ugar 17 февраля, 2014 ID: 1 Поделиться 17 февраля, 2014 Наткнувшись на эту незамысловатую статью, я поймал себя на мысли, что до сих не создал в Моих фильмах папку, где бы собирал такие вот дурацкие локализации, а в комментарии к каждому фильму приводил бы дословный, правильный перевод. Давайте же соберем все такие фильмы. Условия следующие: - перевод названия фильма на русский должен сильно отличаться от оригинального названия (т.е. "Доблесть" для "Glory" вместо "Славы" - тут не подойдет; но могут быть и смысловые исключения, основанные на знании сюжета: например, "Прошлой ночью в Нью-Йорке" для "Last Night" крив тем, что там в двух городах происходили события). - перевод названия должен быть официальным (т.е. фильм шел в кинотеатрах, выходил на кассетах, двд, блюрее) - оригинальное название должно иметь адекватный перевод на русский (непереводимая игра слов нам, пожалуй, не подойдет) Чтобы интересней было собирать такие фильмы, предлагаю организовать это в виде игры. Каждый желающий называет подходящий фильм, при этом предлагает варианты правильного/дословного перевода на русский. Следующий игрок называет свой фильм, но он должен быть (на основании данных КиноПоиска): - или того же года выпуска; - или с одним из актеров первой десятки названного фильма; - или оригинальное название должно начинаться на ту же букву (The не считается). Чем перевод ужасней, тем более ценен вклад игрока. Ужасность определяется ведущим (мной) и оценивается в 1, 2 или 3 балла (также учитывается правильность/подходимость предложенного варианта замены, раритетности фильма и прочие мелочи ). Также за каждый из признаков в предыдущем посте вы получаете балл (т.е. от 1 до 3 баллов). Максимум: 6 баллов - если фильм на ту же букву, того же года, с тем же актером в первой десятке, и его перевод на русский очень неадекватен Если игрок набирает столько же баллов, сколько набрал предыдущий игрок, то он получает 1 очко. Если меньше, то и он и предыдущий игрок по 1 очку. Если больше, то он 1 очко, а предыдущий игрок -1 очко. Подсчитываю баллы и очки я, учет веду тоже я (во втором посте темы). Заморочки со всем этим беру на себя. Не будет получаться интересно, отменим и баллы и зачеты (не впервой). Не будет игроков, не без удовольствия буду искать фильмы сам (не впервой). Просто хочется развлечься и вас, уважаемые пользователи, развлечь. Вот тут будут коллекционироваться наши фильмы. Итак, начинаем. Первый фильм: Мальчишник в Вегасе (Hangover), 2009. Надо назвать подходящий под определение дурацкого перевода названия на русский фильм, или 2009 года, или хотя бы с одним тем же актером, или на ту же букву (H). Назвавший получает 1 очко. Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/ Поделиться на другие сайты Поделиться
ugar 17 февраля, 2014 Автор ID: 2 Поделиться 17 февраля, 2014 (изменено) Турнирная таблица ugar 1 Sectum 1 Изменено 07.03.2014 12:46 пользователем ugar Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4028969 Поделиться на другие сайты Поделиться
Чеширский Пес 17 февраля, 2014 ID: 3 Поделиться 17 февраля, 2014 Области тьмы (Limitless) 2011, актер Брэдли Купер. Дословный перевод - "Неограниченный, безграничный", но так как прилагательные не в ходу у прокатчиков, я бы предложил "Без границ". ---- Я буду прямо в постах писать, сколько баллов и почему: 2 за "неадекватность", ибо, действительно, прилагательное - фиг переведешь + 1 за Купера (год и первая буква не совпадают). Итого: 3. Для следующего игрока: фильм на L, или фильм 2011 года, или фильм с кем-то из первых 10 актеров "Областей тьмы". Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4028995 Поделиться на другие сайты Поделиться
Mias 17 февраля, 2014 ID: 4 Поделиться 17 февраля, 2014 Картинки бесчестно скрадены. Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029025 Поделиться на другие сайты Поделиться
ugar 17 февраля, 2014 Автор ID: 5 Поделиться 17 февраля, 2014 Mias, пригодятся следующим игрокам) Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029034 Поделиться на другие сайты Поделиться
