Перейти к содержанию
Канон ФКП: "ТОП лучших фильмов всех времен", "ТОП лучших сериалов всех времен" (Премия ФКП) ×
Форум на Кинопоиске

Адреналин 2: Высокое напряжение (Crank 2: High Voltage)

Как вам фильм?  

56 проголосовавших

  1. 1. Как вам фильм?

    • Шедевр!
    • Отлично
    • Хорошо
    • Средне
    • Ниже среднего
    • Совсем плохо


Рекомендуемые сообщения

Надо будет глянуть. А то я смотрел в переводе, где не было ни одного мата.

 

Это как? :eek: Я смотрел в кинотеатре, и даже там ругань стояла, аж уши трещали

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Надо будет глянуть. А то я смотрел в переводе, где не было ни одного мата.

Ну обычный дубляж тоже неплох, но в Гоблинском это вообще бомба! Как он китаёз озвучивает - это ппц.))) Большой куш в его переводе отдыхает.)))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это как? :eek: Я смотрел в кинотеатре, и даже там ругань стояла, аж уши трещали

 

Для Украины всю ругань заменили на более мягкую версию, так что пришлось довольствоваться, тем, что предоставили

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это как? :eek: Я смотрел в кинотеатре, и даже там ругань стояла, аж уши трещали

Ругань то была, но не было откровенного мата.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это как? :eek: Я смотрел в кинотеатре, и даже там ругань стояла, аж уши трещали

Ну я первоначально тоже смотрел в кино без матюков.))) У нас в кино фильмы в Гоблинском переводе не крутят. Та и мало где, мне кажется, показывают. Только на закрытых показах.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для Украины всю ругань заменили на более мягкую версию, так что пришлось довольствоваться, тем, что предоставили

Ага, но она тоже по своему ржачна, когда лопочут по-украински...))) Я просто к русскому языку в фильмах привык.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ага, но она тоже по своему ржачна, когда лопочут по-украински...))) Я просто к русскому языку в фильмах привык.

 

А мне украинский перевод очень нравится. Порою больше чем русский.

 

Это как? :eek: Я смотрел в кинотеатре, и даже там ругань стояла, аж уши трещали

 

:arrow:

 

Для Украины всю ругань заменили на более мягкую версию, так что пришлось довольствоваться, тем, что предоставили

 

Я бы даже сказал на ОЧЕНЬ мягкую версию.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А мне украинский перевод очень нравится. Порою больше чем русский.

С русским дубляжем не сравнивал, но Гоблинскому он точно проигрывает.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Еще хотел поделиться впечатлениями от просмотра версии в переводе Гоблина. Это вообще нечто! Ненормативной лексики неимоверное количество. Рекомендую смотреть именно в Гоблинском переводе для лучшего восприятия фильма.)))

 

Беее, такая лажа! Наигранность в каждом слоге! Чем мне опнравился дубляж, там актеры эмоционально все обыграли. А эмоции они не в том, что кучу матов нанесли. А если понадобятся их точные слова - включу английскую дорожку.

 

А вообще, мат нынче дороже самого фильма.

 

"Куда катимся, куда катимся..." (с)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для Украины всю ругань заменили на более мягкую версию, так что пришлось довольствоваться, тем, что предоставили

 

Угу, я его потом посмотрел в русском - жесть, а в Гоблине так вобще:lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Беее, такая лажа! Наигранность в каждом слоге! Чем мне опнравился дубляж, там актеры эмоционально все обыграли. А эмоции они не в том, что кучу матов нанесли. А если понадобятся их точные слова - включу английскую дорожку.

 

А вообще, мат нынче дороже самого фильма.

 

"Куда катимся, куда катимся..." (с)

Это не наигранность, это перевод с особым цинизмом.))) Так и в оригинале герои не высоколитературным языком выражаются. В оригинале как раз полно ненормативной лексики, но так как у нас матюки в кино фактически запрещены, то при дублировании их заменяют чем-то более приличным или вообще убирают. А Гоблин доносит их до нас практически в первозданном виде немного адаптировав для русского зрителя.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это не наигранность, это перевод с особым цинизмом.))) Так и в оригинале герои не высоколитературным языком выражаются. В оригинале как раз полно ненормативной лексики, но так как у нас матюки в кино фактически запрещены, то при дублировании их заменяют чем-то более приличным или вообще убирают. А Гоблин доносит их до нас практически в первозданном виде немного адаптировав для русского зрителя.

 

Да нафиг нужен этот цинизм... Хотя это дело каждого. Я Гоблину давно не верю.

 

Впрочем, его вставки в дубляже понравились, к месту.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да нафиг нужен этот цинизм... Хотя это дело каждого. Я Гоблину давно не верю.

 

Впрочем, его вставки в дубляже понравились, к месту.

Да, это дело каждого... А чего же так он разочаровал тебя?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, это дело каждого... А чего же так он разочаровал тебя?

 

Да фиг знает... Коммерсант он, конечно, гениальный, но мне он надоел, голос его не нравится и этот филь любовь к нему не вернул...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дрянь редкостная, первый впрочем тоже, но он ещё был хоть как-то смотрибелен. За последний год хуже видел только "обитаемый остров".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да фиг знает... Коммерсант он, конечно, гениальный, но мне он надоел, голос его не нравится и этот филь любовь к нему не вернул...

