Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

!ТЕМА ТРЕБУЕТ ДОРАБОТКИ И АРХИВАЦИИ! БОЙЦОВСКИЙ КЛУБ

Выбираем лучшего комментатора финала БК (1-5 вариантов, себя нельзя)  

24 пользователя проголосовало


Рекомендуемые сообщения

Ниже среднего, исключительно по причине недостаточной работы над текстом.

 

Это ещё мягко сказано. Писал быстро и вымучивал из себя новые предложения, главное чтобы успеть отправить к дедлайну. И тут... опа!!! Дедлайн перенесли... Ирония такая ирония.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,8 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Это ещё мягко сказано. Писал чуть ли не на колене, главное чтобы успеть отправить.

 

Заметно))) Ну, надобно надеяться, что в другой раз времени будет больше. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

БЕЛЫЙ РИНГ

 

"Схватка"

 

HEmaximusLL

Немного затянутое, отдающее "натуралистичным" патетизмом начало рецензии несколько резковато переходит в пассаж о вступительных кадрах фильма. Дальнейшие текстуальные лавирования выглядят более плавными, хотя манере автора присуще определенное стремление искусственно обезличить повествование, сделав его вроде бы как можно более объективным. По факту же – получается чуток суховатый текст, с обрывочными сюжетными сполохами. Нейтральные, на первый взгляд, обороты вроде "внимание акцентируется" или "технические отступления" выглядят слишком заметными вставками, которые нарушают целостность текста. Однако, в заслугу автору – совершенно шикарная по образности описательно-эпитетная подоплека рецензии, которая насыщает текст яркими красками, образами и глубинными переживаниями. Жаль только, что автор все же немного тонет в этих описаниях, зачарованно наблюдая за тем, как ему удается выплести причудливое словесное кружево.

 

ТРОНутый Дюдаист

Начало рецензии располагает к тому, чтобы настроиться на попытку более объективного и здравомыслящего анализа, с преобладанием скорее рассудочной трезвенности. Но попытка эта, к сожалению, не смогла выдержать мощный натиск визуально-философской прелести фильма. А препарировать – качественно и дозированно - эту самую прелесть крайне сложно, хоть автор и честно старался сделать все от него требуемое. Антитеза первого абзаца – "любимая женщина/волосы дочки" – очень слабая. Здесь просится на бумагу более яркое и контрастное противопоставление, чтобы показать тот факт, что, действительно, - самые разные воспоминания могут помочь жить дальше. Рецензия получилась сдержаннее, чем у соперника, но столь же размытой – за обилием размышлений (абсолютно по делу, впрочем) не видно основы, структуры, стержня – без этих составляющих текст сиротливо и неуверенно жмется под взглядами въедливых комментаторов))

 

 

"Палач"

 

поручик Киже

Хорошая, почти отличная рецензия. В меру – динамичная, в меру – назидательная. Конечно, некоторая грамматическая неряшливость поначалу режет глаз, да и неуклюжие попытки автора поиграть с народной мудростью о том, кто и кого "красит", вызывают скорее недоумение от примененной тактики – сначала говорится о трех-четырех местах-сословиях, потом о рабочих местах, которые вскоре вдруг оказались "на задворках морали". Логика зверская. Сомнительна "обычность" гарроты в контексте этакой рутинно-описательной манеры автора – вроде как эту самую гарроту чуть ли не каждый второй житель страны носит с собой в сумке)). Несмотря на сюжетное давление, текст цепляет – лихой, ироничной манерой, приятным стилевым антуражем, умением автора обращаться со словом на радость даже самому требовательному читателю.

 

ginger-ti

Совершенно отличная от предыдущего текста, иная по тональности рецензия. С заметной, поистине "женской" романтической скрупулезностью текст внимательно и дотошно разбирает фильм под микроскопом политических реалий тех дней, когда картина впервые вышла в кинотеатрах далекой и такой теплой Испании. Довольно приятный, внятный и последовательный анализ фильма – автор словно медленно, но верно поднимается по лестнице, к самому пьедесталу, от одной ступеньки к другой, мерно и уверенно. Особенно хочется отметить очень яркие, весьма радующие глаз словесные находки – "ветеран убийственного труда", "идти дальше по пути наименьшего сопротивления"…Один из лучших текстов автора, по моему сугубому внутреннему ощущению.

 

ЗЕЛЕНЫЙ РИНГ

 

"Крылатые свиньи"

 

=Кот=

Автор в одной из своих любимых стихий чувствует себя свободно, спокойно и вальяжно. И это прекрасно, ибо текст получился как тот самый десерт, который вовремя подали к праздничному столу. Ленивой барской рукой он гневно указует перстом женщине на ее место у кухонного очага, обильно говорит правильными и четкими футбольными терминами (быть может, только слишком много "ультрас" в одном тексте), умело, хоть и немного надменно подает сюжетную линию сквозь призму российских "культурных" реалий и общечеловеческих футбольных стандартов. Подчеркнутая презрительная ирония – оправдана, хоть и отдает "капитантством" среднего масштаба. Пару ложек дегтя добавлю все же. Немного скачет эмоционально-тональный фон. Если начинается текст довольно иронично, то, скажем, третий абзац – подчеркнуто суров, даже формален, пожалуй. Заключительный же пассаж – великолепен. Впрочем, быть может, в Польше попросту ..хм..другой футбол…?)

