Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

ЧРКП-2012: Обсуждение отборочного этапа


Рекомендуемые сообщения

Ванцеслава, ладно - уговорили.:plus: Просто не знаю как пройдет 2 круг.:) Но с другой стороны хорошо что есть такие люди, которые в комментариях указывают на ошибки рецензии, в следующих работах уже стараешься их не допускать, но неприятно, когда ругают не столько рецензии, сколько их авторов.:)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 11,6 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Комментаторы - тоже люди, порой не получается изложить мысли с должной степенью корректности.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Фильм - о пациентах лепрозория и только. Причём документальный. То, что Вам показалось спойлером, - биография режиссёра. Это даже теоретически нельзя назвать спойлером, потому как вряд ли она, снимая фильм, осознавала, что через несколько лет погибнет в автокатастрофе.

 

Издержки концептуального подхода - что тут ещё скажешь...

 

/Кстати, как нередко бывает с документальным кино, к этому фильму я вообще не могу придумать комментария, который можно было бы прямо назвать спойлером./

 

Спасибо за пояснения.

 

P.S. На третий тур, коли окажусь там, концептить всё же не рискну. Однако, дело опасное.

 

Прошу прощения, и правда странно выходит. Я на самом деле решила, что фильм художественный. Тогда о спойлере глупо получилось (хотя в отношении документалки понятие спойлер вообще применимо ли - ещё вопрос). Чувствую себя идиоткой... Простите, ежели что не так:confused:.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Колизей прост и зачетен, с Угаром перетрем, если пойдет - оформим как положено, с юморком и жизнелюбием. Остальной флуд не читал, много слишком. Комментить вряд ли буду, времени жалко, разве что профи.. Собственного Хауса не на последний момент оставлял, а накатал пока Diablo3 грузилась еще в понедельник, почуяв, что потом с весенним обострением институтов-работ и самой ожидаемой игрой десятилетия времени не будет. Так и вышло) С тех пор не читал и не исправлял, запас есть, надеюсь, хватит...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

хочется саркастически усмехнуться и указать автору хотя бы на «адаптацию» «Гамлета» Куросавой.

Ну, зачем же сразу саркастически? Впрочем, я тоже так могу, так что продолжу в выбранном Вами тоне. До Куросавы, к сожалению, руки еще не дошли. Может, обсудим постановку Юрию Бутусова? Или поговорим о первоисточнике данного произведения? О том, насколько хорошо его экранизировал Габриэль Аксель? Поверьте, "Гамлет" для меня не пустой звук, в бытность учебы в универе писала я на эту тему объемистую такую курсовую, где в том числе рассматривались и воплощения Гамлета в кино. Хотите поговорить?

 

«Я пересмотрела еще далеко не все экранизации этой трагедии Шекспира, но видела основные, среди которых фильмы Кеннета Брэны и Григория Козинцева» - (поправляя очки) ну, среди основных куда уместнее было бы упомянуть не безвестную экранизацию Кеннета Браны, а фильмы Лоуренса Оливье или Франко Дзефирелли

Для кого, простите, уместнее? Для Вас, уважаемый? Ну, тут уж простите, кому арбуз, ком свиной хрящик. Мое представление о данном персонаже складывалось на протяжении ...-дцати лет, и если я считаю, что "безвестный" Брана и Козинцев перенесли его на экран наиболее близко к моему восприятию, то даже авторитет САМИХ сыра Оливье и маэстро Дзефирелли ничего в этом не изменит. Причем это не значит, что я требую всех со мной соглашаться - у каждого свой Гамлет, Ромео, Хитклифф и т.д.

 

А по сути, - практически всё то же самое (по первой половине текста) можно сказать про другую «адаптацию» Шекспира на современный лад: «Ромео+Джульетта».

Серьезно? Ладно бы Вы привели здесь "Макбета" из "Шекспира на новый лад", вот уж где действительно много параллелей можно провести, а так выглядит просто недовольным брюзжанием на тему того, что общего у ворона и письменного стола.

(зевая) Извините, скуууучно...

 

ЗЫ: «Послужили не препятствием» – не послужили препятствием?

Ну, там дальше по тексту союз "а", но Ваш вариант, пожалуй, более удачен. Тут уж за всем не уследишь.

 

«Транслируются взрывы и пожары» – что-то новенькое в тележурналистике)))

Буду признательна, если предложите более удачный вариант, но поскольку в фильме имели место быть и просто видеозаписи, и репортажи новостей, то сформулировать решила именно так.

