Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Тёмный рыцарь (The Dark Knight)

Рекомендуемые сообщения

А наша озвучка ещё не самый отстой. Вот наткнулся случайно на немецкий дублированный трейлер. Ссылка вот - http://www.youtube.com/watch?v=DMELlNfxH0Y. Знаете, смех там ещё хуже, чем у нас. Так что есть надежды...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 9,8 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

А наша озвучка ещё не самый отстой. Вот наткнулся случайно на немецкий дублированный трейлер. Ссылка вот - http://www.youtube.com/watch?v=DMELlNfxH0Y. Знаете, смех там ещё хуже, чем у нас. Так что есть надежды...

 

Спасибо. Похохотал то души.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А наша озвучка ещё не самый отстой. Вот наткнулся случайно на немецкий дублированный трейлер. Ссылка вот - http://www.youtube.com/watch?v=DMELlNfxH0Y. Знаете, смех там ещё хуже, чем у нас. Так что есть надежды...

 

большое спасибо :cool:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А мне достаточно простой озвучки, чтобы было слышно и русский и английский голоса, потому что когда смотришь на субтитры, то многие красивые моменты в фильме можно пропустить, а это я считаю неуважением к создателям фильма!

Неуважение к создателям фильма - это вот так вот по-идиотски озвучивать. Субтитры лучше.:)

Лучше бы они хотя бы на том моменте, там где Джокер смеётся не озвучивали, а только речь!

 

Ага, я бы на их месте сделал именно так. Собственно, возможно, они возьмутся за ум и так и поступят.

 

А наша озвучка ещё не самый отстой. Вот наткнулся случайно на немецкий дублированный трейлер. Ссылка вот - http://www.youtube.com/watch?v=DMELlNfxH0Y. Знаете, смех там ещё хуже, чем у нас. Так что есть надежды...

 

Большое спасибо, подняли настроение. Лежу на полу.:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Второй дублированный трейлер доказал, что никто из актёров не сможет имитировать смех Леджера. (я смотрю фанаты в ярости)

 

 

 

В общем не так сильно впечатляет, чем появление его в кадрах и роликах

 

А наша озвучка ещё не самый отстой. Вот наткнулся случайно на немецкий дублированный трейлер. Ссылка вот - http://www.youtube.com/watch?v=DMELlNfxH0Y. Знаете, смех там ещё хуже, чем у нас. Так что есть надежды...

 

Надежда есть, собрать подписи на то, чтобы Тёмного рыцаря показывали в оригинале с субтитрами, как когда- то со Суини Тоддом.:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сегодня вроде должен поступит саундтрек к фильму. Список треков:

 

Ан, нет и очень жаль. Саундтрек к фильму выйдет ближе к премьере, но пару композиций можно послушыть на оф. сайте.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А наша озвучка ещё не самый отстой. Вот наткнулся случайно на немецкий дублированный трейлер. Ссылка вот - http://www.youtube.com/watch?v=DMELlNfxH0Y. Знаете, смех там ещё хуже, чем у нас. Так что есть надежды...

 

Так и представил себе парочку Швайнштайгеров, с серьёзными минами, озвучивающими картину :D НО! Интонация, с которой сольдатен Джокер произнес "guten abend, ladies und gentleman" мне понравилась :tongue:

 

Ну и раз уж пошла такая петрушка, то вот: испанский ролик - на мой взгляд, самая ужасная озвучка Джокера.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну и раз уж пошла такая петрушка, то вот: испанский ролик - на мой взгляд, самая ужасная озвучка Джокера.

 

Горячий испанский перец.:D Эта, кстати, мне нравится. И смех не стали переделывать.

 

Эдит: досмотрел, передумал. Она мне не нравится.

 

Там, где Джокер кричит "Come on" - ну чисто "Торо".:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну и раз уж пошла такая петрушка, то вот: испанский ролик - на мой взгляд, самая ужасная озвучка Джокера.

 

А ещё можно найти африканский ролик, он намного интересней! Друзья, и так ясно, что фирменный смех Джокера и озвучка актёра - тяжёлая процедура. Не надо придираться к роликам.

Сцена допроса:

darkknight_1.jpg.90b77feb938d28dbd62ec982e4bf603d.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Горячий испанский перец.:D Эта, кстати, мне нравится. И смех не стали переделывать.

 

Испанцы, видимо, решили, что совсем испоганят смех переводом - вот и оставили. Эх, у нас бы не переводили смех...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Друзья, и так ясно, что фирменный смех Джокера и озвучка актёра - тяжёлая процедура. Не надо придираться к роликам.

