rider42 16 мая, 2010 ID: 651 Поделиться 16 мая, 2010 По-моему, в этом посте гораздо больше может испортить просмотр, чем одна невинная фразочка из уже вышедшей серии, которую кто-то не успел посмотреть и из-за этого нудит. Orly? Жду обоснования Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1580638 Поделиться на другие сайты Поделиться
kennymustdie 16 мая, 2010 ID: 652 Поделиться 16 мая, 2010 Какой же это спойлер? Это фото из не вышедшего эпизода, всё в рамках правил. Создатели сериала это спойлером не считают, значит и мы не будем. Я надеюсь, лего как спойлер не рассматривается?)) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1580648 Поделиться на другие сайты Поделиться
Simple_Goldy 16 мая, 2010 ID: 653 Поделиться 16 мая, 2010 Orly? Жду обоснованияВ том-то и дело, что в Вашем посте тоже нет ничего спойлерного. Я ж для примера, ну что Вы как остро реагируете. Хотела пошутить насчёт Лего, но kennymustdie меня опередил Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1580671 Поделиться на другие сайты Поделиться
rider42 16 мая, 2010 ID: 654 Поделиться 16 мая, 2010 Да просто относительно недавно мы с kennymustdie были подвергнуты гонениям как раз из-за нежелания использовать спойлеры для шуток, а в мой пост видно остаточное хлынуло Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1580681 Поделиться на другие сайты Поделиться
kennymustdie 16 мая, 2010 ID: 655 Поделиться 16 мая, 2010 Внимание! Баш.орг.ру (а точнее его читатли и по совместительству авторы) ворует шутки у ТБВ. Жалкие, ничтожные личности Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1580907 Поделиться на другие сайты Поделиться
rider42 16 мая, 2010 ID: 656 Поделиться 16 мая, 2010 Внимание! Баш.орг.ру (а точнее его читатли и по совместительству авторы) ворует шутки у ТБВ. Жалкие, ничтожные личности Вот по-этому я читаю баш за ~2006 год и ранее, тогда хоть что-то годное попадалось. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1580915 Поделиться на другие сайты Поделиться
kennymustdie 16 мая, 2010 ID: 657 Поделиться 16 мая, 2010 Вот по-этому я читаю баш за ~2006 год и ранее, тогда хоть что-то годное попадалось. Последую примеру. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1580920 Поделиться на другие сайты Поделиться
дуклас 17 мая, 2010 ID: 658 Поделиться 17 мая, 2010 Я наивный человек до последнего верил, что Шелдон поиграет с доктором Элизабет Плимптон. Ладно, хоть Раджу, наконец повезло. Веселая серия вышла, много ржачных диалогов. Жду, приквела в 22 серии! Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1582994 Поделиться на другие сайты Поделиться
daen 19 мая, 2010 ID: 659 Поделиться 19 мая, 2010 Был на съемках нескольких серий Биг Бенга (в Бурбанке, Калифорния), включая серию с доктором "облегченного поведения". Кому интересны подробности про съемки - спрашивайте, расскажу кому что интересно. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587157 Поделиться на другие сайты Поделиться
kennymustdie 19 мая, 2010 ID: 660 Поделиться 19 мая, 2010 Рассказывай всё. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587190 Поделиться на другие сайты Поделиться
daen 19 мая, 2010 ID: 661 Поделиться 19 мая, 2010 Ок, "все" так все Съемки проходят на студии Warner Brothers в городке Burbank, CA, USA. Билеты распространяют бесплатно через интернет, но их нужно забронировать. На каждую серию выходит около 250 билетов, расходятся в день начала бронирования (за 30 дней до съемок) за 15-20 минут. Мне удалось побывать на 3 сериях конца 3-го сезона. Билет не гарантирует попадание на шоу, потому что их выпускают больше, чем мест, чтобы подстраховаться. Занимал очередь за 3 часа до начала съемок и был уже 50-м. Все сцены, кроме уличных, снимаются в одном павильоне. Кафетерий универа, спальни, гостинные квартир Леонарда, Пенни, Шелдона и Раджа просто разделены прегородками. Лестничный пролет - всего один. Для того, чтобы снимать сцены, когда актеры поднимаются по лестнице - просто меняются номерки на входе в неработающий лифт и немного антураж пролета (лента закрывающая вход переклееивается и т.