Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Сияние (The Shining)

Ваше мнение об этом фильме  

68 проголосовавших

  1. 1. Ваше мнение об этом фильме

    • Выдающийся фильм, шедевр (9-10)
    • Страшная, обволакивающая картина (7-8)
    • Местами посредственный, местами неплохой фильм (5-6)
    • Слабый фильм с несколькими удачными моментами (3-4)
    • Совершенно ничего не нравится в этом фильме (1-2)


Рекомендуемые сообщения

Ну откуда вам то знать, что Кубрику подошло бы больше? :)

У Кинга для создания триллера? Окно, Мизери и еще сколько то тайтлов.

 

Право на предъяву - пожалуйста.

Вот и ненужно его оспаривать;)

Только книжка все равно на месте и более того - снискала после фильма поди еще большее количество новых читателей. )

Сильно наврядли. Кинг уже и без того в те времена был явлением.

И повторюсь - без видоизменения никак. Во-первых видоизменять сюжет надо как минимум потому что виды искусства абсолютно разные, пускай и тесно связанные. Грубо говоря - книжку приходится перемонтировать, в любом случае. И это... нормально.

Ненормально когда уходит что-то крайне симпатичное. Мне не нра что ушел весь исторический экскурс в прошлое Оверлука. А на актрису в Сиянии смотреть было конкретно страшно. Мерззская она, где только Стэнли её откопал.

В конце концов есть и литературные произведения написанные на основе других, что в таком случае еще более дико. А экранизации - это приятно.

А правильные экранизации еще приятнее.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 2 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

;) Если я правильно понял, то у вас развит сильнейший эгоцентризм к тому же вы ещё и хам, который кроме "я знаю, ты нет" аргументов предьявить не может.

Тю, бляха-муха. Какие к чертям аргументы можно привести субъекту, который на полном серьёзе, не моргнув клавой, заявляет прямо мне в монитор: "Сиянье – страшное кино" или "Если ты не любишь Солярис, то ты не любишь кинематограф"? Это лакмус невменяемости и натуральная клиника, если субъект уже совершеннолетен. Я не дохтур, так что сеансы дистанционной психотерапии проводить с таким субъектом сам не могу, стало быть мне остаётся только снисходительно ухмыльнуцо, после чего благожелательно посоветовать или просвещаться, или лечиться у профессионалов. Вот, собстна, и все "аргументы", на которые нарабатывает этот наш субъект. Ну ещё вдогонку можно посоветовать субъекту основательно подумать над следующим каментом.

Ваше узкое понимание и трехдневный опыт не отменяют того факта, что Сияние - классика, а Звонок - однодневная кинопопса!!

Поставь третий восклицательный и ступай лечиться вслед за предыдущим оратором. Если повезёт, мож будете в одной палате лежать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Сиянье – страшное кино" или "Если ты не любишь Солярис, то ты не любишь кинематограф"?

 

Ай-ай не надо Врать. Про Сияние я писал не лично Вам в монитор, а высказывал своё склизкое, червячье мнение (до вас мне далеко это уже ясно:wow:) в теме. Потом я не говорил, что вы обязаны любить Солярис. Я лишь доносил до вашего величества, что поливать его говном, мягко говоря, не тактично и ваши слова откровенно выпячивают ваше колючие эго и ваше показное, непрекрытое невежество.

 

Это лакмус невменяемости и натуральная клиника, если субъект уже совершеннолетен. Я не дохтур, так что сеансы дистанционной психотерапии проводить с таким субъектом сам не могу, стало быть мне остаётся только снисходительно ухмыльнуцо, после чего благожелательно посоветовать или просвещаться, или лечиться у профессионалов

 

