Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Эрратив – не эротика!

Рекомендуемые сообщения

Эрратив (от erratum – ошибка, заблуждение (лат.)) – искаженное написание общеизвестных слов. Случайно или – якобы случайно. Грубые эрративы, составляющие основу т.н. пАдонкАФскАВА сленга – тема отдельная, и здесь, в порядочном обществе, обсуждать их было бы вряд ли уместно. Поэтому предлагаю ограничиться в данной теме лишь случайными (машинальными) опечатками, а так же достаточно искусно за таковые выдаваемые. Или же – совершенными преднамеренно, с некой неочевидной целью. Вот, например, почему фильм "Бесславные ублюдки" имеет оригинальное название 'IngloUrious BastErds'? Кто-нибудь в курсе? Или где-то есть тому официальное (ну, пусть хоть – официозное!) объяснение? А может, у кого-то есть на этот случай хоть какие-нибудь собственные догадки?

Ну, и разумеется, свои примеры, пожалуйста. Кто чего где заметить смог…

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/
Поделиться на другие сайты

Что ж. Придется, видимо, начать самому.

Фильм Ларса фон Триера "Нимфоманка":

Помните? Там сопливые девчонки играются в святотатство. Типа, у них этакая демоническая, чтоб не сказать - сатанинская, секта. И в ней они молятся настенной надписи: "Mea vulva, mea maxima vulva."

Полагаю, у нас далеко не каждый понял, какое это богохульное извращение. "Mea culpa, mea maxima culpa!" (Мой грех, мой великий грех! (лат.)) - так, согласно католическому канону, положено отвечать на исповеди, каясь в своих грехах. Это, своего рода, - формула покаяния, путь к очищению от греховности. Единственный шанс на спасение души, попросту говоря, - ибо в христианстве наиглавнейшим догматом является тезис о Первородном грехе, о том, что каждый из смертных грешен изначально, с самого рожденья ((с) "Человек зачат во грехе и рождён в мерзости! Весь путь его - от пелёнки зловонной до савана смердящего!" (с))

Всё это так. Но неужели кто-то из вас думает, будто фон Триер не знал, что латинское "culpa", если не происходит от греческого "kolpos", то, во всяком случае, реминисценция меж ними столь настойчиво и многогранно обыгрывается во всей (ныне известной) античной филологической традиции, что это - де-факто! - уже едва ли не синонимы?

То есть, вопрос очевиден: чего ради путать греческое "kolpos" (женские гениталии) с латинским "vulva" (оно же!), когда и каноническое "culpa" столь мало отличимо от них обоих???

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4146644
Поделиться на другие сайты

Не эротика а нимфоманку привел в качестве примера :)
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4146656
Поделиться на другие сайты

Не эротика а нимфоманку привел в качестве примера :)

 

...в качестве примера эрратива.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4146660
Поделиться на другие сайты

...в качестве примера эрратива.

 

а типа что то такого из нетленного: "не ту страну назвали Гондурасом"- в качестве эрратива подходит?)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4146684
Поделиться на другие сайты

а типа что то такого из нетленного: "не ту страну назвали Гондурасом"- в качестве эрратива подходит?)

 

Подходит, вообще-то, абсолютно всё. Всё, что любой из респондентов сочтет подходящим. На мой ненавязчиво-либеральный взгляд, по крайней мере. (А вот за модераторов я не в ответе. Посему не надо забывать: их мнение - решающее.)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4146688
Поделиться на другие сайты

Название немецкого треш-коллектива KREATOR - creator. Из отечественных исполнителей - АукцЫон. Название компьютерной игры MORTAL KOMBAT - combat.

 

ps: Название темы лучше было бы озвучить как "Эрратив или какография". (греч., от kakos - дурной, и grapho - пишу).

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4146816
Поделиться на другие сайты

Название вот этого фильма сразу вспомнилось.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4147177
Поделиться на другие сайты

Название вот этого фильма сразу вспомнилось.

 

Да, жалко только, что в переводе не смогли сохранить этот момент, тупо Бьютифул написали и все. А мне еще вспомнилось название "Как я провел этим летом", хотя тут другого плана ошибка, грамматическая.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4148120
Поделиться на другие сайты

Да, жалко только, что в переводе не смогли сохранить этот момент, тупо Бьютифул написали и все. А мне еще вспомнилось название "Как я провел этим летом", хотя тут другого плана ошибка, грамматическая.

 

Когда фильм только появился, он назывался "Красата".

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4148175
Поделиться на другие сайты

Если честно, ждал, что кто-нибудь обязательно вспомнит теле-мини-сериал 'AmeriKa'(1987). Бред, конечно, но если вдуматься, как жутко такое вот "русское" написание должно колбасить правоверных племянничков Дяди Сэма...