 

Итог: И эмоций всё равно не хватает)).

No comments)))

 

Оценка: Уровень у автора достаточно неплох. Повышаю балл, чтобы хоть чуть увеличить шанс прохождения автора в третий тур.

Спасибо, но право же, не стоит. Я же не сборная России по футболу и, если не пройду дальше, это не для кого, в том числе и для меня, не станет трагедией. Так что ставьте то, что считаете нужным))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, зачем же сразу саркастически? Впрочем, я тоже так могу, так что продолжу в выбранном Вами тоне. До Куросавы, к сожалению, руки еще не дошли. Может, обсудим постановку Юрию Бутусова? ... Хотите поговорить?

Вы меня неправильно поняли, но это нормально. Если бы я захотел поиздеваться над Вашим текстом, я бы, наверное, комментировал по другому. Только у меня и в мыслях такого не было. Перевожу на русский: "хочется саркастически усмехнуться"="можно начать строить из себя крючкотвора, но это только самого себя выставлять в глупом свете, поэтому не буду" - вот и всё, не более.

 

Я понял, что видели Вы немало. Все вопросы были к первой фразе: "Что нужно, чтобы снять еще один фильм о Гамлете, который не будет похож на все предыдущие?" Те "варианты", которые Вы перечисляете далее, как раз похожи на "предыдущие". Вот и всё, что я хотел отметить. Возможно, я Вас просто неправильно понял. Надеюсь, этот вариант Вы допускаете.

 

Для кого, простите, уместнее? Для Вас, уважаемый? Ну, тут уж простите, кому арбуз, ком свиной хрящик.

Можете списать всё на придирки, ради Бога. Но это Вы выбрали слово "основные". "Основные" - это далеко не всегда "лучшие", это слово (в данном контексте, как мне кажется) по смыслу ближе к "классическим постановкам". А фильм Браны, при всех его достоинствах на классическую постановку, наверное, не очень тянет. Поэтому я и вспомнил, про экранизацию Оливье. Про Козинцева я ничего не говорил - тут вопросов нет, тоже считаю его фильм одним из лучших.

 

Серьезно? Ладно бы Вы привели здесь "Макбета" из "Шекспира на новый лад", вот уж где действительно много параллелей можно провести, а так выглядит просто недовольным брюзжанием на тему того, что общего у ворона и письменного стола.

(зевая) Извините, скуууучно...

Про параллели с фильмом База Лурмана, речь конкретно об этом:

Технические достижения нового века послужили не препятствием на пути создания аутентичного образа...Вместо коронации здесь официальная пресс-конференция, вместо гонцов с посланиями — газеты и дикторы новостных передач...Абсолютно не вызывает отторжения и современный ... послуживший основным местом действия.

Да, с некоторыми оговорками, но тем же путём пошли и предшественники (как бы к их работе ни относиться) Алмерейды - речь была об этом.

 

Извините, если что не так. К счастью, среди комментаторов нашлись более здравомыслящие люди, которые по достоинству оценили Ваш текст. Желаю удачи!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я понял, что видели Вы немало. Все вопросы были к первой фразе: "Что нужно, чтобы снять еще один фильм о Гамлете, который не будет похож на все предыдущие?" Те "варианты", которые Вы перечисляете далее, как раз похожи на "предыдущие". Вот и всё, что я хотел отметить. Возможно, я Вас просто неправильно понял. Надеюсь, этот вариант Вы допускаете

Я понимаю и принимаю абсолютно все точки зрения. Даже не буду спорить с тем, что вступление можно было изменить, у каждого свое восприятие экранизаций и степени их новизны. А поиздеваться, в принципе, можно над любым произведением, а уж над любительскими рецензиями так вообще на раз, стоит только разойтись.

 

А фильм Браны, при всех его достоинствах на классическую постановку, наверное, не очень тянет. Поэтому я и вспомнил, про экранизацию Оливье

Вот не нравится мне эта экранизация. И несмотря на всю ее классичность и в ней есть немало отступлений и не совсем ясных мне сокращений. Хотя по академичности, конечно, да, Оливье мало кто переплюнет. А вот Дзефирелли вообще досмотрела с трудом, потому как очень сильно не люблю Гибсона, а уж то, как он преподнес Гамлета, меня вообще добило. И пусть уж Брана не "основной", но его прочтение мне ближе. Видимо, надо было выражаться яснее.