Если честно, я о вас и ваших постах ровно Такого же мнения. : )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот блин. Ну я ж специально осмотрел с лупой вступительные (финальные, уж звиняйте, не буду разглядывать) титры, в которых нет ни Гамлета, ни Шекспира, стало быть в заблуждение никого никто не вводит, и пример ваш железно нэуместен. "Основано в принципе" - это, ну, Пища богов, где в титрах так и указано, мол, "частично основано на книжке Уэллса" (и фильм – гомно, как результат). Или комиксовые, у которых шпарит основанность на "персонажах, созданных тем-то и тем-то". Вы действительно не понимаете, о чём я говорю? Задача любой экранизации по определению – перенести текст на экран максимально точно, дабы нечитающий фтыкатель мог получить соответствующее адекватное представление, что да как у нас в книжке. А ежели автор №2 считает себя умнее и креативнее автора №1 и решает пороть отсебятину, то он должен: а) обосновать перелопачивание (и не на уровне "у меня будет больше/меньше мистики" - про исключение соответствующих пецифектов по тех.причинам (это же относится к кинематографическим средствам, как вы изволили выразиться?) нам поведал в своём искомом отзыве камрад Карно, к тому же у нас сохраняются фрагменты мистической ереси [включая в первую очередь холодильник] и то, на что вы предсказуемо не отреагировали – сценарные изменения и зеркала, которые ничем не были обусловлены) и б) любым способом заранее сообщить об отсебятине (самое достойное тут – сменить или видоизменить вывеску, о чём упоминалось ранее). Иначе мы будем иметь что-то типа кинговских Детей кукурузы, альтернативно подведённых под хэппи-эндец. Но там хороший фильм, если чо.

На имбд в соавторах сценария стоит Шекспир. Ну вообще вы же не будете спорить, что в основу пьесы лег "Гамлет"? То есть автор взял классическое произведение и переработал его в соответствии со своим видением.

Далее: то есть выходит, что если название сменили, то и кино с книгой можно не сравнивать, а если название оставил, то будь добр досканально переноси на экран написанное(и плевать, что некоторые вещи хорошо выглядят только на бумаге) и вкладывай в экранизацию именно тот смысл, который читатель уловил из первоисточника(и опять же плевать, что каждый из миллиона уловил этот смысл по-своему).

На самом мысль моя предельно проста: кино и книги - вещи разные. И делают их разные люди, которые по-разному понимают один и тот же сюжет и имеют в своем активе разные изобразительные средства. Поэтому сравнивать их нельзя.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасиб, Тарковский вне всяких сомнений читал Пикник и Солярис по диогонали:)

Если он заместо мыслей писателей наложил на сюжет свои, это еще не значит, что он идей книжек не понял. К тому же что в Солярисе, что в Сталкере присутствуют идеи первоисточников, но только как один из слоев.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Поставь третий восклицательный и ступай лечиться вслед за предыдущим оратором. Если повезёт, мож будете в одной палате лежать.
То есть кроме как обычного словоблудия

вы по теме сказать не способны, ограничиваясь лишь громкими фразами которые все должны принимать на веру?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если он заместо мыслей писателей наложил на сюжет свои, это еще не значит, что он идей книжек не понял.

Может и понял но из просмотренного это никак не следует.

К тому же что в Солярисе, что в Сталкере присутствуют идеи первоисточников, но только как один из слоев.

Там часть идей. Причем в Сталкере явное меньшинство.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ай-ай не надо Врать. Про Сияние я писал не лично Вам в монитор, а высказывал своё склизкое, червячье мнение (до вас мне далеко это уже ясно:wow:) в теме. Потом я не говорил, что вы обязаны любить Солярис. Я лишь доносил до вашего величества, что поливать его говном, мягко говоря, не тактично и ваши слова откровенно выпячивают ваше колючие эго и ваше показное, непрекрытое невежество.

Игнорирование моего доброго совета основательно подумать над своим поведением в пользу попыток оправдаться посредством неуклюжего сарказма выглядит предсказуемо глупо и незрело. Впрочем меня это не удивляет, поскольку душевнобольные из вашей породы крайне редко понимают, что им нужна профессиональная помощь, и зачастую даже противятся ей =(

Если честно, я о вас и ваших постах ровно Такого же мнения. : )

Пациент, врачебный консилиум обязательно примет ваше мнение к сведению, если это вас утешит. Даже несмотря на то, что оно склизкое и червячье :biggrin:

На имбд в соавторах сценария стоит Шекспир. Ну вообще вы же не будете спорить, что в основу пьесы лег "Гамлет"? То есть автор взял классическое произведение и переработал его в соответствии со своим видением.