д.). Публика сидит непосредственно перед съемочной площадкой (около 5-6 метров до первого ряда) и видит почти все "кубики" за исключением спален и кафетерия. Перед началом съемок публику разогревают: показывают серию, которую уже смонировали, но еще не пустили ефир. В течении всего вечера, с публикой работает stand-up comedian, который устраивает всякого рода смешные (по большей части весьма незатейливые) конкурсы, чтобы народ смеялся и потом эффектно ржал за кадром. Сцену обычно снимают с 3-4 дублей. Думаю, актеры предварительно где-то репетируют сцены, потому что текст знают хорошо, эмоции, интонации и жесты уже заготовлены. Не думаю, что все это рождается в экспромте. Хотя это субъективное ощущение и может все не так. На площадки актеры слегка подыгрывают на публику в перерывах между сценами: то крикнут че-нить ободряющее, то станцуют под музыку (она звучит в перерывах). Сами съемки выглядят живо, интересно, нет затупок, ребята работают честно. Часто снимают одну и ту же сцену с разными штуками, смотрят на реакцию публики и позже решают какую из сцен вставить. Например в последней серии, которая обсуждается в форуме, шутка Пенни про MasterCard (в самом начале) была другой (что-то про Cheesecake Factory), ее потом просто заменили. Про перевод и оригинал. Понятно, что на съемках все говорят в оригинале Я смотрю сериал как в оригинале, так и в переводе. Субъективно: Кураж-Бомбей делают просто колоссальную работу, чтобы передать характер шуток русским языком. Часто это сделать сложно, особенно, в случае обыгрывания английских фраз. Если кто-то считает, что они мол каверкают оригинал и т.д., уверяю вас, дословный перевод был бы для большинства весьма унылым ибо очень сложно передать контекст шутки. Потому их адаптация очень к месту. Если вы владеете английским языком и немножко вкурсе американской культуры - посмотрите в оригинале, вам тоже понравиться. Я наслаждаюсь обоими вариантами. Пример который пришел в голову: пару серий назад, когда ребята организовали команду поддержки для Шелдона в его выступлении на публике, фраза Шелдона звучала так: "You'll be my S-men", от первой буквы имени Шелдона (Sheldon). "Эсмен" созвучно с "ass men" и поэтому вызвало фурор публики. Для себя я перевел это как "жопошники". Передать такие вещи другим языком просто невозможно. Ибо произнося это на русском нет ни малейшей связи между "жопошниками" и "командой Шелдона". Простите за немного вульгарный пример. В конце съемок всем раздают пиццу, и довольных отпускают домой. Видео и фотосъемка запрещена, наличие камер и всяких устройств усиленно проверяют при входе с помощью металлодетекторов и простого визуального досмотра. Потому сфоткаться ни с кем из актеров не получиться просто физически. Вот и все. Если кому интересны какие-то детали - спрашивайте. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587275 Поделиться на другие сайты Поделиться
POTTER 19 мая, 2010 ID: 662 Поделиться 19 мая, 2010 Сцену обычно снимают с 3-4 дублей. Думаю, актеры предварительно где-то репетируют сцены, потому что текст знают хорошо, эмоции, интонации и жесты уже заготовлены. Не думаю, что все это рождается в экспромте. Хотя это субъективное ощущение и может все не так. Молотки вообще! Они такими научными терминами в сериале разговаривают,что я думал,им приходиться дублей по 30 делать Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587283 Поделиться на другие сайты Поделиться
daen 19 мая, 2010 ID: 663 Поделиться 19 мая, 2010 Очевидно, что самые сложные и длинные реплики - у Шелдона. Он сбивается время от времени, но предварительная работа над текстом видна невооруженным взглядом. Я дилетант в актерском искуссетве, но по субъективным ощущениям мне больше всех понравился Леонард - очень профессионально выглядит. Время от времени дубль снимают не с начала диалога, а с какого-то места в разгаре разговора. Так вот парень реально воспроизводит и интонации и выражение лица, все как выглядело в предыдущем дубле, так чтобы последующая "склейка" выглядела натурально. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587316 Поделиться на другие сайты Поделиться
