Linnan 8 октября, 2014 ID: 11326 Поделиться 8 октября, 2014 Да я-то чего, мне тоже не нравятся все эти бублежи, поэтому я предпочитаю оригинальный язык с субтитрами)) Если оригинальный - английский, можно и без субтитров, тоже норм)) Просто в эпоху ВэХаЭс - попробуй ещё найди фильм на английском, да ещё и с субтитрами) 2002 год - кассеты уже в прошлое уходили, видяшники из продажи исчезли. 80-90-е - вот времена вчс, которые переписывали друг у друга коробками, хранили и берегли, как самую большую ценность. Разве можно забыть то ощущение, когда включаешь кассету, взятую у знакомых, а на ней крутой боевик и звучит столь атмосферный перевод Василия? Никакая лицуха и никакие сабы не сравнятся. Да я даже за атмосферный перевод, который украшает кино, иногда балл накидываю - и порой только он позволяет досмотреть без перемоток) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lamora 8 октября, 2014 ID: 11327 Поделиться 8 октября, 2014 Ламора меня побьет.... То есть Саню, конечно же.. Он опять не успел прокомментировать Раньше 12 сегодня точно бой не закроется. Можете всё дописывать и досылать. Так что у Сани как раз есть час, чтобы написать один хорррооооший такой развёрнутый комментарий. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Венцеслава 8 октября, 2014 ID: 11328 Поделиться 8 октября, 2014 лицензия - это плохо, авторские одноголоски - это круть! Сколько переводов спасли те, кто хранил с 90-х кассеты и потом оцифровал - мусорные бубляжи и мво можно выбрасывать при пересборке и заменять столь родными и любимыми голосами Для справки, раз ты похоже ещё не в курсе - я главный проповедник одноголосых переводов, окромя гоблиноподобных и главный хейтер лицух) Раз на раз не приходится. И последний неудачный раз еще свеж в памяти. Когда пересматривала "Армагеддец", попала сначала вот на такой "авторский" перевод (до этого смотрела в кинотеатре в лицензии). Выдержала меньше получаса. Я очень люблю этот фильм, и то, что делал с ним этот бездарный мальчик, то как он убивал лучшие шутки своим монотонным спотыкающимся чтением и проглатыванием слов, то, как он нудно, без огонька, матерился, то, как он выделывался, откровенно перевирая имена собственные, лишь бы дать "оригинальную" трактовку... Мне реально хотелось взять нафиг что-нибудь тяжелое и убить его. В конечном счете плюнула и заморочилась поисками лицензии. Честно, если бы я изначально начала смотреть фильм в этой убогой версии, он вряд ли вошел бы в число моих любимых. Потому что это убийство. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
iRonMen77 8 октября, 2014 ID: 11329 Поделиться 8 октября, 2014 Дубляж рулит. #особеннотопфильм Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Венцеслава 8 октября, 2014 ID: 11330 Поделиться 8 октября, 2014 Окей, у нас конкурс на рецензии или на словоблудее?) Мне вот многие рецензии, в которых очень много словоблудия, кажутся и не рецензиями вообще) Да так оно и есть, в принципе) У нас "конкурс на рецензии". Но рецензия это нечто большее, в том-то и проблема. Если читатель не находит в рецензии ничего, чего не понял/увидел/почувствовал бы сам во время просмотра, то это выстрел в молоко (поэтому мне оч. стыдно за свой последний не конкурсный текст: по-хорошему вообще не надо было публиковать). Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Linnan 8 октября, 2014 ID: 11331 Поделиться 8 октября, 2014 Слава не путай авторский перевод и любительский. Если верить сама знаешь какому сайту - это скорее был Доктор джокер. У Карповского монотонности никогда не было - и моего хорошего друга попрошу не обижать! Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DEAD101 8 октября, 2014 ID: 11332 Поделиться 8 октября, 2014 2002 год - кассеты уже в прошлое уходили, видяшники из продажи исчезли. 