Далее: то есть выходит, что если название сменили, то и кино с книгой можно не сравнивать, а если название оставил, то будь добр досканально переноси на экран написанное(и плевать, что некоторые вещи хорошо выглядят только на бумаге) и вкладывай в экранизацию именно тот смысл, который читатель уловил из первоисточника(и опять же плевать, что каждый из миллиона уловил этот смысл по-своему).

На самом мысль моя предельно проста: кино и книги - вещи разные. И делают их разные люди, которые по-разному понимают один и тот же сюжет и имеют в своем активе разные изобразительные средства. Поэтому сравнивать их нельзя.

Конечно лёг, я же и говорю о допущении фантазии именно в таком виде, не предполагающем, что кто-то из зрителей будет формировать своё мнение о шекспировском Гамлете на её основе. Равно как и на чём-нибудь вроде Тромео и Джульетты, допустим. С названием вроде ж ясно: сравнение оригинала и производного – процесс неизбежный в любом случае, но при смене вывески автор действительно получает действенный щит супротив критики чтецов, мол, "а чо вы взъелись, глаза у вас есть, читать титры умеете – я как бы и не претендовал на корректность, крест дословности на себя не взваливал, так что клал я на вас". И он прав, формально по крайней мере. А мысль-то ваша понятна, только сабж – ну не тот продукт, который можно по-разному понимать, тут именно что имеем кубриковские игрульки. Ну, ей-богу, будто сидит ребёнок и переставляет всё с места на место: номерки, цвета, комнаты, etc. Стилистические изыскания? Ну и касаемо средств в общем-то очевиден принцип: не уверен – не берись. Не замахивайся на Вильяма ©, коли не обладаешь тех.потенциалом и не порти [как там у врачей, к слову – "Не навреди!"], если ты не ушлый творец-провокатор, ессно =) Иначе или обвинят, или засмеют - имеют право. И не потому что художника может обидеть каждый, а потому что художник зарвался и у него амбиции затмили разумное. Короче, я не знаю, о чём разговор. О высоких материях и толерантности можно трактаты писать, а на деле имеем, что имеем.

То есть кроме как обычного словоблудия

вы по теме сказать не способны, ограничиваясь лишь громкими фразами которые все должны принимать на веру?

Не обессудь, Женёк, но я склонен очень экономно расходовать свой бисер перед.. определёнными категориями, скажем так =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может и понял но из просмотренного это никак не следует.

А с какого перепугу это должно следовать? Покупая права на сюжет режиссер может не показывать его так, как нравится читателям книги - это его право.

Там часть идей. Причем в Сталкере явное меньшинство.

Да потому что в Пикнике идея проста и довольно корява, в любом случае это не значит, что фильм плох.

 

Конечно лёг, я же и говорю о допущении фантазии именно в таком виде, не предполагающем, что кто-то из зрителей будет формировать своё мнение о шекспировском Гамлете на её основе. Равно как и на чём-нибудь вроде Тромео и Джульетты, допустим. С названием вроде ж ясно: сравнение оригинала и производного – процесс неизбежный в любом случае, но при смене вывески автор действительно получает действенный щит супротив критики чтецов, мол, "а чо вы взъелись, глаза у вас есть, читать титры умеете – я как бы и не претендовал на корректность, крест дословности на себя не взваливал, так что клал я на вас". И он прав, формально по крайней мере. А мысль-то ваша понятна, только сабж – ну не тот продукт, который можно по-разному понимать, тут именно что имеем кубриковские игрульки. Ну, ей-богу, будто сидит ребёнок и переставляет всё с места на место: номерки, цвета, комнаты, etc. Стилистические изыскания? Ну и касаемо средств в общем-то очевиден принцип: не уверен – не берись. Не замахивайся на Вильяма ©, коли не обладаешь тех.потенциалом и не порти [как там у врачей, к слову – "Не навреди!"], если ты не ушлый творец-провокатор, ессно =) Иначе или обвинят, или засмеют - имеют право. И не потому что художника может обидеть каждый, а потому что художник зарвался и у него амбиции затмили разумное. Короче, я не знаю, о чём разговор. О высоких материях и толерантности можно трактаты писать, а на деле имеем, что имеем.

