Перейти к содержанию
Премия ФКП 2005 ×
Форум на Кинопоиске

Теория большого взрыва (The Big Bang Theory)

Кто Ваш любимый герой сериала помимо Шелдона?  

657 проголосовавших

  1. 1. Кто Ваш любимый герой сериала помимо Шелдона?

    • Леонард
    • Говард
    • Радж
    • Пенни
    • Мама Говарда
    • А мне, кстати, не нравится Шелдон


Рекомендуемые сообщения

По-моему, в этом посте гораздо больше может испортить просмотр, чем одна невинная фразочка из уже вышедшей серии, которую кто-то не успел посмотреть и из-за этого нудит.

Orly? Жду обоснования

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 4,9 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Какой же это спойлер? Это фото из не вышедшего эпизода, всё в рамках правил. Создатели сериала это спойлером не считают, значит и мы не будем. Я надеюсь, лего как спойлер не рассматривается?))
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Orly? Жду обоснования
В том-то и дело, что в Вашем посте тоже нет ничего спойлерного. Я ж для примера, ну что Вы как остро реагируете.

 

Хотела пошутить насчёт Лего, но kennymustdie меня опередил :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да просто относительно недавно мы с kennymustdie были подвергнуты гонениям как раз из-за нежелания использовать спойлеры для шуток, а в мой пост видно остаточное хлынуло :D
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Внимание!

Баш.орг.ру (а точнее его читатли и по совместительству авторы) ворует шутки у ТБВ. Жалкие, ничтожные личности :)

 

3bb58bf544ed.png

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Внимание!
Баш.орг.ру (а точнее его читатли и по совместительству авторы) ворует шутки у ТБВ. Жалкие, ничтожные личности :)

 

3bb58bf544ed.png

Вот по-этому я читаю баш за ~2006 год и ранее, тогда хоть что-то годное попадалось.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот по-этому я читаю баш за ~2006 год и ранее, тогда хоть что-то годное попадалось.

 

Последую примеру.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я наивный человек до последнего верил, что Шелдон поиграет с доктором Элизабет Плимптон.:D

Ладно, хоть Раджу, наконец повезло.

Веселая серия вышла, много ржачных диалогов.

Жду, приквела в 22 серии!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Был на съемках нескольких серий Биг Бенга (в Бурбанке, Калифорния), включая серию с доктором "облегченного поведения". Кому интересны подробности про съемки - спрашивайте, расскажу кому что интересно.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ок, "все" так все :)

 

Съемки проходят на студии Warner Brothers в городке Burbank, CA, USA. Билеты распространяют бесплатно через интернет, но их нужно забронировать. На каждую серию выходит около 250 билетов, расходятся в день начала бронирования (за 30 дней до съемок) за 15-20 минут. Мне удалось побывать на 3 сериях конца 3-го сезона. Билет не гарантирует попадание на шоу, потому что их выпускают больше, чем мест, чтобы подстраховаться. Занимал очередь за 3 часа до начала съемок и был уже 50-м.

 

Все сцены, кроме уличных, снимаются в одном павильоне. Кафетерий универа, спальни, гостинные квартир Леонарда, Пенни, Шелдона и Раджа просто разделены прегородками. Лестничный пролет - всего один. Для того, чтобы снимать сцены, когда актеры поднимаются по лестнице - просто меняются номерки на входе в неработающий лифт и немного антураж пролета (лента закрывающая вход переклееивается и т.д.).

 

Публика сидит непосредственно перед съемочной площадкой (около 5-6 метров до первого ряда) и видит почти все "кубики" за исключением спален и кафетерия. Перед началом съемок публику разогревают: показывают серию, которую уже смонировали, но еще не пустили ефир. В течении всего вечера, с публикой работает stand-up comedian, который устраивает всякого рода смешные (по большей части весьма незатейливые) конкурсы, чтобы народ смеялся и потом эффектно ржал за кадром.

 

Сцену обычно снимают с 3-4 дублей. Думаю, актеры предварительно где-то репетируют сцены, потому что текст знают хорошо, эмоции, интонации и жесты уже заготовлены. Не думаю, что все это рождается в экспромте. Хотя это субъективное ощущение и может все не так.

 

На площадки актеры слегка подыгрывают на публику в перерывах между сценами: то крикнут че-нить ободряющее, то станцуют под музыку (она звучит в перерывах). Сами съемки выглядят живо, интересно, нет затупок, ребята работают честно. Часто снимают одну и ту же сцену с разными штуками, смотрят на реакцию публики и позже решают какую из сцен вставить. Например в последней серии, которая обсуждается в форуме, шутка Пенни про MasterCard (в самом начале) была другой (что-то про Cheesecake Factory), ее потом просто заменили.