80-90-е - вот времена вчс, которые переписывали друг у друга коробками, хранили и берегли, как самую большую ценность. Разве можно забыть то ощущение, когда включаешь кассету, взятую у знакомых, а на ней крутой боевик и звучит столь атмосферный перевод Василия? Никакая лицуха и никакие сабы не сравнятся. Да я даже за атмосферный перевод, который украшает кино, иногда балл накидываю - и порой только он позволяет досмотреть без перемоток) Ну, не скажи, VHS отлично продавались, до тех пор, пока не появился высокоскоростной интернет и резаки дэвэдэшные подешевели эдак до косарей двух-трёх)) У нас касеты (даже магнитофонные) брали на ура года так до 2005)) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Linnan 8 октября, 2014 ID: 11333 Поделиться 8 октября, 2014 Ну, не скажи, VHS отлично продавались, до тех пор, пока не появился высокоскоростной интернет и резаки дэвэдэшные подешевели эдак до косарей двух-трёх)) У нас касеты (даже магнитофонные) брали на ура года так до 2005)) у нас уже пропали видаки примерно к 2000, а к 2005 и кассеты исчезли - только двд кругом, вначале 1в1, потом 2в1, потом дошло до 10в1) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Венцеслава 8 октября, 2014 ID: 11334 Поделиться 8 октября, 2014 Слава не путай авторский перевод и любительский. Если верить сама знаешь какому сайту - это скорее был Доктор джокер. У Карповского монотонности никогда не было - и моего хорошего друга попрошу не обижать! Странно было бы, вздумай я обижать Карповского: я не знаю, кто это :lol: Но вообще суждения в духе "то-то - принципиально люблю, а то-то принципиально ненавижу" - они смешные. Лучший перевод - тот, который не мешает смотреть кино и не смазывает ощущений от него. И в принципе фиолетово, кем, как и какими средствами он сделан. Я вообще субтитры люблю. Но, к сожалению, они оч. мешают вязать в процессе просмотра Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Венцеслава 8 октября, 2014 ID: 11335 Поделиться 8 октября, 2014 Не-не, про видаки не флудим, скока можно, который раз уже Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Paranoik-kinofan 8 октября, 2014 ID: 11336 Поделиться 8 октября, 2014 Как не зайдёшь, всё днюхи празднуются. Как ни зайдешь - титьки обсуждают. Продолжим цепочку. Как не зайдёшь - Линнан всё авторскую озвучку обсуждает. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Small_21 8 октября, 2014 ID: 11337 Поделиться 8 октября, 2014 (поэтому мне оч. стыдно за свой последний не конкурсный текст: по-хорошему вообще не надо было публиковать). А мне понравилось. Причем частично благодаря тому, что ничего не понятно - мотивирует покопать и разобраться. Зато свежо и ярко. Так что не надо тут) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KOrsar 8 октября, 2014 ID: 11338 Поделиться 8 октября, 2014 Давайте лучше про диафильмы. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DEAD101 8 октября, 2014 ID: 11339 Поделиться 8 октября, 2014 У нас "конкурс на рецензии". Но рецензия это нечто большее, в том-то и проблема. Если читатель не находит в рецензии ничего, чего не понял/увидел/почувствовал бы сам во время просмотра, то это выстрел в молоко (поэтому мне оч. стыдно за свой последний не конкурсный текст: по-хорошему вообще не надо было публиковать). Ээээ... Всегда найдётся тот, кто не понял/увидел/прочувствовал. Мне твои рецензии нравятся, какой там последний был, на уравнителя?) у нас уже пропали видаки примерно к 2000, а к 2005 и кассеты исчезли - только двд кругом, вначале 1в1, потом 2в1, потом дошло до 10в1) Ого, я вот в эксклаве москвы живу, у нас у некоторых до сих пор видаки кассетные есть) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KOrsar 8 октября, 2014 ID: 11340 Поделиться 8 октября, 2014 у нас уже пропали видаки примерно к 2000, а к 2005 и кассеты исчезли - только двд кругом, вначале 1в1, потом 2в1, потом дошло до 10в1) Когда пропал наш видак, папа написал заявление в милицию. Потом и милиция пропала. Страшная страна... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Linnan 8 октября, 2014 ID: 11341 Поделиться 8 октября, 2014 Странно было бы, вздумай я обижать Карповского: я не знаю, кто это :lol: Но вообще суждения в духе "то-то - принципиально люблю, а то-то принципиально ненавижу" - они смешные. Лучший перевод - тот, который не мешает смотреть кино и не смазывает ощущений от него. И в принципе фиолетово, кем, как и какими средствами он сделан. Я вообще субтитры люблю. Но, к сожалению, они оч. мешают вязать в процессе просмотра Антон Карповский, переводчик с живым и бодрым голосом и мой хороший друг) И пусть такие суждения смешные - зато как раз хорошо, что у многих своё мнение Но бубляж - это всё равно плохо, он полностью убивает всю атмосферу, когда девочки пищат голосом Хрюши, а все нюансы оригинального голоса убиваются напрочь конвеерной бубляжной озвучкой. Авторский перевод как раз не