Да разговор о том, что Кубрик не донес вменяемо идею, по-вашему, но не потому, что не перенес досконально содержание книги на экран, а потому что не смог(только ему известно почему и как).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Люблю читать и бывает шибко страдаю, когда вижу как любимую книгу режут так и этак, снимая картину. Однако не думаю, что задача кино - пересказать тем, кто читать не умеет (или не любит), содержания романа, повести, рассказа и т. д. Режиссер представляет зрителю свое вИдение. Вот что он увидел, то он нам и показывает. Случается, что увиденное режиссером интереснее)) Более того, кино и литература - разные виды искусства. У кино свой язык. У литературы -свой. И нельзя написанное переносить на экран в автоматическом режиме. А что в книге написано узнать можно из самой книги.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А с какого перепугу это должно следовать?

Ну, как же, как еще мы можем судить что маэстро опнял книгу? Только по просмотренному материалу, вот из Сталкера и Соляриса заметно что ряд идей отсутствуют. Выводы?

Покупая права на сюжет режиссер может не показывать его так, как нравится читателям книги - это его право.

Тарковский купил права на Солярис и Пикник? О сколько нам открытий чудных.

Если что, то Сияние Кубрика мне не очень нравится, но я признаю его паритет с книгой по классу, и убежден что это никакой ни хоррор. Ну вот так один Маэстро понял другого.

Относительно же принципиальной возможности маэстро(вообще, абстрактно) показывать что-то своё, то я в очередной раз повешу в пустоту вопрос, не слабо ли маэстро сваять свою идею и не лезть со своими идеями в чужой мир, а если уж взялся за чужой то почему бы его и не показать как он есть а не как его маэстро видит. Меня в данном случае не юридические права интересуют а моральные так сказать, уж больно такие действия выглядят дешевым набором балов на уже разработанном материале. Это так сказать мои причины настороженного отношения к экранизациям. Разумеется у меня масса исключений в разные стороны.

Да потому что в Пикнике идея проста и довольно корява,

Я Вас обрадую, в Пикнике идея отнюдь не одна, и мейби вы приняли другие идеи как реализацию какой-то одной.

в любом случае это не значит, что фильм плох.

Он даже хорош, только хуже книги.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, как же, как еще мы можем судить что маэстро опнял книгу? Только по просмотренному материалу, вот из Сталкера и Соляриса заметно что ряд идей отсутствуют. Выводы?

Он захотел высказать свои идеи, а не Стругачей и Лема, все просто. Причем его мысли на порядок интереснее и глубже книжных.

Относительно же принципиальной возможности маэстро(вообще, абстрактно) показывать что-то своё, то я в очередной раз повешу в пустоту вопрос, не слабо ли маэстро сваять свою идею и не лезть со своими идеями в чужой мир, а если уж взялся за чужой то почему бы его и не показать как он есть а не как его маэстро видит. Меня в данном случае не юридические права интересуют а моральные так сказать, уж больно такие действия выглядят дешевым набором балов на уже разработанном материале.

Дешевый набор баллов - это Гаррипоттеры всякие, а тут режиссер увидел каркас для своих мыслей. Сюжетов вообще по Борхесу всего четыре, так что уж "сам бы что новое придумал" как-то не реально. Да и экранизация слово в слово куда больше походит на ставку на раскрученные мысли писателя, чем вызванное литисточником вдохновение к выражению себя.

Я Вас обрадую, в Пикнике идея отнюдь не одна, и мейби вы приняли другие идеи как реализацию какой-то одной.

офф-топ в тему Сталкера, но в Пикнике-то не ахти какая философия и небанальных мыслей там с гулькин нос, в отличие от кина.

 

А вообще вот с этим согласна:

Люблю читать и бывает шибко страдаю, когда вижу как любимую книгу режут так и этак, снимая картину. Однако не думаю, что задача кино - пересказать тем, кто читать не умеет (или не любит), содержания романа, повести, рассказа и т. д. Режиссер представляет зрителю свое вИдение. Вот что он увидел, то он нам и показывает. Случается, что увиденное режиссером интереснее)) Более того, кино и литература - разные виды искусства. У кино свой язык. У литературы -свой. И нельзя написанное переносить на экран в автоматическом режиме. А что в книге написано узнать можно из самой книги.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да разговор о том, что Кубрик не донес вменяемо идею, по-вашему, но не потому, что не перенес досконально содержание книги на экран, а потому что не смог(только ему известно почему и как).

