Jarvys 23 августа, 2015 ID: 701 Поделиться 23 августа, 2015 Ну надо же, не сказать пару фраз - это, оказывается, потому, что сложность неимоверная. Если актер не может в акцент, то продублируйте его. Ога, всё так просто. Да не верю я что есть такие люди, которые прям реально не могут, тем более всего пару фраз. Уверена что если подолбить их пару часов с репетитором не может не получиться. Полагаю, что скорей всего и цели такой не было, чтобы это было аутентично. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rote 23 августа, 2015 ID: 702 Поделиться 23 августа, 2015 Да не верю я что есть такие люди, которые прям реально не могут, тем более всего пару фраз. Уверена что если подолбить их пару часов с репетитором не может не получиться. Полагаю, что скорей всего и цели такой не было, чтобы это было аутентично. Просто странно, что не озаботились. Пожалуй, это единственная претензия к Илюше. Во всём остальном он прекрасен. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
aliced 23 августа, 2015 ID: 703 Поделиться 23 августа, 2015 Просто странно, что не озаботились. Пожалуй, это единственная претензия к Илюше. Во всём остальном он прекрасен. И главное его не зовут Владымыр или Алексей.И ещё Гай Ричи постебался над стереотипами.Помните,как Габи предлагает ему алкоголь,а он,играя в шахматы,"Я не пью." Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kairan 23 августа, 2015 ID: 704 Поделиться 23 августа, 2015 наполеон - в порядке придирки - ну нельзя быть с такой челюстью-кувалдой агентом даже в полупародийном фильме. слишком запоминается. люди с такой внешностью не бывают шпионами. Ну ясно же, что Наполеон Соло - вариация на тему Джеймса Бонда, джентльмен-шпион. Поэтому внешность как раз подходящая. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Julietta83 23 августа, 2015 ID: 705 Поделиться 23 августа, 2015 Хаммер отвратительно свои немногочисленные фразы на русском произносит. Мальчег старается, пупсик, но у него ничо не получается. Приосоединяюсь. Единственная претензия к этому безупречному летнему развлекалову заключается в том, что Хаммер, очень хорошо поставивший себе русский акцент, говорит на русском так, что без субтитров не разберешь. Ни единого слова, сплошная каша. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Arasso 23 августа, 2015 ID: 706 Поделиться 23 августа, 2015 Ах, так захотелось посмотреть в оригинале, жаль в прокате нет сеансов с титрами Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MysteryMan 23 августа, 2015 ID: 707 Поделиться 23 августа, 2015 Прям интригует пересмотреть в "Пионере" -) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AngelikoB 23 августа, 2015 ID: 708 Поделиться 23 августа, 2015 Ну надо же, не сказать пару фраз - это, оказывается, потому, что сложность неимоверная. Если актер не может в акцент, то продублируйте его. Ога, всё так просто. Вообще-то Курякин весь фильм говорит с непередаваемым смешным акцентом и то что русский текст звучит "натурально от актера" - это не случайно. По крайней мере в украинском дубляже. Что отличает его комичностью от русского скучного дубляжа, где Курякин говорит чистенько по-русски. Так что так задумано создателями фильма, а русский вариант всего лишь этого не учел. Курякин в этом фильме - это та же красная жара от Шварцнеггера. Только мордашка посмазливее. Red peril как раз подразумевает отношение к этому персонажу. Просто перевести это на русский как "коммуняка" было бы некомильфо для российского телезрителя. В другом же переводе отношение именно такое. Иначе международному зрителю будет скучно смотреть этот фильм - еще один "миссиявыполнима" уже увязла у всех на зубах. В итоге - обаятельный Соло и красная жара комичный дуболоб Курякин в переводе для других стран. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анри Дюкард 23 августа, 2015 ID: 709 Поделиться 23 августа, 2015 Я конечно знал, что украинский дубляж в последнее время немного качественнее русского, но это просто нечто. Насколько удачно получилось перенести то, как в оригинале Илья Курякин говорит с акцентом на английском. Это добавило фильму еще больше юмора, из просто шпионского фильма с юмором и стилем подачи Гая Ричи, он превратился в полноценный комедийный шпионский боевик. И что самое интересное, это никак не убавило положительных качеств персонажа Арми Хаммера. Очень интересно наблюдать за его непростым характером, несгибаемой позицией, а те моменты когда он вскипал от злости, просто вау, особенно музыка подчеркивала то чувство что вот вот и он сорвется и ответит на несправедливость. Генри Кавилл и вправду играет типаж этакого молодого Бонда, ловеласа и просто породистого представителя американских спецслужб. Момент с бутербродом просто гениален. Гай Ричи после не совсем удачного сиквела Шерлока вновь дарит полную гамму ощущений. Я влюбился в этот фильм, саундтрек, персонажей. Про Девушку Габи сказать много не могу, что бы не спойлерить, она конечно порадовала своей красотой, играла как по мне хорошо. Жалко что картина очень мало