мешает воспринимать оригинал, если сборщик был не криворукий. Я вот не умею накладывать голос и не берусь за это, а кто-то мало того, что до металлического звона очистит, так ещё полностью оригинал забьёт кривым наложением Параноик а что ещё обсуждать-то посреди ночи? Ого, я вот в эксклаве москвы живу, у нас у некоторых до сих пор видаки кассетные есть) а я на Урале - видаки тоже сохранились, у кого живые, как и кассеты Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Венцеслава 8 октября, 2014 ID: 11342 Поделиться 8 октября, 2014 А мне понравилось. Причем частично благодаря тому, что ничего не понятно - мотивирует покопать и разобраться. Зато свежо и ярко. Так что не надо тут) Беда в том, что ровно то же самое написало большинство: Афлек - дерево, Пайк - ВНЕЗАПНО лапочка, сюжетные виражи, Финчер вернулся, ура... Дико стремно ощущать себя посредственностью. А то, что я излагаю лучше - дык я, блин, пять лет в универе училась, если бы еще и излагала так же, было бы совсем стыдно Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KOrsar 8 октября, 2014 ID: 11343 Поделиться 8 октября, 2014 К дубляжу тоже можно относиться, как к искусству. У него есть возможности перекладывать не только слова на родной язык, но и далёкие до родного менталитета интонации. Это другой вопрос о том, что большинство дубляжей - шлак. Но и конфетки присутствуют. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
fenolftalein 8 октября, 2014 ID: 11344 Поделиться 8 октября, 2014 Давайте лучше про аниме. Мне вот История игрушек третья нравится. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KOrsar 8 октября, 2014 ID: 11345 Поделиться 8 октября, 2014 Давайте лучше про аниме. Мне вот История игрушек третья нравится. А что-нибудь из Куросавы смотрел? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Linnan 8 октября, 2014 ID: 11346 Поделиться 8 октября, 2014 К дубляжу тоже можно относиться, как к искусству. У него есть возможности перекладывать не только слова на родной язык, но и далёкие до родного менталитета интонации. Это другой вопрос о том, что большинство дубляжей - шлак. Но и конфетки присутствуют. один мой знакомый - который нас потом капитально нагрел с переводом и перестал быть знакомым - рассказывал, как выполняются современные бубляжи. Это конвеер и если режиссёр бубляжа попадается нормальный, который по несколько дублей заставляет делать, то и бубляж удобоварим, но большинству плевать, гонят потоком за один присест всё кино, а потом под губоукладку ещё подрезают и подгоняют Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DEAD101 8 октября, 2014 ID: 11347 Поделиться 8 октября, 2014 один мой знакомый - который нас потом капитально нагрел с переводом и перестал быть знакомым - рассказывал, как выполняются современные бубляжи. Это конвеер и если режиссёр бубляжа попадается нормальный, который по несколько дублей заставляет делать, то и бубляж удобоварим, но большинству плевать, гонят потоком за один присест всё кино, а потом под губоукладку ещё подрезают и подгоняют С играми ещё хуже дело обстоит):lol: Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KOrsar 8 октября, 2014 ID: 11348 Поделиться 8 октября, 2014 один мой знакомый - который нас потом капитально нагрел с переводом и перестал быть знакомым - рассказывал, как выполняются современные бубляжи. Это конвеер и если режиссёр бубляжа попадается нормальный, который по несколько дублей заставляет делать, то и бубляж удобоварим, но большинству плевать, гонят потоком за один присест всё кино, а потом под губоукладку ещё подрезают и подгоняют Что собственно я и имел в виду. Большинство - шлак, конфетки - присутствуют. В принципе это применимо к большинству вещей этого мира. С играми ещё хуже дело обстоит):lol: Берут деньги на дубляж, а потом выпускают промтовы сабы? ) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Paranoik-kinofan 8 октября, 2014 ID: 11349 Поделиться 8 октября, 2014 Параноик а что ещё обсуждать-то посреди ночи? Ну я не знаю, Корсар вроде бы неплохо тему повернул, но все упёрлись, плюс вон Слава опять прибедняется,... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KOrsar 8 октября, 2014 ID: 11350 Поделиться 8 октября, 2014 За диафильмами будущее. Или прошлое. Что-то я с системой координат запутался... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.