Дензел 12 января, 2012 Автор ID: 76 Поделиться 12 января, 2012 Отвратительный Граф Монте-Кристо (Авилов был хорош, когда снимался в фильмах ужасов). Авилов как раз очень хорошо сыграл Монте-Кристо. Герой получился загадочным и харизматичным. А то, что на роль молодого Эдмона Дантеса подобрали другого актера, более подходящего по возрасту, а не стали "молодить" Авилова - это даже плюс. Например, 45-летний Жан Маре в старой экранизации в образе юного Дантеса смотрелся ужасно глупо. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Air-space 13 января, 2012 ID: 77 Поделиться 13 января, 2012 Не, господа - фильм, конечно, полное УГ. Отвратительный Граф Монте-Кристо (Авилов был хорош, когда снимался в фильмах ужасов), убогая режиссура и тупая отсебятина. Короче, всем тем, кто любит роман Дюма - никогда не смотреть эту, с позволения сказать, экранизацию или профанацию. Нет, фильм отличный Одна из самых лучших киноверсий романа. И Авилов в роли графа прекрасен - это я Вам как представительница женского пола заявляю + отличные песни Градского. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
МаргаритаД 13 января, 2012 ID: 78 Поделиться 13 января, 2012 Фильм великолепный, обожаю его и всегда смотрю, если попадается. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Air-space 14 января, 2012 ID: 79 Поделиться 14 января, 2012 И, кстати, насчёт "тупой отсебятины" - это неправда. Я роман читала (и не один раз). И из многих киноверсий, которые смотрела, этот фильм - один из наиболее близких вариантов к книге. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Францисканец 14 января, 2012 ID: 80 Поделиться 14 января, 2012 И из многих киноверсий, которые смотрела, этот фильм - один из наиболее близких вариантов к книге. И особенно название В любом случае такая оживленная дискусссия, по моему скромному мнению, выглядит довольно странно для, в любом случае, посредственного фильма. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Air-space 14 января, 2012 ID: 81 Поделиться 14 января, 2012 И особенно название А чем Вам название не угодило-то? Или граф не был узником замка Иф? Граф Монте Кристо, он же узник замка Иф, он же Эдмон Дантес. В принципе смысл не меняется, о ком речь - понятно . В любом случае такая оживленная дискусссия, по моему скромному мнению, выглядит довольно странно для, в любом случае, посредственного фильма. Позвольте тогда спросить: а с чем Вы сравниваете? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Францисканец 14 января, 2012 ID: 82 Поделиться 14 января, 2012 А чем Вам название не угодило-то? Или граф не был узником замка Иф? Граф Монте Кристо, он же узник замка Иф, он же Эдмон Дантес. В принципе смысл не меняется, о ком речь - понятно . Позвольте тогда спросить: а с чем Вы сравниваете? Ну почему тогда никому не приходит в голову назвать, допустим "Остров сокровищ" - "Записками Джима Хокинса" или "Картой Билли Бонса"? Что дало переименование книги? Какой в этом смысл? Я видел 6 или 7 экранизаций "Графа", и эта, наряду с американской 2002, одна из самых худших. Хотя, стоит признать, что ни одну из них, к выдающимся фильмам отнести действительно нельзя. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лали 14 января, 2012 ID: 83 Поделиться 14 января, 2012 Я видел 6 или 7 экранизаций "Графа" Круто) и эта, наряду с американской 2002, одна из самых худших. Хотя, стоит признать, что ни одну из них, к выдающимся фильмам отнести действительно нельзя. И какая по вашему мнению из них самая лучшая? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alinette 14 января, 2012 ID: 84 Поделиться 14 января, 2012 Ну почему тогда никому не приходит в голову назвать, допустим "Остров сокровищ" - "Записками Джима Хокинса" или "Картой Билли Бонса"? Кактак не приходит? Кому "Бесприданница", кому "Жестокий романс". Дюма роман тоже не называл "Д Артаньян и три мушкетера" А Жюль "В поисках капитана Гранта". Ну и так далее. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Францисканец 14 января, 2012 ID: 85 Поделиться 14 января, 2012 Кактак не приходит? Кому "Бесприданница", кому "Жестокий романс". Дюма роман тоже не называл "Д Артаньян и три мушкетера" А Жюль "В поисках капитана Гранта". Ну и так далее. Советские экранизации этим и грешили. Могу еще нашего "Шерлока" в пример привести. А "Д Артаньяна" тот же режиссер снимал. И какая по вашему мнению из них самая лучшая? По мне французские - 1953 и 1998 все-же получше остальных, хотя и не без многих недостатков (о них тоже указывалось выше). Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alinette 14 января, 2012 ID: 86 Поделиться 14 января, 2012 Не, зарубеж себе тоже такое позволяет. Кто снял "Четыре мушкетера", не помню. Да в общем не в названии же дело, или? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Францисканец 14 января, 2012 ID: 87 Поделиться 14 января, 2012 Не, зарубеж себе тоже такое позволяет. Кто снял "Четыре мушкетера", не помню. Да в общем не в названии же дело, или? Это просто один из моментов т.н "отсебятины", которой в фильме достаточно много, но почему-то предыдущие ораторы ее не замечают. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alinette 14 января, 2012 ID: 88 Поделиться 14 января, 2012 По мне французские - 1953 и 1998 все-же получше остальных, хотя и не без многих недостатков (о них тоже указывалось выше). Вот с новой французской версией готова согласиться, но... Кого поподжаристей и посексуальней надо заместо Жеже. Он чисто многостаночник - такой проект и без него! Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Air-space 14 января, 2012 ID: 89 Поделиться 14 января, 2012 Ну почему тогда никому не приходит в голову назвать, допустим "Остров сокровищ" - "Записками Джима Хокинса" или "Картой Билли Бонса"? Потому что не одно и то же. А здесь роман назван автором в честь ГГ, так же как и сабж. Так что пример Ваш неудачный По мне французские - 1953 и 1998 все-же получше остальных, хотя и не без многих недостатков (о них тоже указывалось выше). Насчёт экранизации 1953 г - неплохо, мне тоже нравится, хотя и там не без творческого вымысла режиссёра, насколько я помню . А вот об экранизации 1998 г таких лестных слов сказать не могу. И если Вам эта экранизация нравится (дело вкуса ), то мне, по крайней мере, странно слышать такие Ваши претензии к сабжу, как Авилов в главной роли и "отсебятина". Поскольку Жерар Депардье тоже вроде не красавец и концовка у французов вообще полная отсебятина, даже если закрыть глаза на перевранные ими "мелочи" в сюжетной линии . По мне так Авилов гораздо больше на Монте Кристо тянет, чем Депардье, но опять же - дело вкуса Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Францисканец 14 января, 2012 ID: 90 Поделиться 14 января, 2012 Насчёт экранизации 1953 г - неплохо, мне тоже нравится, хотя и там не без творческого вымысла режиссёра, насколько я помню . А вот об экранизации 1998 г таких лестных слов сказать не могу. И если Вам эта экранизация нравится (дело вкуса ), то мне, по крайней мере, странно слышать такие Ваши претензии к сабжу, как Авилов в главной роли и "отсебятина". Поскольку Жерар Депардье тоже вроде не красавец и концовка у французов вообще полная отсебятина, даже если закрыть глаза на перевранные ими "мелочи" в сюжетной линии Я и не говорил, что там выдумок нет - полно. Речь-то об "Узнике" шла, где их тоже хватает. А плюсы версии 1998 года очевидны - более мастеровитая режиссура, хорошие актерские работы известных европейских актёров, красивые декорации и костюмы, масштабность и тд. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Air-space 14 января, 2012 ID: 91 Поделиться 14 января, 2012 А плюсы версии 1998 года очевидны - более мастеровитая режиссура, красивые декорации и костюмы, масштабность и тд. А плюсы нашей версии - актёры, музыка и режиссура (да, да, режиссура у нашей версии на очень хорошем уровне, тогда ещё отечественный кинематограф не был в упадке, как сейчас ). В нашей версии все герои колоритные, один Фариа чего стоит (о своей любви к Авилову умолчу, ибо останусь, скорее всего, непонятой ). А то, что нет "масштабности, костюмов и декораций" - так это какие-то немного смешные претензии, ну правда . Ценность нашего кинематографа в том раньше и заключалась, что за 3 копейки отличные и интересные фильмы снимали . Не в декорациях дело. Хотя опять же - дело вкуса . Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Осипов Николай 14 января, 2012 ID: 92 Поделиться 14 января, 2012 Единственное что я в этом фильме могу принять это песни Градского и то безотносительно к самому фильму. А экранизации с Маре и Депердье гораздо удачнее на мой взгляд (несмотря на достаточно вольные трактовки) Но то что это фильмы французкие сыграло свою роль... Французкий "дух" присутствует... Несмотря на все вольности режиссеров с сюжетом... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Air-space 14 января, 2012 ID: 93 Поделиться 14 января, 2012 До полного понимания "Узника замка Иф", скорее всего, просто нужно дорасти. Ибо снималось с некоторым политическим уклоном и песни Градского писались, насколько я знаю, именно под этот фильм. История графа (особенно начало) идеально укладывалась в исторические советские реалии. Посему в сабже есть некоторая глубина, которой нет во французских версиях. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лали 14 января, 2012 ID: 94 Поделиться 14 января, 2012 Экранизацию с Маре я в общем-то нормально воспринимаю, Маре там вполне приятный перс, хоть и фильм вышел каким-то суховатым малоэмоциональным пересказом. Но экранизация с Депардье для меня это просто ужасть. Так по-хамски с книгой ещё никто не обращался. Ну ладно когда сокращают сюжет по причине невозможности отразить все в фильме. Но когда добавляют несуществовавшее в книге!!! Вы помните там какую-то кудрявую мадаму-полюбовницу Депардье, которой в помине в книге не было. Это типа Дюма не догоняет - мы улучшим роман, допишем и добавим А бывший замученный узник с толстеньким брюшком - это типа после заточения он заболел булемией и стал жрать, жрать и жрать) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Осипов Николай 14 января, 2012 ID: 95 Поделиться 14 января, 2012 Вы помните там какую-то кудрявую мадаму-полюбовницу Депардье, которой в помине в книге не было. Это типа Дюма не догоняет - мы улучшим роман, допишем и добавим Отлично помню, недавно пересматривал. Нормальная такая девушка... Ну вольно мягко говоря отнеслись к первоисточнику Но товарищ Дюма и сам был большой любитель переработать чужой сюжетец Правда от этого он становился только лучше... так что он не обиделся бы... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лали 14 января, 2012 ID: 96 Поделиться 14 января, 2012 но товарищ Дюма и сам был большой любитель переработать чужой сюжетец Правда от этого он становился только лучше... так что он не обиделся бы... как вы лихо за Дюма ответили) А мне кажется он бы от таких дописываний и добавлений кое-где перевернулся бы. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Осипов Николай 14 января, 2012 ID: 97 Поделиться 14 января, 2012 как вы лихо за Дюма ответили) А мне кажется он бы от таких дописываний и добавлений кое-где перевернулся бы. А Вы его биографию почитайте, там еще и не такие лихие повороты "Литературных негров" он кстати ввел в обиход т.е на него работала группа менее известных писателей которая готовили ему "черновые варианты" романов, работали в архивах, иногда подсказывали сюжетные ходы... Дюма все это талантливо доробатывал... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лали 14 января, 2012 ID: 98 Поделиться 14 января, 2012 Да пусть Дюма литературных негров эксплуатировал. Его роман - ценнейший алмаз, не требующий дальнейшей шлифовки. Такие вольности с экранизацией очень сильно отдаляют её от романа. Вот уж эту экранизацию точно надо было назвать не граф Монте-Кристо, а как-нить иначе. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Осипов Николай 14 января, 2012 ID: 99 Поделиться 14 января, 2012 Его роман - ценнейший алмаз, не требующий дальнейшей шлифовки. Такие вольности с экранизацией очень сильно отдаляют её от романа. Да алмаз конечно, кто же спорит Но мне честно говоря это не сильно мешает смотреть эту вольную экранизацию... Есть в ней какое-то очерованье для меня... Несмотря на все "вольности" с сюжетом и живот Депардье (которые Вас так возмущают). Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Air-space 14 января, 2012 ID: 100 Поделиться 14 января, 2012 Напрашивается сам собой вывод: а, может быть, наши, давая название фильму "Узник замка Иф", поступили честнее тех же французов? Понятно, что в кино не укладывается ВСЯ книга и кое-какой режиссерский вымысел присутствует, как и в любом фильме. ЗЫ: кстати по количеству и качеству отсебятины сабж французам проигрывает однозначно ... В том смысле, что сабж гораздо ближе к тексту снят... и живот Депардье (которые Вас так возмущают). Меня он, кстати, возмущает тоже... При всём моём положительном отношении к Депардье. Поэтому и считаю, что Авилов на роль подошёл гораздо больше. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.