собирает. Очень обидно, что даже убогая фантастическая четверка с разгромной критикой собрала уже больше ста миллионов. Вроде бы и тема сейчас подходящая, противостояние двух государств, и люди которые поневоле должны объединиться. Обидно:sad: Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jarvys 24 августа, 2015 ID: 710 Поделиться 24 августа, 2015 Приосоединяюсь. Единственная претензия к этому безупречному летнему развлекалову заключается в том, что Хаммер, очень хорошо поставивший себе русский акцент, говорит на русском так, что без субтитров не разберешь. Ни единого слова, сплошная каша. Сам Хаммер в интервью рассказывал что спецом ничего себе такого не ставил, сказал что якобы с детства слышал дома речь с таким акцентом, но на самом русском ни гу-гу. Так что спецом, видимо, вообще над речью не работали. Жалко, канеш, уж пару фраз-то точно можно было затвердить. С другой стороны, я все равно смотрела в дубляже, у меня без него в кт не крутят киношку. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Julietta83 24 августа, 2015 ID: 711 Поделиться 24 августа, 2015 В другом рассказывал, что специально слушал, как русские говорят на английском и ставил акцент. Акцент-то в итоге есть и хороший Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jewel 24 августа, 2015 ID: 712 Поделиться 24 августа, 2015 В итоге - обаятельный Соло и красная жара комичный дуболоб Курякин в переводе для других стран. Комичный дуболоб? Их обоих стебут весь фильм, косячат по очереди. Но я подозреваю, чем вызваны эти ваши слова. И не было задумки, чтобы Арми плохо по-русски говорил. Он же изначально рассказывал, что Гай сомневался, что американские актеры имитируют акценты хорошо. Видимо, там и не вышло)) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jarvys 24 августа, 2015 ID: 713 Поделиться 24 августа, 2015 В другом рассказывал, что специально слушал, как русские говорят на английском и ставил акцент. Акцент-то в итоге есть и хороший Он еще в этом интервью брякнул что в Москве водки перепил и страдал после. Так что я в достоверность поверила вполне. Опять же, если бы спецом озаботился то, наверное,и над парой русских фраз бы поработал. От черт, я начинаю завидовать тем кто смотрел без перевода! Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jewel 24 августа, 2015 ID: 714 Поделиться 24 августа, 2015 Он еще в этом интервью брякнул что в Москве водки перепил и страдал после. Я верю. Интервьюеры тогда писали, что до последнего общался, но ему было плохо) потом к ведерку отпрашивался... Теперь я поняла, чем он траванулся! От черт, я начинаю завидовать тем кто смотрел без перевода! Выйдет дивиди - посмотрим. Меня друзья позвали еще раз. Я не смогла отказать! Кстати, вчера компанией были на шашлыке, обсуждали кино - всем, кто видел Агентов, кино понравилось. Приятно. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Julietta83 24 августа, 2015 ID: 715 Поделиться 24 августа, 2015 Вообще-то Курякин весь фильм говорит с непередаваемым смешным акцентом Не такой уж он и смешной, в оригинале-то. Обычный русский акцент с жесткими согласными, крайне распространенный. Ну, не знаю, Тильда Суинтон в Io Sono Amore сделала себе такой же, когда играла русскую эмигрантку. Но вот на сам русский перейти не смог, хотя признаю, что там и слова были тяжелые, типа "американец", где сплошные гласные и мягкие согласные. Но вот когда заливал про лестницу в Риме, шикарно сделал - прямо видно, как на ходу слова подбирает. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rote 24 августа, 2015 ID: 716 Поделиться 24 августа, 2015 Ягода. Её звали Ягода! И родила она в 65... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Maramania 24 августа, 2015 ID: 717 Поделиться 24 августа, 2015 (изменено) Ягода. Её звали Ягода! И родила она в 65... вот зашла сюда спросить что он там пробормотал в этом моменте Все 4 раза в кино напрягала перепонки, вслушивалась Чте еще за Ягода Хотя что тут требовать, отчество у него вообще Никович. От черт, я начинаю завидовать тем кто смотрел без перевода! аналогчно. Спасибо людям которые делают гифки с текстом Особо понравилось оригинал "Не забудь притвориться трусом" намного смешней перевода Жалко что картина очень мало собирает. Очень обидно, что даже убогая фантастическая четверка с разгромной критикой собрала уже больше ста миллионов. да не видать нам сиквела Комичный дуболоб? Их обоих стебут весь фильм, косячат по очереди. Но я подозреваю, чем вызваны эти ваши слова. Люблю Ильюшу но все таки у той позиции есть своя правда. 'Сила есть - ума не надо' тут присутствует. Как и набор стереотипов, но в легкой версии. Изменено 24.08.2015 12:37 пользователем Maramania Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rote 24 августа, 2015 ID: 718 Поделиться 24 августа, 2015 Не, оригинал звучал с применением слова «пусси», что делает оригинал еще лучше. Увы, при переводе это теряется. И еще, кстати, вот не помню я, чтоб после того, как Соло вскрыл дверь, которую не смог Курякин, в бубляже Илюша напарника, кхм, собакой женского пола тихонечко на русском назвал. В английском варианте было. Может, я просто в первый раз не услышала. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