Ононочё! Ну так тем более ж, aftsa! Конкретно, что выглядит предпочтительней: дословная кингоэкранизация со, сталбыть, чисто механическим переносом авторского мистичного задела, или перелопаченная кубриковская с невнятной попыткой гибридизации ентого задела с весомой шизофренической составляющей? При том, что зритель смотрит на результат и его естественно меньше всего волнует, почему и как режиссёр что-то там не смог.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Он захотел высказать свои идеи, а не Стругачей и Лема, все просто. Причем его мысли на порядок интереснее и глубже книжных.

Это такой способ увильнуть от ответа на то понял или нет Тарковский мысли АБС и Лема? Не надо увиливать.

Если в книге идея есть, а в фильме нету, как я должен понять что режиссер эту мысль понял?

И вообще не стоит обощать, если вам и Тарковскому ряд мыслей показались не интересны, то это не значит что они не интересны другим, другие могут считать что в этих мыслях самая соль, в отличии от затасканейшего уже 500 лет назад копания в человеческих душах.

 

Дешевый набор баллов - это Гаррипоттеры всякие, а тут режиссер увидел каркас для своих мыслей. Сюжетов вообще по Борхесу всего четыре, так что уж "сам бы что новое придумал" как-то не реально. Да и экранизация слово в слово куда больше походит на ставку на раскрученные мысли писателя, чем вызванное литисточником вдохновение к выражению себя.

Мы не про тут, а про вообще. Когда человек полностью экранизирует книгу он во всяком случае не делает ничего плохого, но ежели он её кастрирует ради своих идей, то он просто паразитирует.

 

офф-топ в тему Сталкера, но в Пикнике-то не ахти какая философия и небанальных мыслей там с гулькин нос, в отличие от кина.

С удовольствием туда перейду, в кине небанальных мыслей вообще нет. В отличии от книги.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну так тебя чай никто и не заставляет токмо слоупоковские кайданы про призрачных брунеток смотреть, эй! :cool:

 

причем тут кто и что меня заставляет смотреть, в этом-то треде речь шла про ужасы онли или вы как-то незаметно переключились на всю культуру страны заходящего, м?)

 

Та нахрен записывацо ко мне в синхронные переводчики, Банан, коли б ты что-то там "и так знал", я не наблюдал бы щас эту очередную бодягу выше про страшных и нестрашных, да-да =)

 

Ты бы наблюдал ровно тоже самое, я же не сравниваю ужасы, просмотренные вчера с ужасами, просмотренными в детстве (тем паче, что это такой жанр, который и смотрят в детстве-или-около-того, а вот вчера-сегодня его посмотреть можно токма чтобы от души посмеяться в лучшем случае). Потому все справедливо - к моменту просмотра японской прелести меня не пугали общепризнанные Экзорцисты и прочая муть, однако Садако сумела-сумела :D следовательно - страшнее, и нечего спихивать на возраст

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

причем тут кто и что меня заставляет смотреть, в этом-то треде речь шла про ужасы онли или вы как-то незаметно переключились на всю культуру страны заходящего, м?)

Банан, ты чо, пьян с утра? =) Или ты всерьёз не понимаешь, что ужасы даже страны восходящего не ограничиваются кайданами?

следовательно - страшнее, и нечего спихивать на возраст

Апять 25, при чём тут страшнее/не страшнее? Ну ещё разок, дружище:

не мути воду и гри прямо, чего хотел сказать, чтоб я не терзался догадками.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда человек полностью экранизирует книгу он во всяком случае не делает ничего плохого, но ежели он её кастрирует ради своих идей, то он просто паразитирует.

 

Однако...Как насчет "Бегущего по лезвию"? По вашей логике там тоже происходит "паразитирование" и "кастрация" романа незабвенного Дика.Причем Скотт занимался членовредительством первоисточника гораздо более агрессивно,чем Кубрик.И что,от этого фильм становится хуже и теряет свою художественную ценность?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ононочё! Ну так тем более ж, aftsa! Конкретно, что выглядит предпочтительней: дословная кингоэкранизация со, сталбыть, чисто механическим переносом авторского мистичного задела, или перелопаченная кубриковская с невнятной попыткой гибридизации ентого задела с весомой шизофренической составляющей? При том, что зритель смотрит на результат и его естественно меньше всего волнует, почему и как режиссёр что-то там не смог.