 

Почему не надо? По-моему, это довольно весело.:D

 

Нет, серьезно, ну почему нельзя немного постарться и сделать хорошо?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Почему не надо? По-моему, это довольно весело.:D

 

Нет, серьезно, ну почему нельзя немного постарться и сделать хорошо?

 

Я и говорю, не проще сделать фильм с субтитрами, но т.к. скорее всего в кинотеатрах будут сидеть дети, то они точно не захотят смотреть фильм на английском при этом читая субтитры.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да нет, с субтитрами не выйдет. Со Суини вышло, ибо не такой известный и громкий фильм. А Бэтмена 100% дублировать будут. Даже и надеяться на субтитры не стоит.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А кто-нибудь в курсе, будет ли что-нибудь вроде предпремьерного показа?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да нет, с субтитрами не выйдет. Со Суини вышло, ибо не такой известный и громкий фильм. А Бэтмена 100% дублировать будут. Даже и надеяться на субтитры не стоит.

 

Хорошо, даже если выйдет выйдет дублированный, вам то достанется русский дубляж (не важно плохой или хороший), у нас будет в очередной раз убитый укринский дубляж, поэтому я только обеими руками за субтитры.

 

А кто-нибудь в курсе, будет ли что-нибудь вроде предпремьерного показа?

 

В России может быть ночью перед оф. премьерой!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А кто-нибудь в курсе, будет ли что-нибудь вроде предпремьерного показа?

 

Будут, :) ведётся несколько переговоров, но эта не точная инфа и я пока не буду говорить, у кого и как да будут показы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ничего себе!:frown: У фильма хронометраж будет 152 мин.

Надеюсь он не слишком будет нудным и затянутым.

 

Дык... Batman Begins шел 140 минут. Здесь всего лишь на 12 дольше.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дык... Batman Begins шел 140 минут. Здесь всего лишь на 12 дольше.

 

Нет, сам фильм идет 125 мин, а с титрами 133мин. Это я про начало.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сам фильм идет 140 минут и две секунды, а титры 10 минут и три секунды.

 

Разница во времени возникает из-за ntsc (140 минут) и pal (134 минуты) версий.

 

Так как на кинопоиске указывается время ntsc, то разница между первой и второй частью составляет 12 минут.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сам фильм идет 140 минут и две секунды, а титры 10 минут и три секунды.

 

Разница во времени возникает из-за ntsc (140 минут) и pal (134 минуты) версий.

 

Так как на кинопоиске указывается время ntsc, то разница между первой и второй частью составляет 12 минут.

 

У меня есть издание первой зоны, и я знаю про разницу, она не 12 а только 9.32.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Наконец-то я посмотрела большой трейлер...ух!! Пойду ОБЯЗАТЕЛЬНО в кино, просто побегу. Однако, потом буду покупать диск с оригинальной дорожкой, не только ради Хита Леджера. Хотя,может и из-за него. Надо посмотреть нормально, а не с весьма сомнительно подобраным голосом... ОЙ! КАК хочется сходиииить!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А наша озвучка ещё не самый отстой. Вот наткнулся случайно на немецкий дублированный трейлер. Ссылка вот - http://www.youtube.com/watch?v=DMELlNfxH0Y. Знаете, смех там ещё хуже, чем у нас. Так что есть надежды...

 

Я вообще не понимаю, зачем дублировать смех??? Ну отличался бы голос, ну и? Будто мы не знаем, что актеры не на нашем говорят, а нам сделали перевод!:D:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я вообще не понимаю, зачем дублировать смех??? Ну отличался бы голос, ну и? Будто мы не знаем, что актеры не на нашем говорят, а нам сделали перевод!:D:D

 

Дык тут об этом все и говорят, что типа "смех у Джокера наши озвучили, не красиво ли"

Я с ними полностью согласен, сейчас посмотрел, Я ахнул. Ну ненадо было его смех-то хотябы делать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Посмотрел ролики на всех языках. Лучший показался немецкий. Конечно переведенный смех - умора:), но зато интонации Джокера и ритм ролика более подходят. Наш ролик - средненький. Харви Дент порой разговаривает как ребеночек, некоторые фразы ни к селу ни к городу ("Ты всегда говорила, что мы будим вместе..., "Этой ночью для вас..." (массаж и уборка)), "Рассвет не за горами")). Ну и Джокер, порой, говорит как алкаш). Также иногда фразы слишком затягиваются или убыстряются и слова не подходят к губам. Зато голоса стали более похожими, а качество перевода и интонаций - дело времени, так что ждем и верим:)!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне понравилось только, как сказал "Всё просто. Убьём Бэтмена". Он с таким наслаждением это сказал. Но вот с интонацией не справился.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...