И ещё один пример... прямо противоположный, можно сказать. Речь о фильме Р.Нельсона 'ChaЯly'(1968). Не скажу, чтоб уж очень удачный сам по себе, но с учетом того по какому литературному первоисточнику он поставлен...

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4174054
Поделиться на другие сайты

Поскольку тема, похоже, никого особо не цепляет, возьму на себя наглость малость её расшевелить. Нет-нет, никаких изменений в правилах. Просто дам одну подсказку… – честно говоря, изначально надеялся, что и без того все это сразу поймут.

Применительно к кино – такой уж это вид искусства – эрративом является не только искажённая грамматика в названиях, но и, как это ни удивительно, – корявый перевод оных.

Пример? – Пожалуйста! Но сперва хотелось бы, наоборот, привести пример великолепного перевода… хотя при этом и "безграмотного". Помните, с чего мы начинали? 'IngloUrious BastErds' – как, по-вашему, это название перевести на русский? "БеСлавные УблюТки" – лучшего варианта мне встречать не приходилось!

Ну, а теперь, как и обещано ранее, "кривой" перевод. Дам его в виде загадки: как Вы думаете, под каким названием (только, чур, не гуглить ;) ) у нас шел фильм 'Cinderella Man'? Думаете – "Золушок"???

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4337137
Поделиться на другие сайты

Сразу вспомнила мем Медвед... :)
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4337375
Поделиться на другие сайты

Сразу вспомнила мем Медвед... :)

 

Ну или Креведко.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4337412
Поделиться на другие сайты

Сразу вспомнила мем Медвед... :)

 

Ну или Креведко.

 

А то ещё была надпись на картонке в мясном отделе: СУСЛЯТИНА Г.К. - которая оказалась не ценником на мясе суслика горячего копчения, а Суслятиной Галиной Константиновной :)

 

Нет, я серьёзно.

Ну, а чтоб легче было угадать - пример попроще: 'Beautiful Mind' - которая вовсе никакая не "Душа красавицы", а... - А как? ;)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4337545
Поделиться на другие сайты

Ну, а чтоб легче было угадать - пример попроще: 'Beautiful Mind' - которая вовсе никакая не "Душа красавицы", а... - А как? ;)

 

Игры разума? ;)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4337770
Поделиться на другие сайты

Игры разума? ;)

 

Да, разумеется. Легко ведь, правда? Да и перевод (в данном случае) был отнюдь не столь уж и кривой.

А что Вы скажете насчёт предыдущего примера? "Золушок", да?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4337903
Поделиться на другие сайты

Про перевод сложно сказать... Это наверное все-таки уже идиома...

 

А что Вы скажете насчёт предыдущего примера? "Золушок", да?

 

То что это сказка про мальчика и его злую мачеху, а так же что вроде будет такой детско-подростковый фильм... :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4337979
Поделиться на другие сайты

Про перевод сложно сказать... Это наверное все-таки уже идиома...

.........................................................................

То что это сказка про мальчика и его злую мачеху, а так же что вроде будет такой детско-подростковый фильм... :)

 

Шутить изволите? :confused:

Нет, это, разумеется, фильм Рона Хауорда про нелегкую долю профессионального боксёра (Рассел Кроу), во времена Великой Депрессии сумевшего не не только выжить, превозмочь все трудности, остаться Человеком, но и достичь весьма внушительного триумфа.

А у нас - неведомо с чьей "гениальной" подачи! - название этого фильма было почему-то переведено как "Нокдаун" (2005).

Ей-богу! Более извратного перевода я припомнить не в состоянии. Но что давно заметил - так жутко "везёт", как правило, наиболее интересным и неординарным фильмам.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4338037
Поделиться на другие сайты

Нет, не шучу, есть такая современная сказка идет в каком-то ТЮЗе и даже ее байкер-версия. :) Изменено 07.11.2014 20:54 пользователем Дина Мактвешь
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4338058
Поделиться на другие сайты

А у нас - неведомо с чьей "гениальной" подачи! - название этого фильма было почему-то переведено как "Нокдаун" (2005).

У нас вообще названия фильмов переводятся со странной логикой. Но этот - особая статья. После просмотра суть оригинального названия становится понятна. Но вот как правильно передать суть русским языком, чтобы и название красивое получилось? Для анимешников можно было бы назвать "Золушка-кун", но они такие фильмы не смотрят.

"Нокдаун" - временное поражение, после которого боксёр встаёт, а сильный может и победить. Так что перевод относительно правильный.

 

А вообще-то я не совсем понял, что такое этот эрратив.

 

Эрративом может быть только слово или и фраза? Фраза Кличко "Нужно готовиться к земле" - это эрратив?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4338218
Поделиться на другие сайты

Эрративом может быть только слово или и фраза? Фраза Кличко "Нужно готовиться к земле" - это эрратив?

 

Думаю, это оговорка по Фрейду.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/82473-errativ-%E2%80%93-ne-erotika/#findComment-4338968
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...