Да вот ведь понимаешь, Сайфер, тут какая штука: дословной экранизации не бывает, ну нельзя перенести книгу на экран, только если слайды со сканами страниц показывать. Так что если ты видишь фильм, отвечающий , на твой взгляд, первоисточнику, это всего лишь значит, что режиссер понял книгу так же, как и ты, и сумел это понимание достойно снять. Но это опять же, заслуга режиссера, а не писателя. То есть идет сравнение работы двух режиссеров, а не писателя и режиссера.

Это такой способ увильнуть от ответа на то понял или нет Тарковский мысли АБС и Лема? Не надо увиливать.

Если в книге идея есть, а в фильме нету, как я должен понять что режиссер эту мысль понял?

Это не способ увильнуть, это мысль о том, что мне в принципе пофигу, как режиссер понял книгу, если он снял хороший фильм. И эта замена идей вовсе не говорит о том, что мысли Пикника Тарковский не понял, ведь если я, например, матом не ругаюсь, это же не значит, что я этих слов не знаю.

Мы не про тут, а про вообще. Когда человек полностью экранизирует книгу он во всяком случае не делает ничего плохого, но ежели он её кастрирует ради своих идей, то он просто паразитирует.

Слово "вдохновение" знакомо? Когда человек создает что-то прекрасное на основе чего-то прекрасного(или просто хорошего, или плохого) - это паразитизм? Тогда Лермонтова к черту из школьной программы, да и Пушкина с его Памятником скоммунизженным, да и Крылова с его переводами Эзопа, да и вообще каждого первого, если разобраться. К чему мне дословная экранизация? Я читать умею. А вот посмотреть на выражение себя талантливого человека через известную фабулу вполне.

С удовольствием туда перейду, в кине небанальных мыслей вообще нет. В отличии от книги.

Жду в теме небанальные мысли из книги.

Изменено 17.05.2011 16:02 пользователем aftsa
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Банан, ты чо, пьян с утра? =) Или ты всерьёз не понимаешь, что ужасы даже страны восходящего не ограничиваются кайданами?

 

Ну так вот о том и речь, что не ограничиваются, но кайданы лучше, и все значимые современные их повторяют)

 

Апять 25, при чём тут страшнее/не страшнее? Ну ещё разок, дружище:

 

так там все сказано, мол, сияние вполне сойдет за страшный фильм) если для тебя страшных нет, то и тем паче че на него гнать - оно встает в один ряд со всеми нестрашным :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Однако...Как насчет "Бегущего по лезвию"? По вашей логике там тоже происходит "паразитирование" и "кастрация" романа незабвенного Дика.Причем Скотт занимался членовредительством первоисточника гораздо более агрессивно,чем Кубрик.И что,от этого фильм становится хуже и теряет свою художественную ценность?

Если кто решит высечь за это Ридли, то пожалуйста, но Дик для меня неценен совершенно, в отличии от АБС.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да вот ведь понимаешь, Сайфер, тут какая штука: дословной экранизации не бывает, ну нельзя перенести книгу на экран, только если слайды со сканами страниц показывать. Так что если ты видишь фильм, отвечающий , на твой взгляд, первоисточнику, это всего лишь значит, что режиссер понял книгу так же, как и ты, и сумел это понимание достойно снять. Но это опять же, заслуга режиссера, а не писателя. То есть идет сравнение работы двух режиссеров, а не писателя и режиссера.

Так а я и не идеалист, не бывает - значит не бывает, но это не значит, что не нужно к этому стремиться. Почему книгомысль (если она там была) вдруг должна куда-то уйти, если чисто технически сделать всё аккурат по тексту? И совпадение/несовпадение понимания тут на втором месте, кабы не дальше.

Ну так вот о том и речь, что не ограничиваются, но кайданы лучше, и все значимые современные их повторяют)

Не, дружище, кайданы не лучше. Кайданы на родине и в мире популярней и мобыть (мобыть!) культурно значимей, но не лучше. Ну вон Тэцуо - чего он, хуже Звонка чтоль? И даже круче, ибо ещё и промежжанрово лезет.

так там все сказано, мол, сияние вполне сойдет за страшный фильм) если для тебя страшных нет, то и тем паче че на него гнать - оно встает в один ряд со всеми нестрашным :D

Тю, да я ж на него и не гнал =) Ну тока если как на экранизацию. Сабжу у меня нормальная честная семёра стоит, на которую он и наработал, такшто гон идёт не на сабж, а на приписываемые ему какие-то левые сверхзаслуги, согласно которым он возводится некоторыми в культошедевр.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так а я и не идеалист, не бывает - значит не бывает, но это не значит, что не нужно к этому стремиться. Почему книгомысль (если она там была) вдруг должна куда-то уйти, если чисто технически сделать всё аккурат по тексту? И совпадение/несовпадение понимания тут на втором месте, кабы не дальше.

Ну как вот чисто технически сделать аккурат по тексту? Не все же Голсуорси с Бальзаками, чтобы каждую царапину на каждой двери расписывать, да и у тех не все описано. То есть даже если брать тупо повторение экспозиции, интонаций и жестов героев придется что-то додумывать. Да и воспринимаются движущиеся картинки не так, как слова, а следовательно, чтобы донести мысль в литературе используются одни приемы, в кино - другие. Так что потеря книгомысли вполне вероятна, даже если все слова показать в картинках.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну как вот чисто технически сделать аккурат по тексту? Не все же Голсуорси с Бальзаками, чтобы каждую царапину на каждой двери расписывать, да и у тех не все описано. То есть даже если брать тупо повторение экспозиции, интонаций и жестов героев придется что-то додумывать. Да и воспринимаются движущиеся картинки не так, как слова, а следовательно, чтобы донести мысль в литературе используются одни приемы, в кино - другие. Так что потеря книгомысли вполне вероятна, даже если все слова показать в картинках.

Ну как-как - да вот просто взять и сделать аккурат (именно что тупо) по тексту. Не указаны в оригинале царапины на двери - значит не мудрить, не делать царапины, и уж тем более не заменять дверь на окно или на люк. Дверь и в книжке и на экране неизбежно является дверью, следовательно и чтец и зритель одинаково воспримут её как дверь безо всякого риска утери её дверной сути. Другой вопрос: можно ли в принципе назвать такой подход "творческим"? Но это и верно другой вопрос.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну как-как - да вот просто взять и сделать аккурат (именно что тупо) по тексту. Не указаны в оригинале царапины на двери - значит не мудрить, не делать царапины, и уж тем более не заменять дверь на окно или на люк. Дверь и в книжке и на экране неизбежно является дверью, следовательно и чтец и зритель одинаково воспримут её как дверь безо всякого риска утери её дверной сути. Другой вопрос: можно ли в принципе назвать такой подход "творческим"? Но это и верно другой вопрос.

Даже если в книжке подробно описано, где какая дверь и как каждый персонаж рот открывает при произнесении каждой фразы(что вряд ли), возвращаемся к

 

То есть даже если брать тупо повторение экспозиции, интонаций и жестов героев придется что-то додумывать. Да и воспринимаются движущиеся картинки не так, как слова, а следовательно, чтобы донести мысль в литературе используются одни приемы, в кино - другие. Так что потеря книгомысли вполне вероятна, даже если все слова показать в картинках.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не, дружище, кайданы не лучше. Кайданы на родине и в мире популярней и мобыть (мобыть!) культурно значимей, но не лучше. Ну вон Тэцуо - чего он, хуже Звонка чтоль? И даже круче, ибо ещё и промежжанрово лезет.

 

Опять ты Тецуо тащишь зачем-то! Говорю же - восточные или провосточные ужасы, про них речь, среди них кайданы лучшие. А Тецуо только наполовину - он просто восточный :D Ужасов там курица наплакала.

 

Тю, да я ж на него и не гнал =) Ну тока если как на экранизацию. Сабжу у меня нормальная честная семёра стоит, на которую он и наработал, такшто гон идёт не на сабж, а на приписываемые ему какие-то левые сверхзаслуги, согласно которым он возводится некоторыми в культошедевр.

 

Окей)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...