Mouses 6 декабря, 2010 ID: 1001 Поделиться 6 декабря, 2010 Ага. А в России любят переснимать американские. Прикольно было б если вышел русский римейк на фильм впусти меня))) А потом какой нибудь французский например)) Зато каждый год бы смотрели впусти меня. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Stotsmnb311 6 декабря, 2010 ID: 1002 Поделиться 6 декабря, 2010 Ага. А в России любят переснимать американские. Прикольно было б если вышел русский римейк на фильм впусти меня))) А потом какой нибудь французский например)) Зато каждый год бы смотрели впусти меня. Вот из русского реймика точно ничего хорошего не вышло бы. Да и третий фильм это уж слишком. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 6 декабря, 2010 ID: 1003 Поделиться 6 декабря, 2010 а ничего что американский фильм повторяет почти все сцены шведского, показывая их немножко по другому и при этом меняет суть взаимоотношений главных героев? это именно переделка шведского фильма, но никак не другая экранизация Блин, а книга то одна Я вчера пересматривал оригинал-отличий много Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KoRoLeVnA 6 декабря, 2010 ID: 1004 Поделиться 6 декабря, 2010 Вот из русского реймика точно ничего хорошего не вышло бы. Да и третий фильм это уж слишком. ну лет так через 5 -можно...) (это про третий, а не про русский) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Stotsmnb311 6 декабря, 2010 ID: 1005 Поделиться 6 декабря, 2010 ну лет так через 5 -можно...) (это про третий, а не про русский) Ну может через 5 и можно но только не русский Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Guinplain 6 декабря, 2010 ID: 1006 Поделиться 6 декабря, 2010 А что - можно и по русски Гламурно. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Вальтер 6 декабря, 2010 ID: 1007 Поделиться 6 декабря, 2010 Нет уж, российского римейка не надо. Я после нашего российского сериала "Побег" до сих пор в глубоком накауте. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KID_21 6 декабря, 2010 ID: 1008 Поделиться 6 декабря, 2010 Посколько мне неймётся, я решил всё таки попытаться получить хоть какую-нибудь информацию о режиссёрской версии фильма, так сказать, из первых уст... Уже зарегистрировался в Twitter, осталось разобраться, как им пользоваться... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Stotsmnb311 6 декабря, 2010 ID: 1009 Поделиться 6 декабря, 2010 Посколько мне неймётся, я решил всё таки попытаться получить хоть какую-нибудь информацию о режиссёрской версии фильма, так сказать, из первых уст... Уже зарегистрировался в Twitter, осталось разобраться, как им пользоваться... Удачи вам, но сомневаюсь что у вас там получится что-нибудь узнать Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BrainDead 6 декабря, 2010 ID: 1010 Поделиться 6 декабря, 2010 (изменено) Вообще-то да. Он взял её в библиотеке после того, как Эли ему сказала, что первая записка была цитатой оттуда. А записка-цитата и в шведском фильме есть. ну сама книжка даже если и была то это весомый аргумент. если бы это была еще одна экранизация то американцам можно было бы вообще не смотреть шведский фильм что бы они даже не знали как там все выглядело и снимать все по книге, но в результате почему-то фильм уж больно напоминает переделаный шведский фильм (еще и оригинальное название упростили) - лично я его воспринял таким... Блин, а книга то одна Я вчера пересматривал оригинал-отличий много ну так я же про это и говорю... логика такая: если есть книга и по ней снят фильм (вариант этой книги, понятно что не полный) и кто-то решился снять еще одну экранизацию, то он же будет отталкиватся от первоисточника - по-этому в плане сюжета этот фильм может быть похожим на предыдущую экранизацию, но визуально (как минимум ракурсы знаковых сцен) будут отличатся... а здесь наоборот визуально все почти идентично, все знаковые сцены переделаны, а не сняты по-новому, но зато главную фишку во взаимотношениях ГГ изменили... Изменено 07.12.2010 15:48 пользователем Podpisnov Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 6 декабря, 2010 ID: 1011 Поделиться 6 декабря, 2010 ну так я же про это и говорю... логика такая: если есть книга и по ней снят фильм (вариант этой книги, понятно что не полный) и кто-то решился снять еще одну экранизацию, то он же будет отталкиватся от первоисточника - по-этому в плане сюжета этот фильм может быть похожим на предыдущую экранизацию, но визуально (как минимум ракурсы знаковых сцен) будут отличатся... а здесь наоборот визуально все почти идентично, все знаковые сцены переделаны, а не сняты по-новому, но зато главную фишку во взаимотношениях ГГ изменили... Не сказал бы, что визуально идентично Настрой другой, акценты расставлены по другому. Темп быстрее. Сцены переиначены некоторые. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Stotsmnb311 6 декабря, 2010 ID: 1012 Поделиться 6 декабря, 2010 (изменено) Не сказал бы, что визуально идентично Настрой другой, акценты расставлены по другому. Темп быстрее. Сцены переиначены некоторые. Все это и говорит о том что это не реймек. А что еще главнее это то что отношения между Оэном и Эбби совсем другие нежели у Оскара и Элли. Никакой идентичности и впомине нет. Изменено 06.12.2010 23:17 пользователем Stotsmnb311 Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 6 декабря, 2010 ID: 1013 Поделиться 6 декабря, 2010 Все это и говорит о том что это реймек. А что еще главнее это то что отношения между Оэном и Эбби совсем другие нежели у Оскара и Элли. Никакой идентичности и впомине нет. Забыл НЕ Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Stotsmnb311 6 декабря, 2010 ID: 1014 Поделиться 6 декабря, 2010 Забыл НЕ Так я не понимаю - вы фильмы считаете идентичными или нет? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 6 декабря, 2010 ID: 1015 Поделиться 6 декабря, 2010 Так я не понимаю - вы фильмы считаете идентичными или нет? Я про вас только, по вашим словам вы считаете их разными-считай не ремейк, а очередная экранизация. Я же считаю это и ремейк и новое видение 2 в 1 в общем. И свое привнесли и чужого прихватили. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Stotsmnb311 6 декабря, 2010 ID: 1016 Поделиться 6 декабря, 2010 А да я просто не понял что это вы про меня. Спасибо что указали - я справил. Но ваша позиции может быть даже и в чем-то правильнее моей, но сказать что это просто ремейк точно нельзя. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 6 декабря, 2010 ID: 1017 Поделиться 6 декабря, 2010 А да я просто не понял что это вы про меня. Спасибо что указали - я справил. Но ваша позиции может быть даже и в чем-то правильнее моей, но сказать что это просто ремейк точно нельзя. Оригинальный фильм более детальный Тут больше действа. Там девочка не так страшна, когда кушаетТут более классическое представление. Различия в мелочах еще, кто ударил Оуэна и тд. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Stotsmnb311 6 декабря, 2010 ID: 1018 Поделиться 6 декабря, 2010 Оригинальный фильм более детальный Тут больше действа. Там девочка не так страшна, когда кушаетТут более классическое представление. Различия в мелочах еще, кто ударил Оуэна и тд. Ну да в мелочах и вправду много различий. И некоторые довольно существенные - потому и не ремейк Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BrainDead 7 декабря, 2010 ID: 1019 Поделиться 7 декабря, 2010 (изменено) Не сказал бы, что визуально идентично Настрой другой, акценты расставлены по другому. Темп быстрее. Сцены переиначены некоторые. ну так понятно что в любом случае фильм не мог получится полностью одинаковым... вот он и получился переделкой (римейком)... и я не могу понять как его можно называть экранизацией и НЕ римейком, ну блин, прям совсем он не похож на первый фильм... еще раз повторюсь, что визуально фильм очень похож на шведский фильм, он в таком же стиле, ракурсы сцен почти такие же, но при этом изменили сюжет, взаимоотношения главных героев, потом все знаковые сцены выглядят одинаково, но действия другие... ну вот просто для сравнения: в шведском фильма когда "отец" собирал кровь из трупа, то ему помешала дебильная собачка, в американском он опрокинул емкость с кровью... ну и как это могут быть 2 экранизации если действия разные? значит та что соответствует оригиналу (книжке) - это экранизация, а та что нет - уже переделка на свой лад, только для того что бы не совпадать с первым фильмом...а если бы это была экранизация то тогда бы действия в фильмах совпадали, ибо были отсняты так как написано в книге... только показаны в разных ракурсах, а в американском фильме ну уж очень они похожи со шведским... и какой смысл в такой другой экранизации которая не расскрывает новые детали книги, которых небыло в первом фильме, а наоборот все меняет и упрощает...? вместо того что бы рассказать почему Эбби кастрировали, ее просто сделали девочкой... блин, полюбому ж это экранизация...только наверно не шведской книжки, а какой-то другой))) Изменено 07.12.2010 15:48 пользователем Podpisnov Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 7 декабря, 2010 ID: 1020 Поделиться 7 декабря, 2010 и какой смысл в такой другой экранизации которая не расскрывает новые детали книги, которых небыло в первом фильме, а наоборот все меняет и упрощает...? вместо того что бы рассказать почему Эбби кастрировали, ее просто сделали девочкой... блин, полюбому ж это экранизация...только наверно не шведской книжки, а какой-то другой))) Сцены кстати сняты)) Поищите, одна есть в сети вырезанная Нужно, потому что далеко не всем нравится однополая любовь Ну я уже написал тут 2 в 1 и свое и от шведского взяли. Можно сказать ремейк\экранизация. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Curt FOB Steelson 7 декабря, 2010 ID: 1021 Поделиться 7 декабря, 2010 Посмотрел я Сагу "Впусти меня". По информативности на одном уровне со шведским фильмом. Почти точная копия. Удивительно, но всё то, что раздрожало меня в предыдущем фильме, здесь отсутствует. Переделки понравились. Детектив смотрится уместнее мстящего за жену и друга чувака. Сосущая из себя кровь укушанная Эбби женщина - эффектная сцена. И поджарилась она неслабо. Вот именно эти переделки понравились больше всего. Ну и собирание крови отчимом Эбби в этом фильме поинтереснее, чем в шведском. Но всё-таки не могу сказать, что история Эбби и Оуэна мне понравилась. Может экранизация унылая, а может сама история. Не трогает. Хотя задумка нестандартная. А вот сами герои, вампир и забитый мальчик, мне интересны, но в исполнении шведских актёров. Хлоя Морец и Коди Смит-МакФи какие-то уж больно обыкновенные в своих образах. И, как по мне, не так хорошо прочувствовали своих персонажей, как их коллеги Лина Леандерссон и Каре Хедебрант. Хлоя и на внешность жёсче Лины. У Лины милое невинное лицо, а сопоставляя ангельскую внешность и проклятье, что несёт на себе Эли, становится очень жаль ребёнка. Эбби в исполнении Хлои выглядит намного сильнее, грознее, что, собственно, даже обыграно в фильме. Коди, повторюсь, обыкновеннен, без, как говорится, харизмы. Хотя его персонаж это не особо портит, но и не выделяет. Американский и шведский фильмы для меня почти наравне. Но шведские актёры на две главные роли мне понравились больше, чем американские. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Podpisnov 7 декабря, 2010 ID: 1022 Поделиться 7 декабря, 2010 KID_21 и MemphisRains, не надо давать ссылки на русскоязычные сайты-конкуренты. (-5) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
a77kv 7 декабря, 2010 ID: 1023 Поделиться 7 декабря, 2010 Не ожидал что фильм соберет у нас больше миллиона, а уже сейчас - 1,2 млн. $ - вроде второй-третий результат по миру (без учета США). Блин и почему ни кто из создателей не приехал представлять фильм в России, если бы засветились в новостях по зомбоящику могли ведь и больше собрать. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sam Trautman 7 декабря, 2010 ID: 1024 Поделиться 7 декабря, 2010 Не ожидал что фильм соберет у нас больше миллиона, а уже сейчас - 1,2 млн. $ - вроде второй-третий результат по миру (без учета США). Наши прокатчики самые умные в мире Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KID_21 7 декабря, 2010 ID: 1025 Поделиться 7 декабря, 2010 собирание крови отчимом Эбби в этом фильме поинтереснее, чем в шведском. Вы имеете ввиду способ заполучить жертву, с которым связана эффектная сцена аварии, или сцену "Epic Fail в лесу" ? Просто момент с белым пуделем в шведском фильме, на мой взгляд, всё же оригинальнее... KID_21 и MemphisRains, не надо давать ссылки на русскоязычные сайты-конкуренты. (-5) Хорошо. Просто мне даже в голову не пришло, что это противоречит каким-то правилам форума... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.