 

Henry Black

Более концентрированный, нежели у соперника, текст автора, вообщем, склонен видеть те же самые следствия, если в режиссерское кресло удобно уселась дама н-х лет, снимать фильм о футболе. Правда, четкой сюжетной линии не показано, зато – густыми мазками прорисовываются общие линейные мотивы кино-нарратива. Не может не радовать легкая, пожалуй, даже изящная словесная авторская манера, благодаря которой он умудряется довольно непринужденно донести свои скверные, упаднические настроения от просмотра фильма до читателя. Но текст страдает от некоторой неровности. Положим, не стоило заканчивать первый абзац фразой "это история о том, как…" и начинать следующий новой трактовой того, что на самом деле фильм-то еще и притча. Ну и эмоциональное завершение плевком в сторону улетающих свиней получилось немного детским - оно слегка портит стройную картину, которую автор смог довольно умело нарисовать на радость плебсу.)

 

"Черная ночь"

 

Alex Linden

Полу-концептуальная зарисовка, которая, к счастью, не старается как-то особенно изощренно копнуть вглубь, а позволяет читателю поплавать по чудесному словесному кружеву, которое само по себе - невероятно, завораживающе-красиво и очень тонко передает даже самые тонкие нюансы эмоционально-чувственного фона картины. Однако, подчеркнуто-визионерский оттенок текста немного сбивает с толку яркими, макабрическими и стороннему читателю (не смотревшему фильм, то бишь) все же малопонятными образами близнецов, мертвых детей, насекомых... Эти образы свободно колышутся в гуще текста, но смыслом не связаны, а если и связаны – то очень малоприметным образом. Автор – удивительный эквилибрист формы и декора, как тот кондитер, что выделывает футуристические розочки на коржиках тортов, но вкусовую гамму от его изделия оценить смогут не все, ибо – слишком необычно.

 

viktory_0209

Пример практичного и взвешенного подхода к фильму, который для меня лично – выгодным образом отличается от романтического мистицизма и метафизической трактовки соперника. Примерно и аккуратно препарированы сюжет, режиссер с его творчеством, смысловые и философские глубины фильма. Автор старательно прослеживает символизм, раздает всем отдельным кусочками кино-паззла – по маленькой словесной сережке и заканчивает свой труд вполне приземленным выводом. Приземленным – в смысле актуальным по отношению к творчеству режиссера. Правда, немного не понравилось последнее предложение – слишком уж оно функционально, недвусмысленно подчеркивает основную цель написания рецензии – мол, вам зрители, на потребу)) Вот тут – толику лиричного мистицизма соперника бы.

 

"Руби Спаркс"

 

cherocky

Стремящаяся к классичности рецензия, в которой, впрочем, присутствуют определенные, нехарактерные для выбранной формы подачи, неровности. Семантическая несовместимость в первом абзаце представлена логической несопоставимостью понятийного ряда как то – "любить Сэлинджера... и [любить] жаловаться на жизнь". Все же лучше разбавить синонимичным глаголом вторую часть пьесы. "Рубленый монтаж" – это, вообще, очень интересно. Наверное, где-то есть еще и нашинкованный))Впрочем, меня лишь смущает словесная калибровка, ибо – я не спец в терминологии и деталях околосъемочных процессов. "Краеугольная пишущая машинка" тоже не очень удачна, ибо слово "краеугольный" - фразеологически крепко-накрепко зашито под конкретную фразу. А фразеологические связи крайне неохотно разъединяются. "Синусоидальные скачки эмоций" показаны не вполне цельно – синосуида обрывается на полпути конкретным, довольно нейтральным эпизодом из фильма. Ну и окончание авторского сольного текста получилось несколько неоправданно игривым, неформальным и слишком бурным.

 

iRonMen77

Еще один концепт, но на этот раз – заточенный на псевдо-автобиографическом подходе. Но, к сожалению, у автора не получилось целиком воссоздать нужный тон и форму - либо исповеди, либо мемуаров, либо личного письма, скажем, другу. Получившийся прочувствованный текст более всего похож на отколовшийся кусочек от классической рецензии, в котором автор пытается размахнуться на анализ фильма под аккомпанемент сюжета. Но – выбранная форма рецензия слишком тесна для такого анализа. Потому и возникает ощущение дисбаланса, которое подтверждается еще совершенно нетипичной для концепта такого формата моно-атмосферой текста. Неплохо, но не более того.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тоже не айс, конечно, фильм достался, но зато опытным бойцам. :)

 

ginger-ti

Со свойственным ginger-ti сарказмом написана коронная фраза:

Луис Гарсиа Берланга снял на первый взгляд бытовую комедию о мужчине, которого засосала опасная трясина обстоятельств, в силу чего он был вынужден положить на алтарь семейной жизни свои мечты и идти дальше по пути наименьшего сопротивления, оправдывая роль добытчика благ для молодой волоокой супруги и орущего розовощекого младенца.