Sectum 17 февраля, 2014 ID: 6 Поделиться 17 февраля, 2014 Для следующего игрока: фильм на L, или фильм 2011 года, или фильм с кем-то из первых 10 актеров "Областей тьмы". Голодный Кролик атакует - Seeking Justice (В поисках справедливости) - 2011 год. --- 3 балла за неадекватность, ибо вполне переводимый и звучащий по-русски оригинальный Title. 1 балл за год. 4 балла. Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029050 Поделиться на другие сайты Поделиться
Mias 17 февраля, 2014 ID: 7 Поделиться 17 февраля, 2014 Брэдли Купер, Роберт дэ Ниро Мой парень - псих "Игра в линии счастья". Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029052 Поделиться на другие сайты Поделиться
ugar 17 февраля, 2014 Автор ID: 8 Поделиться 17 февраля, 2014 Брэдли Купер, Роберт дэ Ниро Мой парень - псих "Игра в линии счастья". Чуть опоздал. Предыдущий фильм - см. выше. И еще, плз, указывай все ТТХ, если не ломает. Год, оригинальное название. Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029059 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tim25 17 февраля, 2014 ID: 9 Поделиться 17 февраля, 2014 (изменено) Медальон (Stolen) - Николас Кейдж + буква S. --- 2 за неадекватность (т.к. не предложен вариант перевода). Фильм не смотрел, но "Похищенная" - не подходит ли? 2 за Кейджа и S итого: 4 + 1 очко Изменено 17.02.2014 19:03 пользователем ugar Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029063 Поделиться на другие сайты Поделиться
Чеширский Пес 17 февраля, 2014 ID: 10 Поделиться 17 февраля, 2014 (изменено) Медальон (Stolen) Особо опасны (Savages) 2012 Дословный перевод - "Дикари". Оставил бы его, ибо так в фильме называют героев и это важно в контексте. --- 2 за неадекватность 2 за S и год 4 +1 Изменено 17.02.2014 19:05 пользователем ugar Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029068 Поделиться на другие сайты Поделиться
Mias 17 февраля, 2014 ID: 11 Поделиться 17 февраля, 2014 2012 Самый пьяный округ в мире Lawless - Без закона. Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029069 Поделиться на другие сайты Поделиться
Чеширский Пес 17 февраля, 2014 ID: 12 Поделиться 17 февраля, 2014 2012 Самый пьяный округ в мире Lawless - Без закона. ИМХО, с "Самым пьяным округом в мире" ситуация как раз обратная. Книга, по которой снимался фильм, переводится именно так (адаптированно "Самый бухой округ в мире"), но в английском языке название звучит созвучно с каким-то устойчивым неприличным выражением. Поэтому, английское название изменили на укороченное, а в русском языке оставили оригинальное. Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029080 Поделиться на другие сайты Поделиться
Mias 17 февраля, 2014 ID: 13 Поделиться 17 февраля, 2014 ИМХО, с "Самым пьяным округом в мире" ситуация как раз обратная. Книга, по которой снимался фильм, переводится именно так (адаптированно "Самый бухой округ в мире"), но в английском языке название звучит созвучно с каким-то устойчивым неприличным выражением. Поэтому, английское название изменили на укороченное, а в русском языке оставили оригинальное. Гы!Тогда снимаю заявку. Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029082 Поделиться на другие сайты Поделиться
Sectum 17 февраля, 2014 ID: 14 Поделиться 17 февраля, 2014 (изменено) Особо опасны (Savages) 2012 Дословный перевод - "Дикари". Оставил бы его, ибо так в фильме называют героев и это важно в контексте. Патруль - End of Watch (Конец смены) - 2012 --- 2 за неадекватность (все-таки Оригинальное название красиво не переведешь) 1 за год 3 +1 очко +1 очко Чеширский Пес Изменено 17.02.2014 19:08 пользователем ugar Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029086 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tim25 17 февраля, 2014 ID: 15 Поделиться 17 февраля, 2014 (изменено) Патруль - End of Watch (Конец смены) - 2012 Грязные игры (The Company You Keep, 2012) - Анна Кендрик + 2012 год. 2 (т.к. нет перевода) 2 -- 4 +1 - 1 Sectum Изменено 17.02.2014 19:13 пользователем ugar Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029092 Поделиться на другие сайты Поделиться
Mias 17 февраля, 2014 ID: 16 Поделиться 17 февраля, 2014 (изменено) Грязные игры (The Company You Keep, 2012) - Анна Кендрик + 2012 год. Роберт Рэдфорд Не угаснет надежда All Is Lost 2013 Локализовано красиво(может, тоже книжное название XD), но по реалу всё-таки более депрессивно "Всё кончено". Оффтоп: Название для темы - "Локализец". ---- 3 1 =4 +1 Изменено 18.02.2014 13:02 пользователем ugar Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029099 Поделиться на другие сайты Поделиться