kennymustdie 19 мая, 2010 ID: 664 Поделиться 19 мая, 2010 daen, спасибо огромное! Очень интересно. Приятно (не знаю почему) что ты хвалишь перевод Куража, а то тут недовольные изредка бывают -) Я вот интересовался как же в оригинале звучал диалог:Доктор Элизабет Плимптон: - Спокойной ночи, Леонард! - Сладкой ночи!.. Я хотел сказать "спокойной ночи", но потом начал говорить "сладких снов" и получилось вот... потом передумал... клянусь, я правда умный!но ответа так и не получил. И ещё интересно, что говорит Шелдон в оригинале вместо "бугагашенька"? зы конечно могу и сам найти в инете, но это будет ответ от человека слышавшего всё из первых уст Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587322 Поделиться на другие сайты Поделиться
daen 19 мая, 2010 ID: 665 Поделиться 19 мая, 2010 Почему хвалю перевод Куража: потому что сравнивая с переводами Интерфильма, Электрички и некоторых ТВ-каналов - эти ребята просто супер. Все, кому перевод не нравится (это нормально, люди имеют свой критичекий взгляд на вещи) имеют 2 замечательные возможности: а) смотреть в оригинале б) выполнить перевод и озвучку самостоятельно. Уверяю, что последнее - весьма не тривиальная задача. Количество переводов отвратительного качества явное тому подтверждение. Про диалог между доктором Плимптон и Леонардом: съемки были 22 марта (если я не ошибасюь), так что точная фраза уже улетучилась из головы. Насколько я помню, было как-то так: P: Good night, Leonard. L: Sleep night. L: I mean, good night. L: I started to say "sleep tight," then I changed my mind. L: I swear to God, I'm smart. Он склеил 2 фразы: good night + sleep tight = sleep night. "Бугагашенька" - это еще один замечательный пример адаптации англоязычного междометия Bazinga! (звучит как "базинга") Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587383 Поделиться на другие сайты Поделиться
kennymustdie 19 мая, 2010 ID: 666 Поделиться 19 мая, 2010 Почему хвалю перевод Куража: потому что сравнивая с переводами Интерфильма, Электрички и некоторых ТВ-каналов - эти ребята просто супер. Все, кому перевод не нравится (это нормально, люди имеют свой критичекий взгляд на вещи) имеют 2 замечательные возможности: а) смотреть в оригинале б) выполнить перевод и озвучку самостоятельно. Уверяю, что последнее - весьма не тривиальная задача. Количество переводов отвратительного качества явное тому подтверждение. Про диалог между доктором Плимптон и Леонардом: съемки были 22 марта (если я не ошибасюь), так что точная фраза уже улетучилась из головы. Насколько я помню, было как-то так: P: Good night, Leonard. L: Sleep night. L: I mean, good night. L: I started to say "sleep tight," then I changed my mind. L: I swear to God, I'm smart. Он склеил 2 фразы: good night + sleep tight = sleep night. "Бугагашенька" - это еще один замечательный пример адаптации англоязычного междометия Bazinga! (звучит как "базинга") Спасибо. Это доказывает, что перевод вышел отличный. И критика довольно слабаяТакой перевод левый что еще раз доказывает то, что надо в оригинале смотреть. . Бугагашенька конечно неплохо обыграна, но меня само слово бесит Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587391 Поделиться на другие сайты Поделиться
Jewel 19 мая, 2010 ID: 667 Поделиться 19 мая, 2010 daen, спасибо большое) Очень интересно! Так хотелось бы на это посмотреть. И не знала, как записывают закадровый смех... Думала, он вообще не имеет отношения к действию) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587393 Поделиться на другие сайты Поделиться
kennymustdie 19 мая, 2010 ID: 668 Поделиться 19 мая, 2010 daen, спасибо большое) Очень интересно! Так хотелось бы на это посмотреть. И не знала, как записывают закадровый смех... Думала, он вообще не имеет отношения к действию) В конце одной из серий в "послании Чака Лорра" было на эту тему. Мол их подозревали в том что смех записанный. А на самом деле живой. И в конце фото "машины для смеха" - толпа улыбающихся людей Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587395 Поделиться на другие сайты Поделиться