Ну да, на первый взгляд... Какой первый взгляд, когда это второй абзац (goto nachalo), что - нумерация с 0, как в массивах на языке Си???

"Прячась за действительно смешным юмором" - кандово, но ...хорошо.

А "у простых людей выбор небольшой: или идти на службу, или прозябать. Да и жизнь человеческая там не стоит ломаного гроша" - это уже хуже.

"Можно счесть еще одной юмореской ситуацию, когда палач и смертник идут навстречу друг другу и у обоих подгибаются ноги, а священник не знает к кому же из них скорей бежать" - непонятно.

Последний абзац покрывает с лихвой вышеуказанные мелочи, возводя текст в рамочку "хорошо".

 

Поручик Киже

Тут можно сразу упасть со стула: "Хосе Луис Родригез — могильщик. Со всеми вытекающими: невнятные перспективы да косые взгляды обывателей". Долго ли думал над началом, не долго ли, но начало юморное, прям водевиль, ёклмн.

Далее в первом же абзаце рецензент продолжает нас увлекать: "не слишком жданное знакомство". Молодец. Свежо.

Ну, а далее в тексте идет смакование темы проф. особенностей могильщиков и палачей, причем на полном серьезе. Зачем тогда "Такова цена: благополучие в обмен на совесть", когда 2/3 текста посвящены переносу житейских проблем в стан официальных убийц.

Как и в предыдущем тексте, основные мысли по фильму содержатся в последнем абзаце, где последнее предложение немного обескураживает, но в целом все остается хиханьки-хаханьки, в едином, так сказать, ключе.

 

Не тянет смотреть фильм "Палач", судя по рецензиям. И "крупных планов там нет", и образы героев фильма с душком.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Оль, спасибо)

Концовка, конечно, не самая лучшая. Особенно, если учесть, что я обычно очень много внимания уделяю финалу. Хотя и этот мне нравится, за исключением, может, прямого упоминания зрителя.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

СТСОФТ, как мне кажется, не приучен смотреть на текст как на нечто имеющее подтексты, потаенные смыслы, символы, семиотические нюансы и игровые симфонии слов.)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

СТСОФТ, как мне кажется, не приучен смотреть на текст как на нечто имеющее подтексты, потаенные смыслы, символы, семиотические нюансы и игровые симфонии слов.)

Конечно, не приучен. Кто бы меня приучил?

Смеетесь, что ли: "семиотические нюансы и игровые симфонии слов".:wow:

Кортасар, воистину.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Конечно, не приучен. Кто бы меня приучил?

Смеетесь, что ли: "семиотические нюансы и игровые симфонии слов".:wow:

Кортасар, воистину.

 

Хорошие комментарии у вас.

 

Вот только почему сами в БК непосредственного участия не принимаете? :frown:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Конечно, не приучен. Кто бы меня приучил?

Смеетесь, что ли: "семиотические нюансы и игровые симфонии слов".:wow:

Кортасар, воистину.

 

кстати, не смеемся:roll:.

просто такой подход в комментировании - как ушат холодной воды. вот только я пока не могу понять - действует ли он ободряюще, или - от него цепенеют органы чуйств)))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хорошие комментарии у вас.

 

Вот только почему сами в БК непосредственного участия не принимаете? :frown:

Спасибо, я стараюсь.

А в БК принимать участие действительно боюсь. Заклюют.:)

 

Не, на самом деле мне бы хотелось когда-нибудь, только для этого надо созреть морально-этически, да и времени изыскать. Я же буду долго думать над текстом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо, я стараюсь.

А в БК принимать участие действительно боюсь. Заклюют.:)

 

Не, на самом деле мне бы хотелось когда-нибудь, только для этого надо созреть морально-этически, да и времени изыскать. Я же буду долго думать над текстом.

 

конечно, заклюют:tongue:

на самом деле - зря Вы боитесь. тут можно так отточить свои эпистолярные навыки, что Вы станете патриархом рецензионного искусства. и Ваше имя молодые неоперившиеся юнцы будут произносить только священным шепотом.:lol:

 

а без шуток - критика только слабых духом доводит до истерики. многим - она помогает становиться лучше, крепче, наглее и жестче)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хэвенли спасибо)

Там где ряд писателей + глагол - это вроде бы известная такая шуточная конструкция, а "любит жаловаться на жизнь" вроде не так уж плохо звучит)

Краеугольный - ну, вообще, у слова есть свое самостоятельное значение, пусть даже и присобачено оно часто к камню. Ну и чтоб нескучно было ИМХО можно и разбить фразеологическую связь)

Рубленый монтаж - правда есть такая тема, я даже загуглил перед употреблением) вроде как это когда много коротких планов связывают и вроде в фильме примерно так было.

Нераскрытая синусоида - это в точку, неказистая синусоида вышла.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

За часик я писал Сумерки и три текстика на финал у Клозера. Нормальное чето за час не судьба если нет необходимости - тупо усидчивости не хватит или будет бессвязная ерунда.

 

Это не флуд! Я тута коммент вставлю!