 

Гы, как говорят, если хочешь разочароваться в селебрити - почитай его блог. У тебя тот же случай?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гы, как говорят, если хочешь разочароваться в селебрити - почитай его блог. У тебя тот же случай?

 

Было дело, но уже после. Да собственно,это и не разочарование. Для меня Гоблин был обыкновенным бургером. Разовое увлечение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Надо было в опросе выбирать версию "на 1й части все закончилось" :sad:

Поскольку из трейлера уже было понятно, что на "Адреналин" будут ссылаться, я его и посмотрела для начала. Понравилось довольно-таки. Для развлекательного кино неплохо.

В принципе удачно, что часть шуток перекочевала в сиквел напрямую. Например, то, что киллер этот без сердца никак не может дозвониться своей подружке. Или док с Шоколадкой. Это, собственно, и все, что порадовало. И то не потому что это было очень уж смешно, а по большей части из-за благоприятного впечатления после просмотра первой части. Просто как напоминание былых заслуг.

 

Насчет "грязного" языка: не главная это проблема фильма. В дубляже звучит цветистее, в оригинале-то один сплошной f*ck и производные. Меня больше достали шутки на тему нетрадиционной сексуальной ориентации. Если бы их было одна-две, это пошло бы даже на пользу. В прошлый раз удачно применили этот вид юмора, я считаю, в Police Academy, все, что касается бара "Голубая устрица". Та-да-да-та-та-та :lol: "Все больше танцы, сэр". - Это было здорово, а в "Адреналине: Высокое напряжение" переборщили.

 

2/10, и это еще щедро

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Меня больше достали шутки на тему нетрадиционной сексуальной ориентации. Если бы их было одна-две, это пошло бы даже на пользу. В прошлый раз удачно применили этот вид юмора, я считаю, в Police Academy, все, что касается бара "Голубая устрица". Та-да-да-та-та-та :lol: "Все больше танцы, сэр". - Это было здорово, а в "Адреналине: Высокое напряжение" переборщили.

 

2/10, и это еще щедро

 

Вы не любите шутки про гомосексуализм?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы не любите шутки про гомосексуализм?

 

Почему же? Я в принципе люблю шутки при том условии, что они смешные. В случае с темой гомосексуализма в данном конкретном фильме это условие не соблюдали. Хотя задумка была неплохая: очень уж большой диссонанс между привычным героем боевика и его приключениями и парочкой геев, выгуливающей в парке песика. В этом жанре они практически не имеют шансов пересечься. Если бы на эом эпизоде создатели и остановились бы, я бы их похвалила. Но ведь нет же. Надо было еще показать "голубую коммуну" Лос-Анджелеса. [которая, кстати, порядком напоминает тех же завсегдатаев "Голубой устрицы": кожа, заклепки, мотоциклы] :D

В общем, слишком всего много. Вышли за рамки хорошего вкуса, если выражение применимо для обсуждения сиквела "Адреналина".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гы, как говорят, если хочешь разочароваться в селебрити - почитай его блог. У тебя тот же случай?

 

Ну, у себя в блоге ДЮ пишет порой гениальные заметки. Я, как уже все знают, его большой поклонник.

 

Посмотрел фильм и я. Конечно же, в переводе Гоблина.

 

Полная отмороженность, абсолютный беспредел. Чего и следовало ожидать. Весьма неплохо. Но большую часть конечно же сделал перевод, боюсь цензурная версия не будет сочитаться с происходящем на экране.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Посмотрел фильм и я. Конечно же, в переводе Гоблина.

 

Полная отмороженность, абсолютный беспредел. Чего и следовало ожидать. Весьма неплохо. Но большую часть конечно же сделал перевод, боюсь цензурная версия не будет сочитаться с происходящем на экране.

 

Безусловно, Гоблина можно смело называть соавтором "Адреналина 2" так же как и "Большого куша", "Плохого Санты", "Рокнрольщика", "Хроник Риддика" и других озвученных им фильмов. То, что выходит из под его пера больше похоже на ремейк, а не на перевод.

 

Когда он попадает в струю, получается настолько здорово, что ни в оригинале ни в дубляже кино совсем не воспринимается.

 

Эх, посоветовал бы кто-нибудь Гаю Риччи взять Пучкова себе постоянным ассистентом. This is going to be cool.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

так себе кино на любителя))первый был лучше))перевод гоблина конечно это конечно круто:), но неслишком подходит к этому фильму)):tongue:
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А если сравнивать Crank и Crank: High Voltage, какой фильм на ваш взгляд сделан лучше :unsure:?? По мне так второй адреналин интересней и безбашенней
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А если сравнивать Crank и Crank: High Voltage, какой фильм на ваш взгляд сделан лучше :unsure:?? По мне так второй адреналин интересней и безбашенней

 

Первый - поинтелегентней, посмущённей, и краснеет когда на экране матерятся. Но всё равно активно это делает, ибо является мазохистом.

 

Второй - возведён в крайность, но в тоже время вполне себе сбалансирован (в своих рамках).

 

А вот теперь, главный вопрос: прогресс это или регресс? Каждый решит для себя. Для меня первое. И ниипёт. :tongue:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...