FuzzyWolf 24 августа, 2015 ID: 719 Поделиться 24 августа, 2015 И еще, кстати, вот не помню я, чтоб после того, как Соло вскрыл дверь, которую не смог Курякин, в бубляже Илюша напарника, кхм, собакой женского пола тихонечко на русском назвал. Было, 100%. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Maramania 24 августа, 2015 ID: 720 Поделиться 24 августа, 2015 (изменено) Не, оригинал звучал с применением слова «пусси», что делает оригинал еще лучше. Увы, при переводе это теряется. вот и я о том. Оригинал рулит Товарищи переводчики не постарались. Вот с 'Большевиком' да, перевели удачно с 'peril' Особенно понравился момент, когда он закрылся с проявкой фотографий 'Ну, где наш большевик' 'Почаса в уборной':lol: и кайфовал от "Take You Down". Я вообще не могу выбрать любимый трек. Хотя Unfinished kiss и Jimmy, Renda-se кручу больше других Ходила четыре раза, я фанат Всё в фильме полюбила Я шестой сегодня Да, клинический случай Наполеон Соло тут в исполнении Кэвилла источает харизму при каждом своем появлении, одно удовольствие наблюдать, плюс Викандер тут просто прелестна, кстати при этом у той самой работницы отеля фигура явно лучше будет, вообще няш среди женского пола тут хватает. Хаммер тоже хорош - вообще без претензий, но все же Генри тут харизмой его уделывает Ни Хаммер ни Кэвилл меня чессказать до этого фильма не привлекали. Тут оба органично смотрятся в ролях, но Хаммер намного выигрышней и более запоминающимся как по мне но это просто персональный вкус Изменено 24.08.2015 14:15 пользователем Maramania Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
betelgeise 24 августа, 2015 ID: 721 Поделиться 24 августа, 2015 Почему-то Circular Story в скачанном саундтреке немного отличается от того, что звучал в фильме. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rote 24 августа, 2015 ID: 722 Поделиться 24 августа, 2015 Тут очень классная основная тема. Ну, такая еще тум-тум-тум. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лысый ГоблинЛеди Годива 24 августа, 2015 ID: 723 Поделиться 24 августа, 2015 Встретились в прокате две шведки. Алисия и Ребекка. И после просмотра миссии у меня появилось чуйство, что Алисия проиграла просто всухую Ребекке. Снимись у Ричи, забила и Арми, и Генри. Есть в барышне нечто редкое по нонешним временам. С наклеенными ресницами и стрелками до ушей игра в 60-е не удалась. И механик тоже как-то не убедительный, и сорванец не удался; Да, и сцена про вино и корзинку напомнила про гастрофашистов в Италии: пепси в Техасе будешь пить! Не верю, что любители Макдональдса и кфк есть гурманы. Про Джеймса Бонда: Эдвард Биддалф (Edward Biddulph) — специалист по творчеству Яна Флеминга, исследователь романов и кинофильмов о Джеймсе Бонде. Автор книги «Лицензия на готовку» (Licence to cook, 2010) и ряда статей о рационе Бонда. Ведет блог jamesbondmemes.blogspot.com. Впервые опубликовано в журнале Food, Culture and Society. 2009. No. 12. Pp. 131-149 Знакомство с рационом агента 007 Еда является такой же неотъемлемой составляющей книг об агенте 007, как путешествия, шампанское и коктейли, красивые женщины, злодеи и потасовки. Блюда, о которых Ян Флеминг рассказывал своим первым читателям в 1950-е годы, были доступны немногим. В то вре*мя Англия еще не оправилась от затяжного экономического кризиса; в стране действовала карточная система распределения продуктов. Авокадо считалось экзотической пищей, а о карамболе никто даже не слышал; лобстеры продавались в виде консервов, а ребрышки молодого барашка зажаривались до хруста и обильно поливались соусом. Рацион Бонда, подобно его возлюбленным, был недосягаем для обыч*ного человека, а названия некоторых блюд звучали не менее подозрительно, чем имена злодеев. Впрочем, Флеминг отнюдь не собирался оскорблять чувства читателей описанием недоступных им кулинар*ных изысков; напротив, он в каком-то смысле поступал как истинный патриот. Экономическое положение Европы было плачевным, Им*перия потерпела крах, Америка завоевывала лидирующие позиции, миру угрожала советская экспансия. В этих условиях образ Джеймса Бонда, полномочного представителя британской нации, способствовал созданию прекрасного мифа, в котором Англия по-прежнему играла ведущую роль на мировой арене. - See more at: http://www.nlobooks.ru/node/2689#sthash.bmqSL50B.dpuf Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гвалиор 24 августа, 2015 ID: 724 Поделиться 24 августа, 2015 Но фильм-то не про Бонда же? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лысый ГоблинЛеди Годива 24 августа, 2015 ID: 725 Поделиться 24 августа, 2015 Наполеон Только слизан с него:элегантный алкоголик-нимфоман-гурман-эстет. ну какие любители трюфелей в Америке? Только такие же девочки-немочки, ни разу их в Германии не евшие, повывелись, конечно, с приходом американских войск. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.