 

Вы меня тоже извините, если не совсем верно поняла Ваши претензии. Никогда не отказывала в здравомыслии тем, кто со мной не соглашается и при этом внятно аргументирует свою точку зрения. Вот видите, комментария мне оказалось недостаточно, теперь разобрались) Спасибо за разъяснения. И Вам удачи)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Буду признательна, если предложите более удачный вариант, но поскольку в фильме имели место быть и просто видеозаписи, и репортажи новостей, то сформулировать решила именно так.

 

Трансляция - это "включение с места событий" в радио и тележурналистике. Можно было написать про видеоряд, который служит фоном.

 

Спасибо, но право же, не стоит. Я же не сборная России по футболу и, если не пройду дальше, это не для кого, в том числе и для меня, не станет трагедией. Так что ставьте то, что считаете нужным))

 

Я и поставила то, что считала нужным:).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Поручик Киже, случайно наткнулся на твой коммент. Наверное, это не мое дело, но я таки скажу. Принимать за идиотов всех, кто не в курсе что такое "Contemporary-вестерн" - верх свинства. Можно было просто сказать, что пояснение неуместно, хотя я, например, был не в курсе, и мне было это узнать весьма интересно. Жаль Ирода.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Frau_von_Till, официально приношу свои извинения. Сейчас нарочно перечитывал все рецензии 1-й группы и сделал небольшую переоценку. Кто скажет, что это сделано с оглядкой на других комментаторов или там не знаю чего ещё - пусть думают что угодно, обычно я чужие комментарии с оценками смотрю в последнюю очередь. Для меня поводом был ответ в этой теме. Регламентом, вроде как, пересматривать оценку не запрещается. В конце концов, все мы люди, всем свойственно ошибаться.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И превосходный текст получается однобоким, потому что он лишь о том, какой хороший человек героиня фильма. Хотя понятно, что от лица персонажа трудно проанализировать работу создателей фильма.

Ребята, вы меня прямо расстраиваете. Неужели перед прочтением рецензии (или после него) нельзя заглянуть на страничку фильма? Там ведь довольно внятно указано, что Фаррохзад - это режиссёр фильма, а само кино - документальное. Собственно, я как раз и анализирую работу создателей фильма - но не только относительно конкретно этой короткометражки, но и относительно значимости личности режиссёра в целом.

 

Вот в чём проблема: концепт предполагает некую доп.работу читающего, например подключение фоновых знаний (которые в данном конкретном случае можно почерпнуть со странички фильма).

 

upd.: О, вот, наконец, и ярые противники появились! Ирод, респектую.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Трансляция - это "включение с места событий" в радио и тележурналистике. Можно было написать про видеоряд, который служит фоном

Caory, точно! Спасибо. К сожалению, не всегда нужные слова приходят на ум.

 

поручик Киже, ну вот, теперь испытываю неловкость, словно вынудила Вас на переоценку. Спасибо, что потратили на меня столько времени, правда, я это ценю)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Неужели перед прочтением рецензии (или после него) нельзя заглянуть на страничку фильма?
Давай представим что твоя рецензия размещена в газете, которая приходит по подписке в сельскую библиотеку.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Давай представим что твоя рецензия размещена в газете, которая приходит по подписке в сельскую библиотеку.

...А ты - сельский сторож и, по совместительству, организатор культмассовой деятельности.

 

И вот на полянке, возле дома сельсовета, собрался народ - и ты, примостившись на колодце, возле ведра, начинаешь зачитывать вслух мою рецензию...

 

Дальше - сам.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Давай представим что твоя рецензия размещена в газете, которая приходит по подписке в сельскую библиотеку.

Думаете, lehmr бы и тогда писал в такой форме? Все-таки данная форма оправдана ожиданиями к уровню подготовки читателей.

Извините, что вмешиваюсь, просто мне очень понравилось :roll:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Неужели перед прочтением рецензии (или после него) нельзя заглянуть на страничку фильма?

 

Во-первых, мы оцениваем рецензии, то есть конкретные тексты. Во-вторых, интернет тупит и глючит, не позаглядываешь на каждую страничку, сорри. И в-третьих, до этого у новичков был прецедент (один помню точно, Голубой Валентин), когда необходимость заглядывать на страничку фильма была сочтена недостатком, так что двойные стандарты применять, наверно, не стоит.