 

Про перевод и оригинал.

Понятно, что на съемках все говорят в оригинале :) Я смотрю сериал как в оригинале, так и в переводе. Субъективно: Кураж-Бомбей делают просто колоссальную работу, чтобы передать характер шуток русским языком. Часто это сделать сложно, особенно, в случае обыгрывания английских фраз. Если кто-то считает, что они мол каверкают оригинал и т.д., уверяю вас, дословный перевод был бы для большинства весьма унылым ибо очень сложно передать контекст шутки. Потому их адаптация очень к месту. Если вы владеете английским языком и немножко вкурсе американской культуры - посмотрите в оригинале, вам тоже понравиться. Я наслаждаюсь обоими вариантами.

 

Пример который пришел в голову: пару серий назад, когда ребята организовали команду поддержки для Шелдона в его выступлении на публике, фраза Шелдона звучала так: "You'll be my S-men", от первой буквы имени Шелдона (Sheldon). "Эсмен" созвучно с "ass men" и поэтому вызвало фурор публики. Для себя я перевел это как "жопошники". Передать такие вещи другим языком просто невозможно. Ибо произнося это на русском нет ни малейшей связи между "жопошниками" и "командой Шелдона". Простите за немного вульгарный пример.

 

В конце съемок всем раздают пиццу, и довольных отпускают домой. Видео и фотосъемка запрещена, наличие камер и всяких устройств усиленно проверяют при входе с помощью металлодетекторов и простого визуального досмотра. Потому сфоткаться ни с кем из актеров не получиться просто физически.

 

Вот и все. Если кому интересны какие-то детали - спрашивайте.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сцену обычно снимают с 3-4 дублей. Думаю, актеры предварительно где-то репетируют сцены, потому что текст знают хорошо, эмоции, интонации и жесты уже заготовлены. Не думаю, что все это рождается в экспромте. Хотя это субъективное ощущение и может все не так.

Молотки вообще! Они такими научными терминами в сериале разговаривают,что я думал,им приходиться дублей по 30 делать

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Очевидно, что самые сложные и длинные реплики - у Шелдона. Он сбивается время от времени, но предварительная работа над текстом видна невооруженным взглядом. Я дилетант в актерском искуссетве, но по субъективным ощущениям мне больше всех понравился Леонард - очень профессионально выглядит. Время от времени дубль снимают не с начала диалога, а с какого-то места в разгаре разговора. Так вот парень реально воспроизводит и интонации и выражение лица, все как выглядело в предыдущем дубле, так чтобы последующая "склейка" выглядела натурально.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

daen, спасибо огромное! Очень интересно. Приятно (не знаю почему) что ты хвалишь перевод Куража, а то тут недовольные изредка бывают -)

 

Я вот интересовался как же в оригинале звучал диалог:

Доктор Элизабет Плимптон:

 

- Спокойной ночи, Леонард!

- Сладкой ночи!.. Я хотел сказать "спокойной ночи", но потом начал говорить "сладких снов" и получилось вот... потом передумал... клянусь, я правда умный!

но ответа так и не получил. И ещё интересно, что говорит Шелдон в оригинале вместо "бугагашенька"?

 

зы конечно могу и сам найти в инете, но это будет ответ от человека слышавшего всё из первых уст :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Почему хвалю перевод Куража: потому что сравнивая с переводами Интерфильма, Электрички и некоторых ТВ-каналов - эти ребята просто супер. Все, кому перевод не нравится (это нормально, люди имеют свой критичекий взгляд на вещи) имеют 2 замечательные возможности: а) смотреть в оригинале б) выполнить перевод и озвучку самостоятельно. Уверяю, что последнее - весьма не тривиальная задача. Количество переводов отвратительного качества явное тому подтверждение.

 

Про диалог между доктором Плимптон и Леонардом: съемки были 22 марта (если я не ошибасюь), так что точная фраза уже улетучилась из головы. Насколько я помню, было как-то так:

 

P: Good night, Leonard.

L: Sleep night.

L: I mean, good night.

L: I started to say "sleep tight," then I changed my mind.

L: I swear to God, I'm smart.

 

Он склеил 2 фразы: good night + sleep tight = sleep night.

 

"Бугагашенька" - это еще один замечательный пример адаптации англоязычного междометия Bazinga! (звучит как "базинга")

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Почему хвалю перевод Куража: потому что сравнивая с переводами Интерфильма, Электрички и некоторых ТВ-каналов - эти ребята просто супер. Все, кому перевод не нравится (это нормально, люди имеют свой критичекий взгляд на вещи) имеют 2 замечательные возможности: а) смотреть в оригинале б) выполнить перевод и озвучку самостоятельно. Уверяю, что последнее - весьма не тривиальная задача. Количество переводов отвратительного качества явное тому подтверждение.

