сюжет развивается так как хочешь.

Фильм отличный, но он меня не тронул и не убил. Могу пересмотреть пару раз.

 

Как показала жизнь, я его могу пересмотреть раз пятьдесят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нашел на Вики

 

«Кримина́льное чти́во» (англ. Pulp Fiction, что в переводе означает Бульварное чтиво , США, 1994)

 

Название является отсылкой к популярным в середине XX века в США pulp-журналам. Именно в стиле таких журналов были оформлены афиши, а позднее саундтрек, видеокассеты и DVD с фильмом.

 

Pulp-журналы (или пульпы) — полуофициальное название категории дешёвых массовых журналов, как правило, литературных, которые издавались в конце XIX — первой половине XX века в США.

Название «pulp-журналы» происходит от термина pulp, которым называли целлюлозную массу из вторсырья и самый дешёвый сорт выработанной из неё низкокачественной бумаги, способной держать типографскую краску.

 

И на той же вики, при наборе бульварного чтива-ведет на фильм.

 

Несмотря на то, что внешне сюжет фильма похож на бульварное чтиво, «Криминальное чтиво» считается умным и тонким кинематографическим шедевром. Одно из главных достоинств фильма — диалоги, которые очень сложно корректно перевести на русский язык.

Изменено пользователем MemphisRains
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нашел на Вики

 

Название является отсылкой к популярным в середине XX века в США pulp-журналам. Именно в стиле таких журналов были оформлены афиши, а позднее саундтрек, видеокассеты и DVD с фильмом.

 

Pulp-журналы (или пульпы) — полуофициальное название категории дешёвых массовых журналов, как правило, литературных, которые издавались в конце XIX — первой половине XX века в США.

Название «pulp-журналы» происходит от термина pulp, которым называли целлюлозную массу из вторсырья и самый дешёвый сорт выработанной из неё низкокачественной бумаги, способной держать типографскую краску.

 

а зачем искать на Вики? Там в начале фильма черным по белому говорится о том, что такое pulp и дается два его значения.

 

а вообще Тарантино изначально планировал назвать фильм Черная маска - в честь популярного детективного журнала, выпускавшегося в 40-е годы под предводительством таких авторов как Дэшиел Хэмметт и Рэймонд Чандлер, работавших как известно в жанре нуар. Этим самым Квентин хотел выказать свое уважение тем авторам, в духе которых он собственно и сочинил свое творение

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как показала жизнь, я его могу пересмотреть раз пятьдесят.

 

Что же, может и я смогу. ;)

Фильм смотреть было одно удовольствие! Но 10-тки я ставлю только тем фильмам, которые меня задели...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что же, может и я смогу. ;)

Фильм смотреть было одно удовольствие! Но 10-тки я ставлю только тем фильмам, которые меня задели...

Ну фильмы Тарнатино просто не ориентированы на затрагивание и задевание тончайших струн души, поражая её слезощипательной драмой ГГ:tongue: Тарантино - это юмор, это диалоги, колоритные и харизматичные персонажи, бесконечные киноцитаты, хулиганские, но оригинальные сцены, отличная музыка наконец. А все это доставляет мне большое удовольствие (и не только мне), поэтому и тянет пересматривать в стотысячный раз уже:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а зачем искать на Вики? Там в начале фильма черным по белому говорится о том, что такое pulp и дается два его значения.

 

а вообще Тарантино изначально планировал назвать фильм Черная маска - в честь популярного детективного журнала, выпускавшегося в 40-е годы под предводительством таких авторов как Дэшиел Хэмметт и Рэймонд Чандлер, работавших как известно в жанре нуар. Этим самым Квентин хотел выказать свое уважение тем авторам, в духе которых он собственно и сочинил свое творение

 

Это для более полной инфы-постер со значением слова кидал выше.

Изменено пользователем MemphisRains
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вообще, такие а особенно фильмы тарантино надо смотреть в оригинале, фильм предстает во всей своей красе
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вообще, такие а особенно фильмы тарантино надо смотреть в оригинале, фильм предстает во всей своей красе

 

Это точно. Даже при самом хорошем дубляже сложно сохранить специфику диалогов Тарантиныча:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Даже при самом хорошем дубляже сложно сохранить специфику диалогов Тарантиныча:)

 

из всех версий перевода больше всего доставил ортэшный, а вот до дубляжа фильм к сожалению так пока еще не дожил и вряд ли доживет

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

до дубляжа фильм к сожалению так пока еще не дожил и вряд ли доживет

 

Да и не надо. Ни у одного дублятора толку не хватит произносить факи так смачно, как это делали Траволта или Уиллис.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...