daen 19 мая, 2010 ID: 669 Поделиться 19 мая, 2010 На счет смеха - все честно, сам смеялся и как раз был на съемках в тот день, когда сделали групповую фотографию, но лица там настолько маленькие, что меня просто не видно. Хотя я честно прыгал, махал руками, а потом по выходу серии безрезультатно искал себя на фотке. Над аудиторией (примерно 7 рядов где-то по 35 мест) развешаны микрофоны, так что смех записывают настоящий. Какие модификации с ним происходят потом - это уже вопрос к ребятам, которые занимаются монтажем. Уверен, что у них есть "удачные" сеймплы на тот случай, когда народ "ржал" посредственно Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587397 Поделиться на другие сайты Поделиться
daen 19 мая, 2010 ID: 670 Поделиться 19 мая, 2010 Jewel, съемки начнуться в августе (я еще не знаю точной даты), но если хотите участвовать, то у вас как раз есть время решить визовые вопросы и планировать поездку Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587398 Поделиться на другие сайты Поделиться
kennymustdie 19 мая, 2010 ID: 671 Поделиться 19 мая, 2010 А много ли людей смеётся невпопад? Или запоздало. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587399 Поделиться на другие сайты Поделиться
daen 19 мая, 2010 ID: 672 Поделиться 19 мая, 2010 Я бы не сказал. Народ, как правило, смеется в нужные моменты. Основная сложность для них: это чтобы народ смеялся в каждом дубле. Ведь после первого дубля шутка уже не так смешна. Но тут на помощь приходят звукорежисеры, которые уже и комбинируют удачный смех и удачный дубль (последнее - мои домыслы) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587402 Поделиться на другие сайты Поделиться
Laxi 19 мая, 2010 ID: 673 Поделиться 19 мая, 2010 daen, спасибо большое за такое живое описание, "отчет" у вас получился потрясающий! Согласна с вами, по поводу озвучки - Кураж не просто озвучивает переведенные реплики, а адаптирует и делает ещё смешнее. Одно "Кафе у тети Глаши" чего стоит. Скажите, вы много узнали о поведении актеров в жизни? Какой он, Джим Парсонс, похож на Шелдона? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587405 Поделиться на другие сайты Поделиться
daen 19 мая, 2010 ID: 674 Поделиться 19 мая, 2010 Laxi, к сожалению, о поведении актеров в жизни много сказать не могу. На площадке они появляются уже в костюмах (в той одежде, в которой снимаются) и в гриме, так что сколько я не смотрел на них (с расстояния в пару метров), но разницы между ТВ и жизнью особо не заметил. Думаю, что в своей повседневной одежде и без грима они все же отличаются (внешне) от ТВ героев. Все нижеприведенные выводы я сделал просто наблюдая за актерами. Поговорить с ними на площадке просто нет возможности. Видно, что Радж холерик, шутит, кривляется, постоянно в движении. Остальные ребята ведут себя очень спокойно. Шелдон, насколько я понял, весьма приятный парень, в перерывах учит текст и просто болтает со съемочной группой. Каких-то скандальных (то что любит желтая пресса) особенностей я не заметил. Общее впечатление: ребята на работе и ведут себя как любая другая группа товарищей, которые делаю какое-то забавное дело вместе. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587407 Поделиться на другие сайты Поделиться
Laxi 19 мая, 2010 ID: 675 Поделиться 19 мая, 2010 В принципе, съёмки так себе и представляла. А у Раджа (Кунал Нэйэр), всего то пара ролей в сериалах, он вообще несказанно рад, что попал в этот проект. Я где-то в интервью читала, что у него там каждый день праздник, оно и понятно. Вот Джонни Галэки, да профессионал, уже много где побывал.)) А Говард правда такой маленький? Если учесть что камера искажает, то в жизни наверно вообще 30 кг)))) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9419-teoriya-bolshogo-vzryva-the-big-bang-theory/page/27/#findComment-1587409 Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.