 

Про диалог между доктором Плимптон и Леонардом: съемки были 22 марта (если я не ошибасюь), так что точная фраза уже улетучилась из головы. Насколько я помню, было как-то так:

 

P: Good night, Leonard.

L: Sleep night.

L: I mean, good night.

L: I started to say "sleep tight," then I changed my mind.

L: I swear to God, I'm smart.

 

Он склеил 2 фразы: good night + sleep tight = sleep night.

 

"Бугагашенька" - это еще один замечательный пример адаптации англоязычного междометия Bazinga! (звучит как "базинга")

 

Спасибо. Это доказывает, что перевод вышел отличный. И критика довольно слабая:arrow:

Такой перевод левый :wacko: что еще раз доказывает то, что надо в оригинале смотреть.
. Бугагашенька конечно неплохо обыграна, но меня само слово бесит :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

daen, спасибо большое) Очень интересно! Так хотелось бы на это посмотреть. И не знала, как записывают закадровый смех... Думала, он вообще не имеет отношения к действию)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

daen, спасибо большое) Очень интересно! Так хотелось бы на это посмотреть. И не знала, как записывают закадровый смех... Думала, он вообще не имеет отношения к действию)

 

В конце одной из серий в "послании Чака Лорра" было на эту тему. Мол их подозревали в том что смех записанный. А на самом деле живой. И в конце фото "машины для смеха" - толпа улыбающихся людей :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На счет смеха - все честно, сам смеялся и как раз был на съемках в тот день, когда сделали групповую фотографию, но лица там настолько маленькие, что меня просто не видно. Хотя я честно прыгал, махал руками, а потом по выходу серии безрезультатно искал себя на фотке.

 

Над аудиторией (примерно 7 рядов где-то по 35 мест) развешаны микрофоны, так что смех записывают настоящий. Какие модификации с ним происходят потом - это уже вопрос к ребятам, которые занимаются монтажем. Уверен, что у них есть "удачные" сеймплы на тот случай, когда народ "ржал" посредственно :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Jewel, съемки начнуться в августе (я еще не знаю точной даты), но если хотите участвовать, то у вас как раз есть время решить визовые вопросы и планировать поездку :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А много ли людей смеётся невпопад? Или запоздало.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я бы не сказал. Народ, как правило, смеется в нужные моменты. Основная сложность для них: это чтобы народ смеялся в каждом дубле. Ведь после первого дубля шутка уже не так смешна. Но тут на помощь приходят звукорежисеры, которые уже и комбинируют удачный смех и удачный дубль (последнее - мои домыслы)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

daen, спасибо большое за такое живое описание, "отчет" у вас получился потрясающий! Согласна с вами, по поводу озвучки - Кураж не просто озвучивает переведенные реплики, а адаптирует и делает ещё смешнее. Одно "Кафе у тети Глаши" чего стоит. Скажите, вы много узнали о поведении актеров в жизни? Какой он, Джим Парсонс, похож на Шелдона?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Laxi, к сожалению, о поведении актеров в жизни много сказать не могу. На площадке они появляются уже в костюмах (в той одежде, в которой снимаются) и в гриме, так что сколько я не смотрел на них (с расстояния в пару метров), но разницы между ТВ и жизнью особо не заметил. Думаю, что в своей повседневной одежде и без грима они все же отличаются (внешне) от ТВ героев.

 

Все нижеприведенные выводы я сделал просто наблюдая за актерами. Поговорить с ними на площадке просто нет возможности.

Видно, что Радж холерик, шутит, кривляется, постоянно в движении. Остальные ребята ведут себя очень спокойно. Шелдон, насколько я понял, весьма приятный парень, в перерывах учит текст и просто болтает со съемочной группой. Каких-то скандальных (то что любит желтая пресса) особенностей я не заметил. Общее впечатление: ребята на работе и ведут себя как любая другая группа товарищей, которые делаю какое-то забавное дело вместе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В принципе, съёмки так себе и представляла. А у Раджа (Кунал Нэйэр), всего то пара ролей в сериалах, он вообще несказанно рад, что попал в этот проект. Я где-то в интервью читала, что у него там каждый день праздник, оно и понятно. Вот Джонни Галэки, да профессионал, уже много где побывал.)) А Говард правда такой маленький?

Если учесть что камера искажает, то в жизни наверно вообще 30 кг))))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...