 

а вот и он

 

Поручик Чето есть у меня некоторое ощущение, что Поручик не очень удачным образом застрял между двух стилей языковых: то ли серьезная иногда даже пафосная «около-классик-стайловая» лексика, то ли всякие «всяко» и прочие разговорно-юморные штуки. ИМХО надо какую-то из сторон посильнее раскручивать. Это так, наблюдение, может даже и неверное. «Сегодня это тебя не обяжет…» - напомнило советский мем типа «сегодня он играет джаз, а завтра родину продаст»)) Пересказа сюжета не скажу, что много, но вот в третьем абзаце – много и вообще зря он там, там должен быть суперэпик анализ по все канонам) Концовка – ниче так, «википедия» относительно в тему.

На самом деле этот третий абзац как-то смазал впечатление, по содержанию как по мне вышел недобор + композиция сразу поплыла. Но тут все явно круче, чем в текстах на «Схватку», так что 4

 

Джинджер Тут уже все по-серьезному в плане языка, нет метаний. Вообще, тут все на месте, даже особо нечего комментировать. Показалось, что содержание как минимум не хуже оппонента, но композиционно все правильнее и логичнее, мысли удалось структурировать. Все хорошо, не пятерка, только потому что я пятерки берегу для чего-то сверх-сверх)) 4+

Изменено 27.12.2012 13:37 пользователем cherocky
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Оля, спасибо за лестный отзыв.) Про польский футбол в последнее время что-то ничего хорошего не говорят, ибо как-то исторически сложилось, что самые одаренные этнические поляки играют в Германии (в том числе за сборную, гыгы). А в сборной же Польши смена поколений, так что да, декаданс. Про польских фанатов разговор иной, но в фанатской среде бытует мнение, что они реально отмороженные. Собственно, околофутбольные реалии последнего Евро с участием поляков и наших соотечественников - тому пример.))
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Именно!) по кр мере я так понял, мб Каори все равно отругает)

хотя сначала я немало испугался, увидев долгие титры и часовой хронометраж))

 

а здеся будут футболисты, можно начинать бояться.

Вообще, обращаюсь к Коту, знатно я был затроллен "летающими свиньями")) надо поискать что-нибудь типа "водоплавающих коней" и тоже написать в сл раз)

 

Кот Вообще, весьма отмороженны греки и товарищи с балкан. Там где поляк просто даст в щи, условный грек-олимпиакосовец или хорват какой-нибудь притащит с собой всякие ножи, камни, бутылки битые, даже если про них речи вообще не шло. И такие подставы постоянно

Легенько так по недостаткам. Вообще не первый раз замечаю, что когда кто-то пишет про футбол (и даже я в ЧРКП) – стремится сразу максимально напичкать всякими характерными фактами до невозможности, даже если они не то чтобы прям жизненно необходимы. Касаемо Кота, здесь не только в футбольном плане, здесь еще в целом, чуть не в каждое предложение как-то чересчур навязчиво, иногда «на скотч» приклеивается какая-то шутка-прибаутка. Иногда кажется, что чересчур уж пестро выходит, особенно когда эти штуки еще в скобках) Хотя и весело все равно, особенно пшеки и кузьмичи. Ну и много абзацев не люблю. В остальном – для весьма отстойного как я понял фильма едва ли не идеальный в плане содержания разбор, все предельно понятно и обо всем сказано. Русский язык - даже если где-то че-то и было криминальное, за щютками и борщами этого уже и не разглядишь)) Для серой рецензии очень даже хорошо. Итого 4+

 

Генри Ахахахах «хрюки»! если честно не слышал такой вариации, только «хряки»)) Пристальным взглядом издалека мне показалось, что текст небрежный и я щас буду тройку ставить, но когда по нормальному прочитал - понял, что вполне норм на самом деле. В плане языка мне даже это чуть больше нравится, все более органично. Вообще, хорошо, но небольшой минус в том, что во втором абзаце автор слегка отошел от предмета в сторону злободневных петард и фаеров, хотя стоило кмк быть поближе к фильму. Ну и в этой связи сверхдотошный разбор от оппонента смотрится чуточку выигрышнее. Так что 4

Изменено 27.12.2012 15:20 пользователем cherocky
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кот Вообще, весьма отмороженны греки и товарищи с балкан. Там где поляк просто даст в щи, условный грек-олимпиакосовец или хорват какой-нибудь притащит с собой всякие ножи, камни, бутылки битые, даже если про них речи вообще не шло. И такие подставы постоянно

Согласен, да. Ожидал подобного комментария. Но фильм все же польский, поэтому еще и балканских товарищей упоминать было бы излишним, мне кажется. Хотя по факту - да. А уж как фанаты "Партизана" шизят, например, да и терки их с "Црвеной Звездой", насколько я знаю, не хуже, чем между армейцами и "мясом".)

А вообще, самые дикие - на Кауказе, бггг.

 

АХАХАХАХ упал.

Не, ну это же - коньки! Мамаев там, Щенников, Нетфуллин) Муса)) мелкота короче)

 

я тока вот это нашел http://www.kinopoisk.ru/film/41558/

 

Да ладно, Жора уже практически до сборной дорос, а Мамаев - тем более. Вот только нестабильны они, опыта не хватает.