 

Два вопроса. 1. Ребята расстраивают, потому что вашу конкретную рецензию не поняли, хехе? 2. flametongue оценила свою группу. Это теперь для всех общее требование? Мне тоже оценивать свою группу, когда придёт время? Ну, окромя себя, любимой, канеш:).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

fotopo, всё нормально, может, Вы и правы, и я слишком некрасиво высказался. Я не специалист в жанре и про существование такого "термина" слышу впервые. Но это ладно, мне непонятно, почему именно "Contemporary-вестерн"? Почему не просто "современный вестерн" или, на худой конец, "Contemporary-western"? Мне не понравился язык. В частности, вот это: "Далее Коэны, образно говоря, выворачивают законы жанра наизнанку" - можно же было с лёгкостью выкинуть это "образно говоря" и получилось бы лучше. Или следующее:

Почему в фильме Коэнов фабула вестерна вывернута наизнанку? Потому что в классических вестернах перед нами предстает ситуация, где побеждает всегда Добро.

Ну, такой вот тон, что делать, как с детьми. От этого текст растягивается до невероятных масштабов. У меня нет каких-то претензий к Ироду - всё-таки мы текст оцениваем, а не человека. Если он пройдёт дальше, я буду только рад.

 

Я сам не мастер слова, и, если допишу-таки текст для второго тура, свои люли ещё получу. Ну и как комментатору мне тоже далеко ещё до местных зубров. Спасибо, за Ваш отзыв. Буду исправляться (если успею :))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ладно, потихоньку сворачиваем тему "Проблемы концептуальной эссеистики в рамках нью-отбора ЧРКП-2012". Я выводы уже сделал - и вы, надеюсь, тоже. Дело опасное.

 

flametongue оценила свою группу. Это теперь для всех общее требование? Мне тоже оценивать свою группу, когда придёт время?

Она за это и огребёт по полной программе. Если Вы тоже хотите огрести - милости просим.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2. flametongue оценила свою группу. Это теперь для всех общее требование? Мне тоже оценивать свою группу, когда придёт время? Ну, окромя себя, любимой, канеш:).

 

Нет, про такие условия в рассылке перед конкурсом никто не упоминал. По крайней мере, я свою группу точно оценивать не собиралась...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дальше - сам.
И народ такой спрашивает:

— Михалыч, а про фильм-то скажуть чё-нить?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И народ такой спрашивает:

— Михалыч, а про фильм-то скажуть чё-нить?

Нет, народ такой:

- Михалыч, едят тя мухи! Ну-ка, слезь, на хрен: мы за водой пришли!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

fotopo, всё нормально, может, Вы и правы, и я слишком некрасиво высказался. Я не специалист в жанре и про существование такого "термина" слышу впервые. Но это ладно, мне непонятно, почему именно "Contemporary-вестерн"? Почему не просто "современный вестерн" или, на худой конец, "Contemporary-western"? Мне не понравился язык. В частности, вот это: "Далее Коэны, образно говоря, выворачивают законы жанра наизнанку" - можно же было с лёгкостью выкинуть это "образно говоря" и получилось бы лучше. Или следующее:

Ну, такой вот тон, что делать, как с детьми. От этого текст растягивается до невероятных масштабов. У меня нет каких-то претензий к Ироду - всё-таки мы текст оцениваем, а не человека. Если он пройдёт дальше, я буду только рад.

 

Я сам не мастер слова, и, если допишу-таки текст для второго тура, свои люли ещё получу. Ну и как комментатору мне тоже далеко ещё до местных зубров. Спасибо, за Ваш отзыв. Буду исправляться (если успею :))

 

Ну, теперь я тебя более-менее понял. Насчет "...некрасиво высказаться..." Порой случается какой-то сдвиг и потом сам не понимаешь нафига это написал. Мне вот до сих пор стыдно за самый первый коммент на этом форуме.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Впервые из-за неожиданно образовавшихся свободных деньков, прокомментировала 20 человек.

Как же это тяжко... Это труд, на самом деле.

Большая проблема с выставлением оценок.

В первой группе легко определилась с "пятёрками" и "единицами". А вот с "тройками" и "четвёрками" мучалась больше часа.

Во второй группе наоборот, вырисовалось целых 4 человека приблизительно одинакового уровня. Была б моя воля всем бы четверым поставила "5", но пришлось двоим поставить "4". До сих пор терзают сомнения относительно верности выбора:(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Впервые из-за неожиданно образовавшихся свободных деньков, прокомментировала 20 человек.

Как же это тяжко...

 

Вооот:)!

А то все ругают комментаторов, а оценки ещё аргументировать надо, и за базар потом ответить:tongue:.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...