ugar 17 февраля, 2014 Автор ID: 17 Поделиться 17 февраля, 2014 Грязные игры (The Company You Keep, 2012) - Анна Кендрик + 2012 год. 1 очко тому, кто предложит 100% подходящий фильму перевод. Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029108 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tim25 17 февраля, 2014 ID: 18 Поделиться 17 февраля, 2014 (изменено) Роберт Рэдфорд Не угаснет надежда All Is Lost 2013 Локализовано красиво(может, тоже книжное название XD), но по реалу всё-таки более депрессивно "Всё кончено". Оффтоп: Название для темы - "Локализец". Бойфренд из будущего (About Time, 2013) - 2013 год + буква A. --- 2 2 =4 +1 Изменено 18.02.2014 13:05 пользователем ugar Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029109 Поделиться на другие сайты Поделиться
Чеширский Пес 17 февраля, 2014 ID: 19 Поделиться 17 февраля, 2014 (изменено) 1 очко тому, кто предложит 100% подходящий фильму перевод. Фильм не смотрел, контекст не известен, но если правильно понял перевод, то копать следует в духе "Оберегая своих". Бойфренд из будущего (About Time, 2013) - 2013 год + буква A. Дневник памяти (The Notebook) 2004 - Рэйчел МакАдамс Дословный перевод "Записная книжка, Блокнот, Тетрадь", но в по смыслу подходит "Дневник" (как вариант - "Записки"), что лучше странного алогичного выражения "Дневник памяти". --- 2 (все-таки и книга так называется, и алогичность не так уж очевидна, если подумать, да и одно слово подходит в переводе) 1 =3 +1 +1 Tim25 Изменено 18.02.2014 13:10 пользователем ugar Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029121 Поделиться на другие сайты Поделиться
поручик Киже 18 февраля, 2014 ID: 20 Поделиться 18 февраля, 2014 Фильм не смотрел, контекст не известен, но если правильно понял перевод, то копать следует в духе "Оберегая своих". Ага. Или "С кем поведёшься") Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029618 Поделиться на другие сайты Поделиться
lehmr 18 февраля, 2014 ID: 21 Поделиться 18 февраля, 2014 Ага. Или "С кем поведёшься") Пометче, да, хотя и не факт, что такая фразеология в контексте фильма верна. Если ближе к конкретному переводу, будет "Те, с кем ты водишься", но оно как название не звучит. Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029641 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tim25 18 февраля, 2014 ID: 22 Поделиться 18 февраля, 2014 (изменено) Дневник памяти (The Notebook) 2004 - Рэйчел МакАдамс Дословный перевод "Записная книжка, Блокнот, Тетрадь", но в по смыслу подходит "Дневник" (как вариант - "Записки"), что лучше странного алогичного выражения "Дневник памяти". Иллюзия обмана (Now You See Me, 2013) - буква N. Перевод - "Теперь ты меня видишь". Всяко лучше банального названия, данного прокатчиками. 3 1 =4 +1 -1 Изменено 19.02.2014 17:21 пользователем ugar Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029816 Поделиться на другие сайты Поделиться
Sectum 18 февраля, 2014 ID: 23 Поделиться 18 февраля, 2014 (изменено) Иллюзия обмана (Now You See Me, 2013) - буква N. Перевод - "Теперь ты меня видишь". Всяко лучше банального названия, данного прокатчиками. Или "Сейчас меня видно" Таинственный лес - The Village (Село) - Джесси Айзенберг 3 1 =4 +1 Изменено 19.02.2014 17:23 пользователем ugar Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029823 Поделиться на другие сайты Поделиться
iRonMen77 18 февраля, 2014 ID: 24 Поделиться 18 февраля, 2014 (изменено) Или "Сейчас меня видно" Таинственный лес - The Village (Село) - Джесси Айзенберг Роковая страсть. - The Immigrant. Иммигрант. (Хоакин Феникс) 4 +1 Изменено 19.02.2014 17:25 пользователем ugar Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029827 Поделиться на другие сайты Поделиться
Sectum 18 февраля, 2014 ID: 25 Поделиться 18 февраля, 2014 (изменено) Роковая страсть. - The Immigrant. Иммигрант. (Хоакин Феникс) Джонни Д. - Public Enemies (Враги общества) - Марион Котийяр 4 +1 Изменено 19.02.2014 17:25 пользователем ugar Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/79889-lokalizatsiya-nazvaniy-inostrannyh-filmov-ischem-oblichaem-igraem/#findComment-4029833 Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения