Перейти к содержанию
Канон ФКП: "ТОП лучших фильмов всех времен", "ТОП лучших сериалов всех времен" (Премия ФКП) ×
Форум на Кинопоиске

ЧРКП-2012: Профи-отбор


Рекомендуемые сообщения

Эгоизм Кэти и Хитклиффа. Там предыдущее предложение заканчивается словом "влюбленные", поэтому с ним и согласовывается начало последующего.

Я не совсем понял, как эгоизм воплощается в "опущении сюжетной линии"... Хотя сейчас смысл более-менее доходит - видимо, детская часть их эгоизм не подчёркивает столь явственно.

 

Ну вот, и теперь у Aarti не осталось морального права утверждать, что по жизни лёгких путей не ищет.

Ну, в том смысле, что и никого не обидеть и в то же время заняться конструктивной критикой. У Вас на самом деле очень хороший разбор и дело Ваше правое. А по части полноценности и аргументации Вы нам ещё и фору всем дадите - я бы всё равно так не смог:roll:

Изменено 26.04.2013 10:30 пользователем Венцеслава
оверпостинг
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 2,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Я счастлив: на форуме подрастает новое поколение граммар-наци! Значит, всё было не зря.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

... Вторую зажал в рамки неоклассических японцев Anoice, где задающие клавишными ритм Сталк и Снарк (похожие ники, однако) гармонируют со строгой экзотикой Локоса и Ангодли.

 

Ну вот тут ты совсем не угадал. Если играть с муз темой, то мой текст куда как ближе к Susumu Hirasawa и его "Параду". Хотя тебе видней, я ведь даю концерт на твоем в общем-то поле)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Arbekov. Новая земля. Не знаю, но, возможно, начинать рецензию со сложноподчинённых предложений.

 

Не могли бы пояснить, что означает Ваша ремарка?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я счастлив: на форуме подрастает новое поколение граммар-наци! Значит, всё было не зря.

 

Понимаю, это склонны считать мелочностью и придирками, но ведь нет предела совершенству, и к нему (совершенству) нужно стремиться. :)

 

А рефлекс на ошибки - это сказывается опыт преподавания. Прошу прощения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бойня

 

Очень сильно не хватает погружения в контекст, трудно читать рецензию такому человеку, как мне, то есть, которые не то что не видел фильм, а впервые о нём слышит. Не, не поймите меня неправильно, вообще вы приводите несколько комментариев, касательно атмосферы фильма, к примеру, когда рассказываете про Манилу, но, всё-таки даже там у вас идёт парочка сравнений, вызывающий определённые ассоциации именно с иллюзорным миром, воспитанным кино, я имею ввиду Нью-Йорк, Лос-Анджелес. Я там не был, и поэтому приходится воспроизводить в памяти фильмы с криминальными образами этих городов, а они ведь невероятно субъективны, и, поэтому, я не могу справедливо взглянуть на фильм.

 

Сельский врач

 

Вы так нагнетаете напряжение этими тремя вопросами в начале текста, во-первых это вызывает определённые неприятные дежа-вю, во-вторых в них вы повторяете одну и ту же мысль только другими словами, а в-третьих слишком уж простой ответ даёте: читаешь, думаешь, господи, это должно быть что-то грандиозное, ан нет - вот фильм, просто фильм. И всё. И дальше вы вроде пытаетесь пояснить, почему именно этот фильм, но как-то неубедительно, и не потому, что у вас не хватает аргументов или бедный язык, нет, к речи у меня вообще претензий нет, а потому, что вы движетесь по другой концепции. В итоге заявленная тема не шибко сильно находит своё отражение в тексте.

 

Натюрморт

 

Вот совсем немного не хватило, чтобы изящно, по гроссмейстерски скомпоновать всё, что вы предлагаете. А здесь такой вкусный и сладкий коктейль из всего, чего можно: Пушкин и Томпсон, русский и латынь, поэзия и проза в речи. Получился такой чуть ли не всесторонний разбор в относительно небольшом по размеру тексте, что, конечно имеет как плюсы, так и минусы. Воздуха не хватает, если вдруг так получится, что на рецензию наткнётся какой-нибудь рядовой пользователь, который ещё полезет в гугл за переводом афоризма, то он просто захлебнётся. Короче, у каждого свой идеал рецензии, и эта практически вплотную приблизилась к моему.

 

В белой ночи

 

Какое откровение... Не рецензия, а поэма во славу чувств. У меня нет чёткого мнения относительно такого текста, потому что по своим меркам, я никак не могу посчитать это за рецензию, но ведь вроде мнение о фильме составлено, показана его красота и то, что автора взволновало. Просто всё настолько поэтично, даже анафору делаете (а это же термин стиховедения), что фильм отходит на второй план, как нечто побочное, как просто такое явление, которое вызвало именно те чувства, о которых вы написали. Такой, знаете ли, импрессионизм в тексте. Но всё-таки, как не величай это "концептом", "авангардом" или "экспериментом" - это останется эссе.

 

Полководцы

 

На мой взгляд в этой рецензии две части и вывод, а водоразделом служит синопсис. В первой части автор размышляет по поводу фильма с точки зрения его зрелещности, возможной окупаемости и ориентации на среднестатистического зрителя. Потом звучит синопсис, который смело можно пропустить, и идёт часть, где уже звучат новые идеи о фильме. Теперь он сделан для того, чтобы показать великую и ранимую китайскую душу. С одной стороны, вроде сделан двусторонний анализ, а с другой, это можно воспринять как качели, которые особого наслаждения-то и не доставляют.

 

Рэйд

 

Мне понравилось вас читать, потому что пишете вы доступно, я не почувствовал какого-то изберательного подхода, в смысле - только для тех, кто видел фильм, или меня поймут только те, кто смотрел Годара. Интересно и, не знаю, доступно, так что даже какой-нибудь дальнобойщик Серёга разберётся, представили интересный на первый взгляд фильм.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Fevermind. Антихрист. «бесконечное множество трактовок смысла кина» - «кино» в данном случае не склоняется.

 

не, ну охренеть же теперь! а я то думал... если не вылечу по итогам, снимусь с турнамента самолично, ибо не пережить мне позору и страстёв.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Понимаю, это склонны считать мелочностью и придирками, но ведь нет предела совершенству, и к нему (совершенству) нужно стремиться. :)

 

А рефлекс на ошибки - это сказывается опыт преподавания. Прошу прощения.

:arrow:

 

Был чуть лучшего мнения о граммарнацизме лемра...

 

нежданно быть в пятерке граммар-наци-)

 

Одного мне все-таки не понять относительно граммар-нациста Лехмра...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Aarti, спасибо за отзыв, указание на ошибку и совет насчет фильма. Если сумею выкроить время - посмотрю.

SummGentum, эссеистичность выбрана вполне сознательно, вернее - вынужденно. Но если Вы посмотрите этот фильм (кстати очень рекомендую вне зависимости от конкурса, текста и проч., то поймете, что это таки рецензия (анализ, трактовка, тра-ля-ля), просто облаченная в туманные одежды, дабы не испортить впечатление не смотревшим.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

79ca667df53a9e8e93f8eb2dde53f579.png

Просто, Инк - это имя главного персонажа :)

 

В отрыве от шутки - спасибо большое за коммент. Надеюсь, я помог вам составить хоть какое-то мнение об идее - в этом фильме она несомненно есть :)

У меня в сборнике "Чернила", и плевать им на то, как правильно. :)

Пожалуйста. Было интересно и приятно читать рецензию. Очень полезно притом.

 

Aarti, спасибо за отзыв, указание на ошибку и совет насчет фильма. Если сумею выкроить время - посмотрю.

Пожалуйста. И да, при возможности стоит ознакомиться с фильмом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не могли бы пояснить, что означает Ваша ремарка?

Речь о следующем предложении:

Где-то на краю света, за полярным кругом, суровые льды сковали каравеллу голландских моряков, которые заполняли белые пятна в навигационных картах, исследуя северные моря с целью проложить путь в Индию через Арктику.

Возможно, я не точно выразился. Слишком много, как мне кажется, уточнений, без которых вполне можно было обойтись - вполне можно было поставить точку после части о "белых пятнах". Или наоборот, убрать эту часть и упомянуть о конкретной цели путешествия. А так тяжеловато читается.

 

не, ну охренеть же теперь! а я то думал... если не вылечу по итогам, снимусь с турнамента самолично, ибо не пережить мне позору и страстёв.

Ну, извиняй, дружище. Не понял я, что это было оказывается сознательное искажение (судя по остальному тексту).:frown:

 

И как бы, здесь не тот случай, когда, давая оценку, я снижал балл за опечатки (намеренный или ненамеренные);)

Изменено 26.04.2013 10:32 пользователем Венцеслава
оверпостинг
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

«доступом в архивы восьмимиллиметровой кинопленки памяти Оливера обладают» – что-то здесь чересчур про плёнку, по-моему, перебор.

 

все в рамках цитатства, имею право -)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

все в рамках цитатства, имею право -)

Возражения сняты. А откуда цитатва, из кина?:frown:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Возражения сняты. А откуда цитатва, из кина?:frown:

 

как есть :)

про архивы, правда, отсебятина, но все остальное - слова Данторна, т.е. Тейта -)

 

Субмарина

 

Закончили в стиле Зака Снайдера в "Запрещённом приёме": каким-то непонятным и банальным моралите. Всё, что до этого, вызывает положительные эмоции. Конечно, на мой взгляд, вы как-то просто поняли фильм, судя по тексту: перемены в жизни, любовь, огонь и так далее. Жалко, что ничего не сказали о кинематографичности нашей жизни. Сколько раз там есть: вот сейчас будет, как в кино... И тому подобное. А тот факт, что 15-летний ребёнок размышляет о том, какая будет реакция у мира на его смерть. По-моему это интересные темы, которые тоже можно было затронуть, а вы как-то поехали лишь по одной тропинке.

 

 

В первой редакции, что-то подобное было, кажется, но файлы удалены, а мысли не прошли редактуру -) Однако кинематографичность жизни кажется отчасти слишком известным приемом, о котором, опять же, кажется, упоминал в предыдущем тексте, не суть, в общем -)

 

Вообще, сказать можно было о многом, но оформить это в текст - другое дело. Смерть, забавства на доске в классе, сравнение с первоисточником - получилось в итоге совсем про другое, но каждый хочет видеть то, что хочет видеть, не поспоришь -)

Изменено 26.04.2013 10:33 пользователем Венцеслава
оверпостинг
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ослиная наездница из Ипакария

 

Вся рецензия пропитана таким одухотворённым пафосом, в хорошем смысле этого слова, а под конец он почему-то угас и последний параграф звучит как обязательный итог, написанный, словно другим автором из другой вселенной. Сам текст очень интересен, потому что в нём раскрывается много новых фактов, и прослеживаются параллели между ними и событиями, показанными в фильме. Но, знаете, по-моему, у данного фильма довольно-таки странное название, ну, необычное, по крайне мере, и в тексте хотелось бы получить хотя бы подсказку, почему именно так или вы хотите призвать тем самым к просмотру?

 

Доктор Хаус (сериал)

 

Такое ощущение, что это не рецензия, а текст, который читают на похоронах. «У него, как и у всех сериалов были свои минусы, но, всё-таки, какие бы отзывы не были, он являлся достойным представителем своего времени». Какой-то грустью даже попахивает. И, на мой взгляд, автор здесь выступил не как "автор", который пишет что-то исходно своё, а как коллекционер мнений, который собрал уже знакомые всем высказывания по поводу Хауса и красиво и чётко их совместил.

 

Реквием по мечте

 

Вы пишете в группе Америка. В разбираемом фильме есть слово мечта. Вас не наводит это на мысль об определённом понятии, как американская мечта? Ведь именно она рушится у героев, а одновременно рушится и для зрителей. Все эти атрибуты современной Америки не делают человека счастливым, а наоборот, доводят его до глубочайшего кризиса. Этот фильм скрывает пелену лжи с так свято охраняемого многими американцами понятия. Вы приблизились к этому, но не хватило всего лишь одного рискованного шага. А так, как-то робко всё и общеизвестно.

 

Дикая банда

 

Понравился текст, схватили самую суть, расписали её, добавили своей концепции и хорошенько разложили её по понятным понятиям. Так что, у меня нет никаких претензий.

 

Инк

 

Неужели -98 - это такой далёкий год. Боже, не преувеличивайте уж. Поспрашивайте людей - большинство начнёт свои воспоминания с фразы "помню, как вчера". Дальше вообще идёт какой-то сумбур, вместо текста. Качели, мощнее, чем в матче между Шараповой и На Ли на последнем турнире в Риме, просто выносят куда-то далеко за рамки не то что текста, а вообще чуть ли не вселенной, у меня аж глаза заболели, пока читал, и почему-то челюсть, но это, наверное, уже не относится к тексту. Очень неопрятно, непричёсанно, даже вывод, который вроде бы должен был дать какие-то определённые положения, сделан по принципу "тяп-ляп".

 

Мгла

 

Остановились на полпути, ограничившись общими фразами. Рассматривая фильмы Дарабонта, всё-таки надо показать контекст как его творчества, так и творчества Кинга. Особенно, когда вы начинаете говорить про образы и спятившую религиозную фанатичку. Вспомните Кэрри, если вы читали или видели, там же мать героини очень похожа на ту, что во Мгле. Кинг тем и интересен, что у него есть своя чёткая система образов, а вы только её обозначили, а дальше не заглянули.

 

Служанка

 

Очень хорошо, но мало. Мне бы хотелось подольше поплавать в этом море интересных образов и метафор, а в итоге, меня чуть ли не силой вытаскивают на землю и море, которое совсем недавно казалось огромным и глубоким, но вдруг стало чуть ли не ванной в каком-нибудь общежитии.

 

Секретные материалы (сериал)

 

Вместо того чтобы читать вашу рецензию, я лучше послушаю песню Catatonia - Mulder & Scully, там, может не совсем по делу идёт интерпретация, но, по крайне мере, звучит всё не так банально и нет пустыни скуки. Реально, я как будто попал в пустыню, где вместо песчинок - буквы, и всё красивые обороты и идеи внезапно оборачиваются миражами.

 

Шоколад

 

"Мудрый ветер" - звучит красиво, поэтично, но за этим стоит пустота и безобразность (ударение на первую «о») образа, уж извините. Вы, наверное, все возможные существующие эпитеты вставили в свой текст, чуть ли не каждое существительное имеет метафорическое определение рядом. Знаете, это уже не поэзия, а какая-то фальшивка, всё выглядит невероятно нарочито. Господи, мне нужна дыхательная трубка, чтобы как-то выжить в этом царстве мёртвых эпитетов. Аргх. Лети, мудрый северный ветер дальше, может, и мне разум принесёшь...

 

Призрачный гонщик - 2

 

Довольно-таки занятно было читать вашу рецензию. Я, конечно же, особенно после предыдущей рецензии, внимательнее стал искать минусы, и к своему удивлению, нашёл, но они не имеют определяющего значения, поэтому, что смысл акцентировать на них внимание, тем более, что помимо меня, тут будет ещё несколько комментаторов, которые, может, вам всё и расскажут. На мой вкус это хорошая рецензия, глоточек свежего, йеп, "мудрого", воздуха. Интересно посмотреть на противоположное своему мнение о фильме, особенно, когда оно имеет хорошие основания.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Реально, я как будто попал в пустыню, где вместо песчинок - буквы, и всё красивые обороты и идеи внезапно оборачиваются миражами.

 

О ваших комментариях могу сказать примерно то же. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо за комментарии PITONу8888, Игорю (хм..Херцог как меньшее зло - это радует :)),

Aarti, Глебу («крупный кадр» придумалось как синоним более правильному "крупному плану"), flametongue, Навигатору,

midav*у 2099 (о том, какой месседж был (или не был) заложен автором фильма предлагаю обсудить все же после просмотра - чтоб не голословно)),

Никите - искреннее мерси (и как догадался, что Хендрикс в моем личном гитарном топ-3 : Джимми Пейдж, Джимми Хендрикс, Джек Уайт??)) ,

Тарасу (да, Брессон несколько особняком, упоминание НВ задумывалось скорее как обозначение традиций французского кинематографа того периода нежели строго по терминологии. Кстати, в фильме есть эпизод в японском театре, где роль зрителей исполняют друзья Грина, режиссеры нового поколения - Амальрик, Бонелло,Бозон, Леон, Фитусси и др. Да и финансировали фильм братья Дарденны.

thumb_2-1cfsedla_b.jpg

Спасибо за мнение SummGentum*у (поверьте, я не рассказала и десятой доли того, что есть в этом удивительном фильме...смотрите смело :)

и - поручику Киже: лучший комплимент для любой рецензии - мотивация к просмотру, буду счастлива если познакомитесь с этим фильмом Грина - на мой взгляд, один из самых недооцененных из нулевых. "Мост" доступен в самом известном трекере, недостаток - относительный!)) один: он с субтитрами. И насчет "главгадов"...) Эпизоды с ними (в частности сатирический шарж на Вильяма Кристи - руководителя ансамбля старинной музыки Les Arts Florissants) Грин ввел в фильм не случайно, цитата:

 

"То что я пытался делать, и результаты всего этого, были предложены в спектаклях "Театра Мудрости" (Theatre de la Sapience)...Я никак не мог предвидеть жестокость той реакции, которую вызвали эти спектакли - не у публики, которая реагировала как ей следует, находя или не находя в них эмоции и удовольствие - но у официальных представителей культуры и добродетели, которые видели в них подрывную, богохульную и недостойную деятельность, отреагировав поначалу молчанием и презрением, до тех пор пока спектакли не стали явлением достаточно заметным и достаточно посещаемым, и тогда уже отреагировав всплеском "бдительности" защитников добродетели. Практически всегда, после каждого чтения поэзии или каждого показа барочного представления, я встречал на выходе маленького господина или госпожу на грани апоплексического удара, которые начинали кричать: "Ваши источники! ваши источники! Какие у вас источники! Не собираетесь ли вы мне сказать, что вы нашли видео эпохи Мольера!"... Я заметил, что во Франции театр стал своего рода "светской" религией, и то, что я предложил, вызвало реакцию очень жестокую, такую же жестокую как инквизиция в 17-м веке, и что касается меня - меня преследовала светская инквизиция. Поэтому спустя 20 лет я его [театр] оставил."

 

Ну вот и кто они после этого? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо за мнение SummGentum*у (поверьте, я не рассказала и десятой доли того, что есть в этом удивительном фильме...смотрите смело :)

 

Всегда пожалуйста. Ну это ж всё меняет:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ослиная наездница из Ипакарая

Рецензия повествует об истории создания картины, раскрывая взаимоотношения творческой пары. Наверное, без этого нельзя было бы лучше воспринять написанное. Текст содержит в себе всё необходимое, вследствие чего рецензия смотрится гармонично.

 

Доктор Хаус

Написано обо всех восьми сезонах, представив читателям на обозрение собственные впечатления и выводы и поставив финальную точку. Автору удалось развернуто описать главного персонажа (хотя так его описать может каждый после просмотра сериала), посетовать на местами занудные серии (конечно, не без этого) и отметить временную незначительность именно медицинской составляющей. В целом – неплохо.

 

Реквием по мечте

Рецензию можно было написать компактнее, от этого она ничего бы не потеряла, а напротив, приобрела. Второй, третий и четвертый абзацы можно слить в один, они местами дублируют друг друга. И даже здесь, пусть и в самом конце, не обошлось без отельных слов о саундтреке.

 

Дикая банда

Отзыв о фильме-представителе вестерна, где всё не так радужно и отвечает канонам классики, как, по всей видимости, хотелось автору. Рецензия наполнена философскими размышлениями, почерпанными из фильма; воспринимается легко.

 

Инк

Интересная рецензия, описывающая любителей снимать кино. Особенно к месту сравнение с Чебурашкой. И даже ничего, что о создателях ленты написано больше, чем о самой ленте.

 

Мгла

Хорошо смотрится разделение рецензии на подзаголовки, которые, тем не менее, логически связаны друг с другом, а не разрозненны. Есть несколько грамматических ошибок.

 

Служанка

Второе предложение абзаца перегружено, лучше было написать проще и согласованней. В остальном – немногословно, но ёмко, со своим ярко выраженным мнением, уместными сравнениями.

 

Секретные материалы

И в этой рецензии на сериал преимущественный упор сделан на главных героев, описанных подробнейшим образом, подчеркнута важность второстепенных персонажей. Написано искренне. Чувствуется ностальгия автора по данному кинотворению.

 

Шоколад

Добрая и легкая, как и сам фильм, рецензия. Вкусно описана магия шоколадницы. Выделены аспекты жизни и ее устройства, затронутые в картине.

 

Призрачный гонщик-2

Редко отзыв на вторую часть фильма обходится без сравнения ее с первой, что мы и имеем в данной работе. В целом рецензия пропитана нотками иронии, дает развернутое представление о картине и выдвигая на обозрение собственное мнение об увиденном.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

(изменено)

400_F_106700_ukGZMoymZ1ALHj1BcQNJ7vi0ocPM9S.jpg

 

В принципе не собиралась концептить, но тут Меф со своим Хаусом и Сталк с лирическим патологоанатомом :D

В общем, ударим нашей терапией по вашей хирургии!

 

oldys

Анамнез: склонность к рецензированию редкого и странного, преимущественно «редкоземельного» и/или старого; энциклопедичность, сопряженная с демонстрацией кругозора/эрудиции и легким снобизмом видавшего виды киномана. Риск написания неудачной рецензии – крайне низкий, удачной – высокий, шедевральной – низкий.

Симптомы: повышенная длина вступительной части, нехарактерная для автора непоследовательность мысли, приложенная к, впрочем, вполне занятной истории. Текст читается на одном дыхании, но картиной практически не заинтересовывает, формально определяя ее как стандартную из ряда однородных, притом ценность всего ряда на основе представленной информации выглядит ведьма сомнительной.

Диагноз: системный сбой модели текста, частично компенсированный общим уровнем рецензента и занимательностью историй «за жизнь».

 

mephistic

Анамнез: склонность к рецензированию нового и попкорнового; личный сорт речевых конструкций по типу принцессы Леи; синдром комсомольца, выражающийся в стремлении работать в противогазе, увенчивать личную жизнь в гамаке и писать в русле ассоциаций, не слишком заботясь о среднестатистическом читателе. Риск написания неудачной рецензии – умеренный, удачной – критически высокий, шедевральной – умеренно высокий.

Симптомы: атипичный уровень понятности текста для диагноста; трансформация типичной игры в слова/ассоциации в игру в ассоциации/смыслы/мыслеобразы; доминирование в рецензии не автора, но сериала; щемящие нотки грусти, эмоционально окрашивающие текст и выступающие организующим/направляющим элементом.

Диагноз: опасный уровень наркотического и токсического воздействия на читателей (субстанции класса «эйфория» и «белая зависть»).

 

Small_21

Анамнез: склонность к рецензированию душещипательному и превращению не такового в таковое; неизменный приоритет осмысления эмоциональной стороны вопроса при выраженном умении анализировать; известная степень лаконичности. Риск написания неудачной рецензии – умеренный, удачной – умеренно высокий, шедевральной – низкий.

Симптомы: попытка уйти в аналитику и выявить скрытые мотивы привлекательности рецензируемого материала, широкое привлечение ассоциаций и основных моментов глобальной теории «как страшно жить»; выраженная закадровая полемичность по типу «но это не о наркотиках», оказавшаяся деструктивной и заставившая текст описывать круги вокруг пресловутых наркотиков, так и не предоставив внятной информации о других проблемах, якобы раскрытых в фильме глубже и полнее, нежели тема наркотической зависимости; обилие образных элементов разной степени удачности – как оживляющих текст, так и (о, ряд гнилых зубов!) граничащих с корявостью.

Диагноз: типичный синдром отрицания действительности, вылившийся в читабельную и достаточно привлекательную, но совершенно неубедительную (даже для не смотревшего фильм диагноста) рецензию.

 

ТруБлад

Анамнез: склонность к рецензированию чуть отдаленного и наводящего на чувства; своеобразное сочетание полной предсказуемости и полной же непредсказуемости творчества, позволяющая предугадывать рамки того или иного из незнакомых еще текстов автора разве что на уровне интуиции. Риск написания неудачной рецензии – умеренный, удачной – умеренно высокий, шедевральной – умеренно низкий.

Симптомы: высокая степень визуализации, образности и саркастической метафоричности, совокупно юзаемых во имя брутальности; переплетение аналитических моментов с репрезентативными и отвлеченно-мировоззренческими; высокий уровень энергетики, способствующий легкому запойному чтению и хорошей усвояемости текста; внезапное обилие прямых и косвенных отсылок религиозного характера, аномальная для автора концентрация коих не может не удивлять, ибо источник активности не очевиден; обилие выраженных шероховатостей типа чужеродных метров и не загадки муравьев/скорпионов (кто же из них бедных мучается?).

Диагноз: легкая степень недоведенности, почти не влияющая на общий уровень качества.

 

korsar45

Анамнез: склонность к полету мысли/фантазии и беззастенчивым прогулкам по отражениям; редкая непосредственность и жизнерадостность, создающая приятных эмоциональный фон любого текста. Риск написания неудачной рецензии – умеренно высокий, удачной – высокий, шедевральной – умеренный.

Симптомы: трансформация непосредственности в кривоватость при сохранении жизнелюбивого начала и приличного уровня энергетики; неоправданные повторы, шаткие, грозящие обвалиться словесные конструкции, не всегда очевидные метафоры; концентрация аналитического начала в доминирующем срединном абзаце при количественном преобладании синопсически-предысторийной инфы.

Диагноз: удачная (хотя отчасти и ВНЕЗАПНАЯ) компенсация общей недоделанности свежестью и эмпатией.

 

iRonMen77

Анамнез: классическая форма «младопрофийности», выражающаяся в активных поисках собственного стиля и значительных колебаниях уровня рецензента, осложняющих возможные прогнозы; пунктуация и стилистика как повод для огорчений при медленно, но неуклонно прогрессирующей аналитической составляющей текстов. Риск написания неудачной рецензии – умеренно высокий, удачной – умеренно высокий, шедевральной – низкий.

Симптомы: внезапность в хорошем смысле этого слова, выражающаяся в абсолютно непрогнозируемом для автора отказе от типичной субъективности/информативности/априорности в пользу метафоричности/образности/поэтичности; обилие интересных ассоциаций; вполне приличный уровень владения словом со скидкой на неизбежность; несложная, но симпатичная структуризация; несколько невнятный конец, отчасти оправданный стремлением избежать спойлера.

Диагноз: односторонний прорыв, заставляющий пересмотреть анамнез.

 

Kreisler

Анамнез: выраженная широкопрофильность, равное умение анализировать, «нагнетать», воспроизводить атмосферу, прячущееся за некоторой сухостью и чрезмерным увлечением реализацией информативной функцией рецензии; стремление открывать редкое и редкостное; способность формировать у читателя «предощущение фильма». Риск написания неудачной рецензии – крайне низкий, удачной – критически высокий, шедевральной – умеренно низкий.

Симптомы: атипичность первого абзаца, заставляющая предположить, а не был ли покусан автор Мефистиком?; несколько неуклюжие языковые фишечки, вскоре брошенные, как надоевшие игрушки; предощущение во всей красе, равно как и выраженная непрокрустовость; некоторая поверхностность и незаконченность – сравнение с «Прислугой» вполне оправданно, но один из четырех коротеньких абзацев?; стойкое ощущение, что автору больше нечего сказать о фильме.

Диагноз: затруднен, не будь автор столь профессионален, можно было бы предположить у него период ломки стиля.

 

Кот

Анамнез: для диагноста не очевиден вследствие глобального недостатка информации; две предыдущих работы заставляют предположить критический взгляд ума, способность четко и ясно формулировать свои мысли, отчетливую, но приятно-сдержанную эмоциональность. Риск написания неудачной рецензии – неясен, удачной – высокий, шедевральной – неясен.

Симптомы: старательность и выраженная поверхностность, вынуждающая автора работать капитаном Очевидностью и сообщать животрепещущие сведения, которые прекрасно известны даже видевшему аж 4 серии диагносту (гипербола); адекватность и актуальность при отсутствии мало-мальски оригинальных мыслей по поводу материала; наличие значительного количества мелких ошибок логического характера.

Диагноз: временный упадок творческих сил.

 

sorta fairytale

Анамнез: высокий уровень индивидуальности и узнаваемости стиля; положительная энергетика текстов, заставляющая читателя даже не самые удачные опусы воспринимать благосклонно; типичный, хотя и не критический ахтунг со словоупотреблением; повышенная эмоциональность и стремление к образности. Риск написания неудачной рецензии – умеренный, удачной – высокий, шедевральной – низкий.

Симптомы: явленная сферическая кинестетичность, воплощенная в передаче вкусов и запахов; подмена довольно таки обычного материала яркой фантазией «на тему», издающей томный хруст, окрашенной в цвет какао, расписанной дивными узорами и проч., и проч.; фиксация на фантазии и сопутствующих в меру удачных, подчас великолепных, а моментами нелепых текстовых «красотах»; дезинформация из лучших побуждений вплоть до наделения героини фильма обликом Мэри-Сью.

Диагноз: изысканная сладчайшая ложь, самоценная в качестве художественного произведения/рекламы шоколада.

 

Ortega-y-Gasett

Анамнез: для диагноста не очевиден вследствие глобального недостатка информации; две предыдущих работы заставляют предположить решительность, наличие жесткой внутренней системы оценки рецензируемого материала; умение писать просто и увлекательно. Риск написания неудачной рецензии – неясен, удачной – умеренно высокий, шедевральной – неясен.

Симптомы: ВНЕЗАПНЫЙ отказ логики, выражающийся как в общем настрое текста (долгоиграющая критика в соседстве с зеленым цветом), так и в неоднозначном выводе: первая часть была пресной, а вторая оказалась ничем не хуже первой; притом достаточно высокая информативность, детальность и непредвзятость анализа, верная система ориентиров для не знакомых пока с фильмом читателей.

Диагноз: (временное?) торжество в творчестве автора всепобеждающего иррациональног женского начала.

Изменено 24.05.2012 19:02 пользователем Венцеслава
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ослиная наездница из Ипакария

 

Но, знаете, по-моему, у данного фильма довольно-таки странное название, ну, необычное, по крайне мере, и в тексте хотелось бы получить хотя бы подсказку, почему именно так или вы хотите призвать тем самым к просмотру?

 

Ну, оно только по-русски звучит странно, на испанском же - "La burrerita de Ypacarai" - просто песня:) Главный герой впервые увидел босоногую пейзанку, едущей на осле - и влюбился (в Коку Сарли всякий бы влюбился). Бывает... Хорошо, что не в осла:tongue:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

AndaLusia. Мост искусств. Уровень автора безусловно высок. И всё-таки рецензия производит впечатление искусственности, из которой никак не может родиться естественность. Выражаясь словами автора, в тексте всё взвешено и отточено с почти математической точностью. Но при этом не живёт, не дышит и не чувствует. Работа режиссёра, русло его поисков, особенности его манеры описаны хорошо. Но как-то уж слишком старательно, как-то именно описательно и поэтому неизбежно поверхностно. Режиссёр убеждён, что в фильм нужно погружаться так, как это делают дети. Но погрузиться в текст рецензии не удаётся даже при помощи усилия. При чтении текста возникает сомнение, не перепутал ли автор тип рецензии: может быть, на сером фоне она смотрелась бы органичнее?

 

Orange3005. Пепел и алмаз. Очень правильная рецензия на правильном сером фоне. Вот и вечно животрепещущая тема национального единства и раздора поднята правильно и своевременно. Правда, картинку немного портит секс-символ польского кино Збигнев Цибульский, врезаясь торпедой в размеренный и выверенный текст. Он тут явно лишний, потому что в стране правильных фильмов и текстов секса, как известно, нет. Также диссонансом смотрится Годар с его французским декадансом, поскольку неуместен он в стране победившей правды. Но, несмотря на эти мелкие недочёты, автор рецензии подкупает своим огромным человеколюбием, ведь он не решается ни осуждать, ни проповедовать, а просто бесстрастно доносит правду до нас. До нас, неприкаянных душ, слоняющихся по непонятной земле среди непонятных людей в поисках понимания самих себя.

 

Fevermind. Антихрист. Колоритный текст на блёклом сером фоне. Должно быть, чувство юмора автора в чём-то родственно юмору мрачно-эпатажного фон Триера, следствием чего является высокая степень аутентичности текста. Конечно, есть передержки (связанные прежде всего с сомнительными языковыми экспериментами, но также и вольной игрой со смыслами), но о них говорить не хочется. Гораздо важнее то, что труднопередаваемая многозначность триеровского кино изложена автором легко и без прикрас. У автора изящно получилось осветить «лёгкий налёт умностей и бреда», не скатываясь ни в первое, ни во второе. В целом, дано хорошее, хотя и довольно экстравагантное представление об эпатажном фильме.

 

Arbekov. Новая земля. Отличная рецензия, выверенная и прочувствованная одновременно. Умеренное изложение сюжета фильма дополнено искусным анализом замысла режиссёра и его воплощения, не опущены и технические детали. При чтении воображение рисует красочные (ну или унылые, если в точности следовать содержанию истории) картины, а дополнительная информация, даваемая автором, завершает представление о фильме. В результате рецензия делает именно то, что и должна делать всякая порядочная рецензия – заинтересовывает потенциального зрителя просмотром фильма.

 

dobrynya nikitcich. Грозовой перевал. Удивительно умение автора словами передавать настроение фильма. Может быть, это и не совсем то настроение, которое было у режиссёра во время работы над картиной, и не то, какое возникает у других зрителей при просмотре, – неважно. Собственное настроение от фильма автор передаёт замечательно, ловит его как свежий ветер после грозы на известном перевале и каким-то чудесным образом сохраняет в себе, умудряясь ещё и заразить им читателя и будущего зрителя. И текст рецензии незаметно для читателя превращается в маленькую уютную лодочку, и он плывёт в ней, отрешась от мыслей и забот, по мягким волнам содержания, и они укачивают и расслабляют уже вполне переставшего сопротивляться читателя… И всё, что остаётся делать умиротворённому читателю – наблюдать за ветром настроения, ерошащим курчавую зелень чувств и треплющим крылья наивно сопротивляющимся мыслям.

 

авАААтар. Субмарина. Ну почему рецензенты так любят английские названия своих рецензий? Да ещё такие длинные? Может быть, я что-то пропустил в жизни и русский язык уже стал факультативным, чем-то вроде бесплатного приложения к новому «великому и могучему» English? Ну да Бог с ним. Но вот с русским языком не совсем ладно выходит: много оборотов, обескураживающих своей тяжеловесностью и искусственностью. Например: «Он понимает, что если нынешнее положение дел не эволюционирует в азартную игру, затянувшуюся лет, скажем, на сорок, то плачевность будущих перспектив очевидна». Не сложновато ли трёхэтажное предложение для безобидного с виду пятнадцатилетнего мальчугана? Перевести дух не удаётся: «Субмарина» крайне занимательна и неприметно проста». До того занимательна, что не приметить, как проста? Головоломка, однако. А «закадровые пояснения в лучших традициях Вуди Аллена» вообще способны ввести в заблуждение, что мистер Вуди режиссировал данную картину. Всё-таки похоже, что увлечение автора английским плохо сказалось на его русском. В целом, довольно невнятная рецензия, в которой за языковыми кульбитами трудно разглядеть содержание фильма.

 

Chester_Bennington. Артист. Автор молодец, без вопросов. Написать хулу на претенциозную и поверхностную картину, с которой многие носятся как с писаной торбой, – для этого, знаете ли, смелость нужна. А здесь ведь не просто хула, а тщательный систематический анализ, с неубиваемыми доводами. Выпады автора метки и разительны: обречённость на успех, позолоченный фильм, спекуляция на теме немого кино, невозможность верить главному герою… Пассаж с пёсиком показался излишним, да и вообще текст можно было бы подсократить, что сделало бы его гораздо ярче и злее, возможно – попаданием в яблочко одним выстрелом. Но в целом – отличная игра.

 

Рыжая кошка. Плата за страх. У автора богатая и сильная фантазия. Настолько сильная, что она заставляет старомодную логику, которая ещё жива кое в ком из читателей, дёргаться в конвульсиях недоумения уже с первых строк текста. Садистская изуверская дилемма – прыжок с парашютом или крах жизни? Хотел бы я встретиться с таким садистом-изувером – исключительно для того, чтобы устроить ему крах жизни путём выбрасывания из самолёта без парашюта. Чтобы он не мучился сомнениями о том, раскроется парашют или нет. И не боялся всю жизнь быть застреленным из ружья. Тут ведь можно усмотреть даже некоторую гуманность, не так ли? Ну, да это я так, к слову: у меня самого что-то фантазия разыгралась, стимулированная авторской мощью. Если оценивать рецензию в целом, то придётся признать, что содержание фильма она не раскрывает. Несколько фраз, поверхностно, односторонне и сомнительно описывающих основную интригу картины, явно не в счёт. Много рассуждений на пустом месте и очень мало – о самом фильме.

 

UndeR. Выкорми ворона. В плане понятийного пользования языком эта рецензия заметно лучше, чем во втором круге. Автор стал выстраивать фразы более осторожно, взвешенно и осмысленно, сохранив при этом свои сильные стороны владения синтаксисом. Но, возможно из-за чрезмерного внимания смыслу отдельных фраз и словосочетаний, общая картинка получилась довольно заурядная – даже бледнее, чем в прошлый раз. Смысловые связки текста слишком слабые и легко распадаются при ближайшем рассмотрении. Автор начинает с внутреннего мира героини и, не завершив пассаж, резко перескакивает на внешние обстоятельства – отсутствие родителей, двух сестрёнок… Потом вдруг опять мы погружаемся в душевные переживания девочки… И так весь текст скачет, сбрасывая своего читателя, словно норовистая необъезженная лошадка. Есть и вовсе вопиющие пассажи: «Испанский режиссер Карлос Саура в своем фильме изображает ситуацию вокруг девочки в исполнении Аны Торрент, большие глаза которой еще пытаются отыскать светлый луч надежды, что теплится где-то вдали, но ее буквально одергивают бесконечные мысли, постоянно проецирующие героиню актрисы Джеральдин Чаплин, то есть мать Аны». Ситуацию вокруг девочки? Вспоминается сострадательный работник канцелярии, который спросил у плачущей девчушки: «Ты по какому вопросу плачешь, девочка?» Светлый луч надежды, что теплится где-то вдали? Может быть, конечно, он и светлый, но если он вдали, то вы вряд ли ощутите исходящее от него тепло. Одёргивают бесконечные мысли? Возможно, у меня не хватает фантазии представить это действие – одёргивание мыслей, да ещё и проецирующих кого-то. В общем, опять-таки надо работать, поле для работы большое.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

oldys Ослиная наездница из Ипакарая

 

Старый конь.. то есть, осел… пардон… в общем, Олдис борозды не испортит ни в коем случае. Совершенно не фанатский, а скорее, историко-биографический очерк. Ценен не исполнением, но новым знанием. Спасибо Олдису за это. Don’t cry for them, Argentine)))

 

mephisticДоктор Хаус (сериал)

 

Что называется, закрыл тему. Красиво закрыл. Не рецензия, а скорее панегирик, речь над гробом, эпитафия самому циничному доктору эпохи. Стиль – великолепен, за цитаты из «Крематория» - отдельный респект, киноведческой ценности не представляет. Тем не менее – браво. Доктор не спасет, но хотя бы заставит усмехнуться перед смертью.

 

 

Small_21 Реквием по мечте

 

Отзыв кажется глубже, чем само кино – визуально ошарашивающее, но уж чересчур прямое и явное, как отбойный молоток. Глубины, которые открылись автору – это, скорее, глубИны самого автора, нежели Аронофски. Мысль о тотальной зависимости - безусловно, интересна, хотя, вспоминая фильм, она производит впечатление слегка притянутой за уши. Ждал более изящного слога.

ТруБлад Дикая банда

 

Апология брутальности - это прекрасно. Кино без хороших – априори хорошее кино. Лично мне не близок вестерн, но, как любой чистый жанр, он бывает вкусен при виртуозном исполнении. ТруБлад как раз и создает апологию этого чистого жанра – даже не только фильма как такового. Чуть меньше самоповторов ( уже поняли все и про закон-тайгу.. то есть, прерию.. да километры, и про кровавые месива плохих с худшими – чего повторять-то?) – было бы совсем шикарно.

korsar45 Инк

Э. Ну типа.. Как бы вот… В общем-то… Не знаю, что и… Извините, никаких более внятных мыслей и эмоций текст не рождает. Сделайте скидку на мою природную дебильность, но: кажется, автор перемудрил с концептуальностью и лирическими отступлениями. Отступлений много, смысла мало. Даже в сказке должны быть зачин, завязка, кульминация и развязка. Да и в отзыве о сказке – тоже.

 

iRonMen77 Мгла

 

Красивый композиционный ход – в кои-то веки подзаги не раздражают, а работают на текст. Осознаю, что Даррабонт прекрасен, подозреваю, что фильм заслуживает как минимум внимания. Тем не менее, судя по спойлерному кусочку, опять есть ощущение, что автор пишет о фильме лучше и ярче, чем тот есть на самом деле. И это не упрек, а возможно, и вообще заблуждение - но оно есть, как тот незабвенный суслик из «ДМБ». Тоже где-то там, во мгле…

 

Kreisler Служанка

Пардоньте, конечно, но совсем сумбурно. Текст не выстроен. Ничего определенного не сказано ни про кого и ни про что – разве что, кроме Пиночета, но с ним и без рецензии все понятно. «Кто такой этот потерпевший? Куда он пошел??»…Из четырех абзацев один пошел на необязательное вступление, два - на необязательные сравнения с другим фильмом (а почему именно с ним?).

 

=Кот= Секретные материалы

И киноманский «Оскар» за самый оригинальный заголовок рецензии достается именно Вам!.. Никак иначе назвать отзыв на X-files, разумеется, было невозможно – пофигу, что это заглавие имени Капитана Очевидность. Впрочем, как и остальной текст. Искренне не понимаю – какой смысл рассказывать «от Адама», кто такие Малдер и Скалли ( учтем, что рецензия совсем свежая)? Кого вы хотите просветить? Давайте еще экскурс в историю Колобка сделаем. Признание в любви любимому сериалу? Имеет право на жизнь, но в данном случае все изложено слишком бесстрастно, чтобы вызвать какую-то ответную эмоцию, даже несмотря на трогательное упоминание кота.

 

sorta fairytale Шоколад

 

Красиво, поэтично и очень девочково. Легкий отзыв про легкий фильм. Сократить вполовину повторы и слишком уж слащавые ахи-охи – был бы образец романтичной, но без глупой восторженности, фанатской рецензии. Впрочем, тут сам фильм настолько явно диктует стилистику отзыва, что написать про него по-другому вряд ли и возможно.

 

 

Ortega-y-Gasett Призрачный гонщик-2

 

Неожиданное разочарование. Обрывочно-просто, без намека на стилистическую изощренность, да и общее ощущение странное – цвет рецензии явно диссонирует с тональностью отзыва, зеленью там и не пахнет. Кроме неожиданного отсыла к царю Мидасу, не цепляет вообще ничем.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

авАААтар. Субмарина. Ну почему рецензенты так любят английские названия своих рецензий? Да ещё такие длинные? Может быть, я что-то пропустил в жизни и русский язык уже стал факультативным, чем-то вроде бесплатного приложения к новому «великому и могучему» English? Ну да Бог с ним. Но вот с русским языком не совсем ладно выходит: много оборотов, обескураживающих своей тяжеловесностью и искусственностью. Например: «Он понимает, что если нынешнее положение дел не эволюционирует в азартную игру, затянувшуюся лет, скажем, на сорок, то плачевность будущих перспектив очевидна». Не сложновато ли трёхэтажное предложение для безобидного с виду пятнадцатилетнего мальчугана? Перевести дух не удаётся: «Субмарина» крайне занимательна и неприметно проста». До того занимательна, что не приметить, как проста? Головоломка, однако. А «закадровые пояснения в лучших традициях Вуди Аллена» вообще способны ввести в заблуждение, что мистер Вуди режиссировал данную картину. Всё-таки похоже, что увлечение автора английским плохо сказалось на его русском. В целом, довольно невнятная рецензия, в которой за языковыми кульбитами трудно разглядеть содержание фильма.

 

Ощущение, что английского языка противник вы. Ну, то есть, конечно, вы не противник и вам просто не нравится, что так часто, но мне на употребляемость, чесслово, ультрафиолетово. И почему цитата вас так напрягает? Я посчитал, что она наиболее емко характеризует Тейта.

 

Про сложноватость для мальчугана пытаюсь понять какой уже раз подряд. Почему, если вы считаете, что фильм обязательно не о том (иногда даже не смотрев его), о чем пишет автор, то Ваше мнение становится истиной в последней инстанции? (вопрос и к Вам тоже, но и к тем, кто раньше писал)? Получается, если по Вашему, там этого нет, то я еретик и идиот, который пишет бред, который неинтересно читать, потому что это бред. Просто уже надоедает который раз читать, что "а кино то сумлеваюсь что об том"

 

ЗЫ к "закадровым пояснениям" придирка кажется уж слишком какой-то натянутой, ну

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кот

Анамнез: для диагноста не очевиден вследствие глобального недостатка информации; две предыдущих работы заставляют предположить критический взгляд ума, способность четко и ясно формулировать свои мысли, отчетливую, но приятно-сдержанную эмоциональность. Риск написания неудачной рецензии – неясен, удачной – высокий, шедевральной – неясен.

Симптомы: старательность и выраженная поверхностность, вынуждающая автора работать капитаном Очевидностью и сообщать животрепещущие сведения, которые прекрасно известны даже видевшему аж 4 серии диагносту (гипербола); адекватность и актуальность при отсутствии мало-мальски актуальных мыслей по поводу материала; наличие значительного количества мелких ошибок логического характера.

Диагноз: временный упадок творческих сил.

Ой, спасибо, товарищ доктор! Давно хотел узнать, что со мной не так.)

Вот только про мелкие ошибки логического характера можно поподробнее? Интересно.:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...