 

Хыхы.)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тоже не айс, конечно, фильм достался, но зато опытным бойцам. :)

 

Не тянет смотреть фильм "Палач", судя по рецензиям. И "крупных планов там нет", и образы героев фильма с душком.

 

Похоже, мы оба забыли крупными буквами написать, что это была КОМЕДИЯ :D И очень даже айс (ну, как по мне). В общем, провалили программу :redface:

 

Конечно, некоторая грамматическая неряшливость поначалу режет глаз, да и неуклюжие попытки автора поиграть с народной мудростью о том, кто и кого "красит", вызывают скорее недоумение от примененной тактики – сначала говорится о трех-четырех местах-сословиях, потом о рабочих местах, которые вскоре вдруг оказались "на задворках морали". Логика зверская.

 

Когда наезжают на логику, принято доставать пузырь и разбираться.

 

limonnyysamogon4.jpg

 

Чего не так-то? О каком месте идёт речь в поговорке-пословице? Должность или, выражаясь языком канцелярским и почти современным, рабочее место. Имеем сословия, которые какое-то время, думается, соответствуют числу профессий-должностей. Воин, жрец, землетехник (он же земледелец). Со временем это всё трансформируется в дворянство-духовенство-крестьянство, а должности почкуются. Это на всякий случай прояснили. Так что здесь не логично, я не очень понял? В натуре!

Изменено 27.12.2012 15:49 пользователем поручик Киже
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

HEmaximusLL Вступление лишнее – много слов, которые к фильму, как кажется поначалу, имеют отношение очень опосредованное. Не то, чтобы этому абзацу не место в рецензии, но начинать с него, как мне представляется, не стоило бы. Далее: «спасительная шлюпка» (наверное, всё же спасательная) слишком пошло смотрится, потому как ежедневный цикл помянутых «отшельников» не вызывает естественной ассоциации с терпящими кораблекрушение (надо ли пояснять, что не потому, что такая ассоциация невозможна, а по тому, как это написано в рецензии? – честное слово, никакого сарказма, но иногда уже сомневаюсь, что такие «пояснения» не необходимы). Ну, да ладно – а то, чем дальше в лес, тем больше щепок.

 

Я не видел фильм, поэтому не знаю, заслуживает ли он такого пространного вступления – в этом плане КПД текста именно как рецензии невелико. Много-много абзацев, из которых непростительно долго вырисовывается сюжет. Вот тут уже чистая описательность. Хотя, справедливости ради, финал первой части «сыграл» - «лютый холод и пронизывающий ветер» в силу своей актуальности вызвали армию мурашек. А вот «огромная сила мышц» - это как-то нелепо несколько, мне кажется.

 

Техническое. А вот тут уже ближе к сути. По идее, задумка-то любопытная – дать атмосферную зарисовку, а потом, отдельным параграфом, анализ. Любопытно, но опять-таки – оправданно ли? Кстати, элементы, характерные не кому-чему, а для кого-чего… По-моему. И не смогу, наверное, объяснить, почему, но покоробили фразы:

 

В ущерб реальности происходящего повышается динамика повествования…

 

Качественная игра актерского состава становится незаменимой основой для развития драматической линии сюжета.

 

Вот тут – далее - какое-то нагромождение слов (т.е., можно было сказать проще, мне кажется – не такое уж это открытие (я имею ввиду, раскрытие характеров через флэшбэки)):

 

Внимание, уделенное прошлому героев, как одному из факторов формирования определенного представления об их характерах у зрителя, добавляет дополнительного антуража.

 

Совершенно неуместное слово «целостность»:

 

…горстка замерзших, испуганных и отчаявшихся людей, чья целостность нарушена страхом перед неизвестностью и внутренними распрями.

 

К чему все эти цитаты и беспонтовые претензии к тексту? Да к тому, что текст мог быть хорош, если бы дали себе время через день-два, к примеру, перечитать, сократить ненужное, а, может, даже целиком переписать. Здесь же пока такой сгусток эмоций, из которого можно слепить ёмкую и, не побоюсь этого слова, полезную рецензию. Сейчас она тоже полезная, но меньше.

 

ТРОНутый Дюдаист Тут компактнее и без лирических отступлений. Но! Кто такой Оттуэй?... Да, уже разобрался – главный герой фильма. Но представим на секундочку, что я не читал предыдущий текст, не заходил на страничку фильма (а это, кстати, чистейшая правда), ну и фильм, само собой, не видел (и это тоже чистейшая правда). Есть тут, правда, пара яростных противников синопсисов в тексте рецензии, но и без синопсиса можно как-то обозначить, что Оттуэй – главный герой, или, как Вы же и написали ниже, протагонист.

 

Отсюда и парадоксальность сценария, заключающаяся в протагонисте...

…пишете Вы. Мысль понятна, но, по-моему, несколько коряво уместилась парадоксальность сценария(!) в главном герое.

 

«слегка искрящими от света костра, глазами» - глаза искрятся не от света, а тогда уж от пламени костра. От света глаза щурятся)) «Однако», если стоит в начале предложения, запятая после него, как правило, не ставится. Плюс отдельные словечки, которые, как мне показалось, юморинок не придают, а иначе и вовсе не уместны (бытие и что-то там ещё). У ХЕмаксимусЛЛа тоже было кое-что в таком духе, кстати. Та же «целостность» :)

 

В целом, одна главная мысль проглядывает – тот самый «сценарный парадокс». Но, если по мне, так маловато. Т.е. для текста на странице фильма неплохо, а для дуэли – маловато.

 

=Кот= С пугающей (и это я заявляю как читатель, а не как поручик) настойчивостью всё чаще встречается это в общем-то безобидное слово «сферический». И уже там, где его употребление вроде как уместно (вспомним любимую причёску всех фанатов), оно смотрится, как ненужное, лениво-вялое ЛВ. Но это так, лирика («Лирика – это стихи?» ©) Что по делу. С особенностями фанатских движений не знаком, потому и кто такой «кузьмич», например, для меня сферическая… тьфу ты – просто загадка. Но не суть. Неплохо потоптались на, очевидно, никаком фильме. С чего это Кот так настаивал именно на этой кине, не очень понятно. Короче, молодца, поиздевался над несчастной тётенькой-режиссёром и довольный собой пошёл дальше – хвостик крючком… :tongue:

 

Henry Black «Псевдо» толкование названия с купидончиками и их временными заместителями – это прекрасно. Слегка портит впечатление не слишком уместное заступничество за фанатское движение как таковое (второй абзац), да и дальше автору всё труднее удаётся сдерживать раздражение, в ущерб производимому первой половиной текста впечатлению. Мораль, Генри, она очень часто плацебообразна, потому как зиждется на всё тех же трёх черепахах: общеизвестность, общегуманность и что-то ещё. А вот подача – подача общеизвестного может быть разной, с подачей, возможно, проблемы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

СТСОФТ, Каори, Хэвенли, Чероки, спасибо!

 

Сейчас попытаюсь всех прочесть и написать комменты. А то завтра тяжелый рабочий день,потом корпоратив , а в субботу буду спать долго долго) Так что или сегодня, или не успею

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Поручику - сферическое спасибо!;)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

=Кот= С пугающей (и это я заявляю как читатель, а не как поручик) настойчивостью всё чаще встречается это в общем-то безобидное слово «сферический». И уже там, где его употребление вроде как уместно (вспомним любимую причёску всех фанатов), оно смотрится, как ненужное, лениво-вялое ЛВ.

ой

пойду-ка удалю рецензию свою пока не началось критическое цунами от Поручика))

если что я употреблял в исконно-посконном смысле: излишнее теоретизирование, далекое от реального положения вещей

 

=Кот=

Короче, молодца, поиздевался над несчастной тётенькой-режиссёром и довольный собой пошёл дальше – хвостик крючком:tongue:

 

очень тонкий тролль:lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

НЕмаксимусЛЛ.

Я в затруднении. Прочитав этот текст до конца полной ясности о фильме я так и не получила. Тут изобилие несколько странностей.

Отстраняться от матери -это значит скорее прекращать питаться ее соками, нежели начинать питаться

Слегка неуклюжее начало абзаца - "среди них акцентируется внимание..."

Волк, как шуруп - неоднозначная метафора

Противостоять ей (природе имеется в виду) будут еще одни "дети природы". Тут не идеально. Где эти волки в смысловой цепочке?

Заданный уровень блокбастера ...то ж как-то не гуд

А что это за "самый уникальный из всего мира природы орган" вдруг начинает мыслить?...

Внутри машины бьется живое сердце. Это что за железный дровосек там?

Я почти никогда не разбираю так тексты, и не придираюсь к лексическим построениям. Но здесь, к сожалению, страдает смысл сказанного из-за них

 

ТРОНутый Дюдаист

Написал более внятный и лаконичный текст. При том, что особой глубины тут нет, и особо оригинальных мыслей тоже, но есть целостность, логичность. И нет необходимости выбирать фразы из текста, чтоб предъявлять к ним претензии. Точнее есть некоторые шероховатости, как -то " с возможностью принести(возможно в последний раз)",но на донесение до читателя авторских мыслей они не влияют.

Изменено 27.12.2012 16:32 пользователем ginger-ti
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ой

пойду-ка удалю рецензию свою пока не началось критическое цунами от Поручика))

 

Да я уже прочёл твой текст. И медленно сполз под стол. Потом, когда давление чуть спало, решил, что в этом году на трезвую голову комментировать больше не буду :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Снежно-белый, ослепительно чистый

 

HEmaximusLL. Картины величественной природы поначалу завораживают и приковывают внимание не хуже чем кинопутешествия с BBC. Однако быстро начинается перебор: «безграничная в своих возможностях», Homo Sapiens, отстраняющийся от «матери» и строящий свою собственную природу, убогость и неуклюжесть искусственной природы… Суждения эти как идеи не выдерживают критики, как украшательства излишни. Тем более что, как показывает дальнейшее, противопоставление природы и культуры вовсе не является сквозной темой текста. Это противопоставление, так же как и «губительное воздействие индустриального мира на человека» не более чем декларации, призванные создать у читателя некое настроение. Однако даже из отрывочного описания сюжета ясно, что фильм-то скорее не об этом, а как раз об истинно человеческих качествах. И вот о сути-то, несмотря на словесное обилие, сказано оказалось мало. Краски были заготовлены в широкой палитре и изобилии, но ушли на ненужные украшения.

 

ТРОНутый Дюдаист. Здесь конкретнее. С ходу даётся и жанровое определение, и характеристика протагониста, и даже 5 копеек истины. Однако описание внутреннего состояния главного героя неполно и оставляет множество вопросов. Воспоминания, превратившиеся в яд, – это хорошо, но хотелось бы поподробнее, ведь не о винном уксусе речь. «Внутреннее противоборство человеческой слабости с силой воли» вообще представляется с трудом. Приблизительно ясно, что хотел выразить автор, но попадает он далеко не в «десятку». Характер героя не собирается воедино, распадается под действием неумолимых противоречий, и всё, что остаётся после текста – лёгкий флёр ускользающего настроения… Хотя автор-то, видимо, стремился к чему-то иному. И всё же отсутствие ненужных словес и большая, нежели у противника, конкретность мысли приносят тексту несомненный «+».

 

поручик Киже. Свобода авторской мысли импонирует, вольное обращение со словами и смыслами – нет. «Не слишком жданное» – это слишком рискованно, да и не нужно. «Крест на всех планах» – почему? скорее ведь наоборот? «Соцпакет» – это явно не отсюда, нет? А уж насчёт сословий – воля ваша, профессор, но вы что-то несуразное придумали… Жестокий произвол авторской фантазии мучает читателя и дальше: задворки морали, дивиденды в глазах общества и ковбой с револьвером выглядят в тексте как ёлочные игрушки из бабушкиного сундучка. А уж административно-гражданскому кодексу и сам Франкенштейн позавидует… В общем, текст лёгкий, живой, ироничный и небезынтересный, выстраивающий более-менее убедительную картинку, но не обращать внимания на многочисленные ляпы всё же не получается, тем более что они ох как влияют на смысл. Палач, конечно, автору пока не нужен :) но вот суровый редактор не помешал бы.

 

ginger-ti. Вот что значит женщина: сразу начинает с любви, оставив всё остальное на потом :) Но и в остальном не даёт маху, уверенно рисуя забавно-несчастливые обстоятельства жизни палача волею случая. Ровный и гладкий текст радует умелым обращением автора со словом, но огорчает заметной поспешностью и поверхностностью. Внешние обстоятельства жизни героя, создания и выхода фильма показаны неплохо, но мораль в конце кажется искусственной, потому как не ведут к ней тропки авторской мысли. Вообще, читатель остаётся в некотором недоумении относительно цели и замысла автора: то ли обрисовать характер героя, то ли показать ситуацию морального выбора, то ли дать картину нравов в Испании середины прошлого века. Но и в том, и в другом, и в третьем случае и средства, и результат представляются совершенно недостаточными. И, хотя явных ляпов и несуразиц в тексте замечено не было, в итоге мы имеем неплохой, но проходной отзыв.

 

Вечнозелёный, цветущий и пахнущий

 

=Кот=. Нет-нет, уважаемый гражданин Кот, всё-таки красная. Не карточка, но рецензия. По смыслу красная, по вложенному заряду и критическому содержанию. Так чего ж стесняться-то? чай, не девицы :) Тем более если режиссёру нечего делать на футбольном поле и самой судьбой предназначено варить щи. И, конечно, если настроиться именно на красную, то и добродушную иронию придётся дожать до полноценного сарказма – а пуркуа бы и не па, если дело того стоит? А вот в таком неопределившемся тексте с серой заливкой юмор эдаким добрейшим толстячком переваливается от забавных авторских наблюдений к иллюстрациям женских потуг выдать нечто околофутбольное. В итоге получается, скажем так, смешновато, а про Анну Казеяк узнаёшь только то, что место ей на кухне. Маловато будет, что особенно заметно на фоне некороткого текста. Хотя в целом текст, конечно, приятный, лёгкий для чтения и по-хорошему забавный.

 

Henry Black. Ну хорошо, будем считать «Бойцовский Клуб» псевдонимом Генри. И Генри, безусловно, достоин этого псевдонима уже потому, что не постеснялся выдать красную (теперь уже карточку – режиссёру). Отличное начало для ругательной рецензии – история о купидончиках и замещающих их хрюках. Вот это я понимаю – сарказм! Однако затем, к читательскому огорчению, автор ударяется в какое-то ненужное философствование о прописных истинах морали и о грани добра и зла. Хочется ответить автору его же словами: так-то оно так, но не стоит забывать, что речь идёт о футболе, фанатах и попытке их изображения, а разве может быть что-то дальше сосредоточенного медитирования и моральных рефлексий? Даже если эти рефлексии заканчиваются выводом, что зрителя развели как лоха. Замечание о «плацебообразной морали» интересно, но осталось, увы, неразвитым. Эх, если бы автор выстроил тон и стиль своего текста в соответствии с первым абзацем! Мечты, мечты… :)

 

Alex Linden. Чёрная ночь и светлая смерть. Овидий и Кафка. Воздушные аллюзии и плавно-текучее изложение. Недурно. В неизменных традициях автора – никакой извращённой логики, а только образы, всегда и везде одни только образы – сюрреалистические, осколочные, подчас нелепые, но завораживающие и гипнотизирующие. Эти образы лишены плоти, они плоски и подобны ночным теням, но оттого ещё загадочнее, ещё притягательнее. Кто же сможет устоять, когда эти образы-тени заведут вокруг него свой нескончаемый хоровод? Разве что неисправимый, до мозга костей прожжённый логик, ну да что взять с убогого? Гипнотизёр выбирает тех, кто способен поддаться его внушению, и он прав. Остальным просьба не мешать, лучше всего – покинуть зал :) Невнушаемому логику не поможет даже уверение, что из всех текстов, написанных в характерной авторской манере, этот – один из лучших.

 

victory_0209. Йес. Блондинка перешла на английский – пока только в заголовке, но Америка уже радостно потирает ладошки :) Однако с брюнеткой по имени Логика Блондинка дружит, что не может не радовать классицистски настроенного читателя. За «типичную постмодернистскую сюрреалистическую мешанину» отдельный поклон. Используемые Блондинкой образы ничуть не хуже, чем у её противника, но при этом – всемогущий Боже! – между ними имеются внятные логические связки, и исстрадавшийся читатель запёкшимися губами жадно пьёт живую воду последовательного рассказа. Синопсис прекрасен в своей классической доходчивости. Читатель охотно верит, что в какой-то момент для понимания происходящего слова оказываются не нужны, но, чтобы добрести до такого понимания, слова всё-таки необходимы, и те, какие читатель находит в тексте, оказываются очень кстати. Храбрая Блондинка в конце концов не останавливается даже перед попыткой собственного психоанализа происходящего с героем кошмара, и попытка оказывается удачной. Читательская душа, озарённая светом понимания, растекается признательностью к великолепной Блондинке :)

 

cherocky. Автор, как всегда, зажигает лёгким и ровным юмором и оригинальными поворотами смысла. Пожалуй, с Вуди Алленом хочется сравнить не героя фильма и текста, а самого автора. Текст читается легко, с устойчивым интересом, рассыпанные тут и там «сумасшедшинки» приятно будоражат читательское сознание. Но, как и у любых достоинств, здесь есть и оборотная сторона – и это, увы, поверхностность. Отличное введение, несколько длинноватый, но живой и динамичный синопсис в итоге приводят к довольно-таки плоской и до зевоты однозначной морали. И если альтер-эго Вуди Аллена первой половины текста охотно верилось, то мудрому философу, нацепившему фальшивую бороду в конце оного, верить как-то не хочется. А по поводу банального совета в последней фразе и вовсе хочется бросить: «Не учите меня жить!» Спасает только понимание несерьёзности настроя автора и блеск первой половины текста.

 

iRonMen77. А вот здесь автор заметно серьёзнее и пытается по-настоящему проникнуть во внутренний мир героя, что само по себе уже вызывает уважение. Описание музы героя также более красочное, полное и ответственное, чем у противника. Вообще, похвально стремление автора увидеть в картине некие серьёзные жизненные вопросы и попытаться разобраться с ними, обозначить хотя бы возможные пути поиска ответа на них. Правда, задаваемые автором вопросы грешат субъективизмом: вполне очевидно, что эти вопросы не задаёт себе герой фильма и они не вытекают с необходимостью из ситуаций, в каких герой оказывается. Эти вопросы имеют значение для автора, они возникают у него по ассоциации с увиденным в фильме, но тем самым и уводят в сторону от собственно фильма. Происходит некий разрыв внутри предмета, и это едва ли хорошо. Но текст всё же достойный и, хотя он и не блещет виртуозными находками, как у противника, получает заслуженный «+».

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кот, отчего текст не красный? В нем уже у тебя все есть для иной окраски.Не смотрела фильм, и даже о нем не слышала, при этом из этой рецензии получила полновесное впечатление о нем, с достаточно объективным разбором недостатков (объективным на самом деле или нет, я конечно знать наверняка не могу, но выглядит именно таковым). Юмор легок и ненавязчив. Есть конечно спорно выстроенные предложения. Как то режиссер ставший воплощением афоризма, и еще парочку.Неужели сегодня у всех проблемы одинаковые в текстах сегодня?... Ну да ладно, их немного. А так баланс положительный

 

Генри, постеснялся своего текста что ли? Отчего под ботом? Первый абзац улыбнул в хорошем смысле. Провокационно так вышло и весело.Природа возникновения любви к футболу вот оказывается какова) В пух и прах разнес автор режиссера, переквалифицировав ее в домохозяйки. Видимо так и есть. По крайне мере эта точка зрения в тексте обоснована. Понравилось выражение "плацебообразная мораль". И , как и в тексте соперника, баланс положительный

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...