Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

World of ЧРКП: Таверна

Грядёт финальный бой троих лучших. Какой его формат вы бы предпочли?  

38 проголосовавших

  1. 1. Грядёт финальный бой троих лучших. Какой его формат вы бы предпочли?

    • все трое пишут на один и тот же фильм
    • все трое пишут на разные фильмы


Рекомендуемые сообщения

Fenolftalein

Не спасает даже очевидный СПГС об алкоголизме в СССР, причём, без тени иронии

 

Не, спгса в рецензии вообще нет, в фильме все это лежит на поверхности. А если эти интересные намеки, явные и не очень, откинуть, то кино получится действительно глупым. Причем, не в хорошем смысле этого слова. И чудовищный сиквел этого фильма - это все тоже самое, но без этих намеков, без Миронова с Табаковым и без прекрасных песен.

 

В финале автор и вовсе кинулся в морализаторство, разделив потребности человека на возвышенные и примитивные.

 

Это же Сурикова сделала, а не я! :biggrin: Вот Мистер Фёст - он вам, ковбои, показывал хорошее кино, вы перевоспитались. перестали пить и бить. А вот Мистер Секонд - он вам начал показывать откусывание голов и чернуху, весь примитив к вам плавно вернулся. Мораль - не потворствуйте примитиву, настоящее кино служит добру. И мне до этого морализаторства далеко, серьезно.

 

За комментарий спасибо)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 18,6 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Э... Я оттуда вынесла чуть другую мысль: чему людей учи, тем они и станут. Или: чо людям показывай, в то они и верят.

Правда, из моего концепта это вряд ли понятно. Или никто не вчитывался, вцепившись зубами в примитивизм...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это слишком цинично для меня, я так не могу ((
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Артур, Джинджер, Слава, Орхидея, спасибо за комментарии!

Текст, к сожалению, не производит столь оглушающего впечатления, как у соперника

Увы мне:sad:

Английский эпиграф. Ветер. Осколки чего-то там. Выматывающая душу прелюдия (предупреждали, что это ирония, но из текста не заметно). Опять.

Ирония начинается с того самого эпиграфа, который представляет собой чуть перепиленный под собственные цели известнейший стишок про красные розы, синие фиалки и вечную любовь. Из тех, что писали в альбомах экзальтированные барышни в девятнадцатом веке, в анкетках у школьниц в двадцатом в соцсетевых статусах в двадцать первом. То есть нечто бесконечно наивное и одновременно бесконечно пошлое, потому и малоинтересное. Вот и фильм такой же. Собственно, эпиграф мог бы быть и на русском, если бы я вспомнила аналогичный узнаваемый пример народного творчества, который можно было бы переделать под себя, не утратив этой самой узнаваемости.

И хотя самое начало заставило поскучать, а Голлум вкупе с Чужим явились под конец уж слишком грубо

А вот тут не поспоришь) Просто текст внезапно написался под тысячу слов, подумалось, что многовато будет, так что сократила, но пожертвовать Чужим и Голлумом не смогла.

Кажется, что в процессе написания она колебалась, выбирая в каком стиле писать, в результате не определилась и взяла всего понемногу.

Ничуть, первый нарочито менестрельный абзац появился совсем не случайно. Это иллюстрация того, что про фильм, не особенно напрягаясь, можно написать именно в таком ключе, но с моей точки зрения это неправильно, и ниже я разъясняю почему. Образов там достаточно, но за ними не стоит никакого режиссёрского Я, просто наброски, из которых зритель сам волен лепить всё, что пожелает. Я не пожелала:roll: Ну а сравнение семи драконов с семью сценаристами - это неприкрытый сарказм, ничего больше. Я думала там ещё вставить про семь нянек, у которых дитя без глазу, но забыла.

Впрочем, это личный выбор автор - критиковать или нет, но, на мой взгляд, сравнивать с далеко не лучшими образцами жанров ленту из вообще параллельной реальности чужого менталитета - не айс. Тем более что далее в ход идут народные присказки с конем, избой (там, наверное, где-то был намек на женский персонаж?), да еще типичное сказочное "покатилась головушка". Нет, мне понравился текст, но вышеприведенные приемы аргументации не всегда подходят, когда речь идет о чужой культуре.

А, то есть аниме сравниваем исключительно с аниме, диснеевские мультфильмы - с диснеевскими мультфильмами, а, например, истории про Дракулу - исключительно с историями про Дракулу и побоку остальных вампиров? Сравнения там не с потолка взялись, и, на мой взгляд, из текста вполне очевидно, откуда такие ассоциации. Ну и сам фильм сомнителен по качеству, так придирка про не лучшие образцы жанров тоже странная. Как, собственно, и придирки к выбору лексики - и головушка, и бабы с избами там в ироническом ключе. Хотя, наверное, чтобы написать на аниме качественно, надо просто писать по-японски:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лежит, ждёт.

 

Чудно, по моим прикидкам смогу запилиться через две недели.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А, то есть аниме сравниваем исключительно с аниме, диснеевские мультфильмы - с диснеевскими мультфильмами, а, например, истории про Дракулу - исключительно с историями про Дракулу и побоку остальных вампиров? Сравнения там не с потолка взялись, и, на мой взгляд, из текста вполне очевидно, откуда такие ассоциации. Ну и сам фильм сомнителен по качеству, так придирка про не лучшие образцы жанров тоже странная. Как, собственно, и придирки к выбору лексики - и головушка, и бабы с избами там в ироническом ключе. Хотя, наверное, чтобы написать на аниме качественно, надо просто писать по-японски:D

 

Не совсем :) я понимаю. что вы про баб и коня для иронии добавили. Если б взяли какой-нибудь "дым коромыслом", я бы даже и не почесалась к вам придираться) но, к примеру, поговорка про избы и коня сама по себе не существует, а только с привязкой к бабе, которая остановит/потушит весь этот беспредел. Как и со складыванием головушки (не головы) ассоциируется какой-нибудь богатырь или русский дурашка. Наличие действующих лиц, относящихся к русскому менталитету, намекает в таком случае к аналогичным героям в аниме. Есть ли там подобная бабища, wonder woman?

Против свободы сравнения жанров я ничего не имею против - Дисней, Горлум, Чужой - разве я что-то возразила насчет них?)) меня слегка напугало ваше (неожиданное после менестрельного вступления) сравнение с Пунктом назначения (не очень его люблю), как не лучшим образцом жанра, посвященного методическому уменьшению численности несообразительных американцев, - поэтому я так неудачно и резко выразилась.

В своём мнении я могу ошибаться, так как имею недостаточно полное представление о фильме :) вам виднее, разумеется.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

выводя на свет личину вместо себя
Ох уж эти перифразы!

 

Но всё так, всё так.

 

театральные афиши с соответствующим заголовком успели меня шокировать еще лет десять назад
Аааа, так это реальный спектакль такой... Ну, пьеса. Забавно, не слышал. А может, когда-то как раз-таки и услышал, в подсознании отложилось и вот сейчас эту идею и подсказало. Однажды было такое с каким-то моим подростковым сай-фай-рассказцем, который я прям весь из себя сочинил, дал прочитать матери, а она мне в ответ вручила старинную книжку, которую я в раннем детстве часто мусолил, - оказалось, сюжет на 80% оттуда стырен.

 

Надо будет заценить пьесу, раз такое дело.

Изменено 09.09.2014 08:32 пользователем lehmr
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Почтенный Лемр, мне почему-то кажется, что вы таите обиду на меня :confused:

Что случилось?

Я исправлюсь :dgi:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

После таких чудовищных слов в адрес Моей Рецензии нам больше не о чем разговаривать.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

После таких чудовищных слов в адрес Моей Рецензии нам больше не о чем разговаривать.

 

Вот тебе на :eek:

Какой именно текст? Еще на Балладу? Или уже на этот успели обидеться? :unsure:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нет времени объяснять.

 

Вот тебе на :eek:

"Вам".

Изменено 09.09.2014 09:55 пользователем lehmr
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хватит разговаривать ребусами. Это уже попахивает лемрофобией. Тут так нельзя.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хватит разговаривать ребусами. Это уже попахивает лемрофобией. Тут так нельзя.

 

Никакой фобии :roll: только здоровый, спортивный интерес.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Увы, я не умею прощать.

 

Кстати, ещё одна опупительная история: я тут сижу за рабочим компом, а надо мной, на стене, висит список тутошних менеджеров с номерами их корпоративных телефонов. И один из этих менеджеров - Вагин А. (Андрей, если кому интересно).

 

Это какой-то заговор мироздания.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Увы, я не умею прощать.

 

Кстати, ещё одна опупительная история: я тут сижу за рабочим компом, а надо мной, на стене, висит список тутошних менеджеров с номерами их корпоративных телефонов. И один из этих менеджеров - Вагин А. (Андрей, если кому интересно).

 

Это какой-то заговор мироздания.

подумай каково его жене и расслабься:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И один из этих менеджеров - Вагин А. (Андрей, если кому интересно).

 

Что-то лемроюмор залежался. Еще динозавры смеялись над людьми с такой фамилией.

А вообще, его жене гораздо хуже, раз уж на то пошло.

 

Пойду-ка начну комментить, а то какие-то странные темы для разговора пошли.:unsure:

 

подумай каково его жене и расслабься:D

Опередила.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Пойду-ка начну комментить, а то какие-то странные темы для разговора пошли.:unsure:

 

 

Отличная идея :plus:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Отличная идея :plus:

 

да уж, пойду пристыжу кой-кого

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так, уже и оскорблять начали...

 

ЭТО У МЕНЯ ЛИРИЧЕСКИЙ ГЕРОЙ ТАКОЙ!!!1

 

Не понимаете вы творчества. Вот и Миас загнобили.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так, уже и оскорблять начали...

 

ЭТО У МЕНЯ ЛИРИЧЕСКИЙ ГЕРОЙ ТАКОЙ!!!1

 

Не понимаете вы творчества. Вот и Миас загнобили.

 

тебе только и осталось, что Миас прикрываться))))))))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мы с ней нынче в одной лодке Искусства посреди океана непонимания.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Eva Satorinka

Есть рецензии умные, есть смешные, есть ласковые, а ваша - словно дополнительный материал к учебникам культурологии и искусствоведения. Авторский взгляд мягкий, человечный, даже заботливый, но в то же время по-учительски безапелляционный и в чём-то высокомерный. И, конечно, балом правят начитанность и насмотренность, неоспоримая компетентность. На этом (что я могу поделать?) похвалы в ваш адрес не заканчиваются, вы же ещё и пишете очень умело и стилистически почти безукоризненно, и разные манеры вам подвластны (помню текст на Кустурицу), и образы очень вкусны и запоминаются ("вспенил шампанское Каннских фестивалей"). В рецензии лишь самое первое предложение кажется неуклюжим, также непонятно, причём в начале предпоследнего абзаца стихотворение Тарковского, и "porca" можно было заменить "шлюхой" (или что там оно означает) для пущего понимания неотёсанным мной, но в целом всё замечательно: и внешне не придраться, и со смыслом всё в порядке, и размах широченный. Браво, чего уж тут.

Спасибо за коммент. поясню. Стих Арсения Тарковского процитирован в предыдущем абзаце. его читает девушка главному герою. его же читает Кайдановский в "Сталкере". Забавно, что в фильме - теперь уже Андрея - Тарковского "Ностальгия", снятом в Италии (!), героиня тоже цитирует, по-итальянски, но другой стих, а герой Янковского говорит: нельзя переводить поэзию. все это я как бы убрала, свернула, т.к. в объемы не влезала в этой рецензии((( НО: у обоих режиссеров был "общий" оператор. и о Тарковском упомянуть было надо. к слову, в одном из вариантов я писала еще о фильме "Зеркало", где мать и жену героя играет одна и та же Терехова. а уж эта ее улыбка в сцене с убийством петуха... в общем, было где развернуться, но опять же объем((( поэтому оставила только намек.

porca - это из тех ругательств, которыми осыпает мать перед убийством ее безумный сын. После ряда возмущений о французских эпиграфах, я понадеялась, что почти интернациональный смысл слова будет понятен всем.

а знаете, все-таки странно, вы как-то оксюморонно и пребольно: про высокомерие. оно где?:(

п.с. сомневаюсь, что так пишут учебники, ну правда))))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лемр прикрывает свой срам Миас. Какой стыд.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дабы не захламлять пространство, все недостающие комменты к дуэлям добавила во всё тот же пост. Победителей на сей раз обозначать не буду ибо там одни сплошные одноклановцы... Но вообще этому туру, конечно, далеко до эпичности предыдущего.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...