HalForD 10 августа, 2010 ID: 226 Поделиться 10 августа, 2010 Даже имя Мэтта Ривза не способно меня воодушевить. Слишком уж мощен шведский оригинал. Такое вообще бессмысленно повторять, по-моему. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tanchetta 10 августа, 2010 ID: 227 Поделиться 10 августа, 2010 Даже имя Мэтта Ривза не способно меня воодушевить. Слишком уж мощен шведский оригинал. Такое вообще бессмысленно повторять, по-моему.Лично меня он разочаровал (на фоне книги). Конечно от американской версии не жду чего то глубокого, но если им удастся передать хотя бы крохотную толику книжного оригинала, я буду рада Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HalForD 10 августа, 2010 ID: 228 Поделиться 10 августа, 2010 Лично меня он разочаровал (на фоне книги). Конечно от американской версии не жду чего то глубокого, но если им удастся передать хотя бы крохотную толику книжного оригинала, я буду рада Не знаю. Не читал. И тем лучше. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
МИРС 10 августа, 2010 ID: 229 Поделиться 10 августа, 2010 А разве не в октябре должна была быть в России премьера, а то сейчас написано что в декабре Блин, на 9 декабря перенесли. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NensiBroud 10 августа, 2010 ID: 230 Поделиться 10 августа, 2010 Не знаю. Не читал. И тем лучше. Почему – лучше? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HalForD 10 августа, 2010 ID: 231 Поделиться 10 августа, 2010 Почему – лучше? Нет соблазна сравнивать фильм с книгой. Что является делом абсолютно бессмысленным. У писателя свой взгляд, у режиссера - свой. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tanchetta 10 августа, 2010 ID: 232 Поделиться 10 августа, 2010 Нет соблазна сравнивать фильм с книгой. Что является делом абсолютно бессмысленным. У писателя свой взгляд, у режиссера - свой. И на мой скромный вгляд их позиции очень разошлись, к сожалению А жаль. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NensiBroud 10 августа, 2010 ID: 233 Поделиться 10 августа, 2010 Нет соблазна сравнивать фильм с книгой. Что является делом абсолютно бессмысленным. У писателя свой взгляд, у режиссера - свой. Но всё же, режиссёр экранизирует книгу, и прекрасно знает, что читатели возлагают на него определённые надежды. Оригинальный фильм, например, сделан так, что зритель, не читавший книгу, не сможет во всём разобраться. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HalForD 10 августа, 2010 ID: 234 Поделиться 10 августа, 2010 Но всё же, режиссёр экранизирует книгу, и прекрасно знает, что читатели возлагают на него определённые надежды. Оригинальный фильм, например, сделан так, что зритель, не читавший книгу, не сможет во всём разобраться. А в чем там разбираться? Мне, например, всё было предельно ясно и понятно. Хотя на момент просмотра я даже не знал о существовании литературного первоисточника. Режиссер, экранизируя книгу, творит уже собственное произведение, в рамках которого он свободен и не связан мнимыми обязательствами перед читателями. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NensiBroud 10 августа, 2010 ID: 235 Поделиться 10 августа, 2010 А в чем там разбираться? Мне, например, всё было предельно ясно и понятно. Хотя на момент просмотра я даже не знал о существовании литературного первоисточника. Режиссер, экранизируя книгу, творит уже собственное произведение, в рамках которого он свободен и не связан мнимыми обязательствами перед читателями. Ну там, несколько сюжетных линий, режиссёр оставил в тени. Зритель, не знакомый с литературным первоисточником, просто не понял бы, о чём там речь, или вообще их не заметил бы. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tanchetta 10 августа, 2010 ID: 236 Поделиться 10 августа, 2010 А в чем там разбираться? Мне, например, всё было предельно ясно и понятно. Хотя на момент просмотра я даже не знал о существовании литературного первоисточника. Режиссер, экранизируя книгу, творит уже собственное произведение, в рамках которого он свободен и не связан мнимыми обязательствами перед читателями. И всё же, читая книгу во мне родилась буря чувств и эмоций, а после посмотрев кино, это всё улетучилось и остался осадок с вопросом "куда подевали тонкие взаимоотношения, чувства на грани и интригу произведения?". Тускло, очень тускло и холодно, нет души ПыСы: да и даже закрыв глаза на книгу (что для меня довольно сложно сделать) кино далеко от шедевра. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HalForD 10 августа, 2010 ID: 237 Поделиться 10 августа, 2010 И всё же, читая книгу во мне родилась буря чувств и эмоций, а после посмотрев кино, это всё улетучилось и остался осадок с вопросом "куда подевали тонкие взаимоотношения, чувства на грани и интригу произведения?". Тускло, очень тускло и холодно, нет души ПыСы: да и даже закрыв глаза на книгу (что для меня довольно сложно сделать) кино далеко от шедевра. В том то и дело, что Альфредсон в экранизации работал на полутонах, полунамеках. В этом вся соль. Если бы он там принялся объяснять всё от и до, это бы только навредило картине. Сделало бы ее скучной и банальной. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HalForD 10 августа, 2010 ID: 238 Поделиться 10 августа, 2010 Ну там, несколько сюжетных линий, режиссёр оставил в тени. Зритель, не знакомый с литературным первоисточником, просто не понял бы, о чём там речь, или вообще их не заметил бы. Ну если бы он дословно принялся экранизировать, то, боюсь, не уложился бы и в 3-часовой хронометраж. То, что при экранизации вырезают побочные сюжетные линии - это нормальная практика. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NensiBroud 10 августа, 2010 ID: 239 Поделиться 10 августа, 2010 Ну если бы он дословно принялся экранизировать, то, боюсь, не уложился бы и в 3-часовой хронометраж. То, что при экранизации вырезают побочные сюжетные линии - это нормальная практика. Вот именно, что он их НЕ вырезал, а оставил, просто они остались необъяснёнными. Так что он явно, именно для читателей старался. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HalForD 10 августа, 2010 ID: 240 Поделиться 10 августа, 2010 Вот именно, что он их НЕ вырезал, а оставил, просто они остались необъяснёнными. Так что он явно, именно для читателей старался. Например? что он там оставил необъясненного, без чего зритель не сможет понять смысл фильма? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tanchetta 10 августа, 2010 ID: 241 Поделиться 10 августа, 2010 В том то и дело, что Альфредсон в экранизации работал на полутонах, полунамеках. В этом вся соль. Если бы он там принялся объяснять всё от и до, это бы только навредило картине. Сделало бы ее скучной и банальной. По мне, она такой и получилась Но это моё сугубо личное мнение, я не настаиваю Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NensiBroud 10 августа, 2010 ID: 242 Поделиться 10 августа, 2010 (изменено) Например? что он там оставил необъясненного, без чего зритель не сможет понять смысл фильма? Про СМЫСЛ фильма речи не было. Как я уже писала выше – несколько сюжетных линий остались нераскрытыми, их можно понять, только прочитав книгу. Изменено 21.08.2010 15:20 пользователем NensiBroud Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HalForD 10 августа, 2010 ID: 243 Поделиться 10 августа, 2010 Про СМЫСЛ фильма речи не было. Как я уж писала выше – несколько сюжетных линий не остались нераскрытыми, их можно понять, только прочитав книгу. Тогда вообще не вижу в этом проблемы. Значит, режиссер посчитал, что их развитие ему не нужно. Имеет право. Джексон в "ВК" тоже несколько побочных сюжетных линий не стал раскрывать (и одну даже выдумал сам). К собственно кино это мало отношения имеет. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HalForD 10 августа, 2010 ID: 244 Поделиться 10 августа, 2010 По мне, она такой и получилась Но это моё сугубо личное мнение, я не настаиваю Банальность - это всем-известная-вампирская сага-которую я не хочу упоминать всуе. ) "Впусти меня" уже совершенно на другом уровне находится. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NensiBroud 10 августа, 2010 ID: 245 Поделиться 10 августа, 2010 Тогда вообще не вижу в этом проблемы. Значит, режиссер посчитал, что их развитие ему не нужно. Имеет право. Джексон в "ВК" тоже несколько побочных сюжетных линий не стал раскрывать (и одну даже выдумал сам). К собственно кино это мало отношения имеет. Джексон ничего такого не утаил. Впрочем, закроем уже эту тему, она не имеет отношения к ремейку. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tanchetta 10 августа, 2010 ID: 246 Поделиться 10 августа, 2010 Банальность - это всем-известная-вампирская сага-которую я не хочу упоминать всуе. ) "Впусти меня" уже совершенно на другом уровне находится.Простите) Сухо и скучно, вот это другое дело Книга "Впусти меня" слава Богу ничего общего с тем многосерийным мелодраматичным фанфиком про вампиров не имеет Да и фильм тоже, но шедевром это его в моих глазах не делает Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HalForD 10 августа, 2010 ID: 247 Поделиться 10 августа, 2010 Простите) Сухо и скучно, вот это другое дело Книга "Впусти меня" слава Богу ничего общего с тем многосерийным мелодраматичным фанфиком про вампиров не имеет Да и фильм тоже, но шедевром это его в моих глазах не делает там было про банально и скучно) В любом случае, шедевр - понятие относительное. Кому-то нравится одно, кому-то - другое. Лично мне как раз понравилась эта слегка отстраненная режиссерская манера Альфредсона, его скупость на эмоции. Мне вообще такие режиссеры нравятся. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tanchetta 10 августа, 2010 ID: 248 Поделиться 10 августа, 2010 там было про банально и скучно).Я знаю) Просто для меня было сухо и скучно))) В любом случае, шедевр - понятие относительное. Кому-то нравится одно, кому-то - другое. Лично мне как раз понравилась эта слегка отстраненная режиссерская манера Альфредсона, его скупость на эмоции. Мне вообще такие режиссеры нравятся. Вот и ладушки) Хорошо, когда разговор заканчивается на позитивной ноте Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Waldemar 11 августа, 2010 ID: 249 Поделиться 11 августа, 2010 А разве не в октябре должна была быть в России премьера, а то сейчас написано что в декабре Вот это меня обломали, а обломали конкретно. Ждать ещё два месяца, ну сволочи эти прокатчики и это при том факте, что на постерах написано с 1 октября, ну злости просто не хватает! Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
МИРС 12 августа, 2010 ID: 250 Поделиться 12 августа, 2010 Дочитала вчера книгу и могу сказать, что в фильме 2008 года, конечно, многие моменты сглажены и оттого непонятны. Отсутствие педофилии Хокана меня радует, единственное, что не нравится, это то, как в ленте Томаса Альфредсона показали превращение Элиаса в Эли, либо объяснили бы от и до, либо вообще убрали бы эту линию. Ну, что сняли, то сняли, фильм все равно отличный. Шведский оригинал такой больше романтический, эмоционально-созерцательный, а в фильме Мэтта Ривза, мне кажется, акцент будет смещен в пользу жанра ужасов. В книге, по-моему, все было сбалансировано. Создатели ремейка говорили перед съемками, что "новый фильм отнесется с уважением к шведской версии, но вместе с тем получит уникальность, поскольку будет вписываться в американский контекст". Ну, так вот. По-моему, в американский контекст кастрация никак не впишется, об этом говорит и выбор актрисы на роль главной героини. Все-таки Хлоя Моретц очень женственная девочка с длинными, светлыми волосами и не низким голосом; в отличие от андрогенной Лины Леандерссон в оригинале. Ещё раз посмотрела все видео/кадры/постеры нового фильма, после чего появились кое-какие соображения по поводу будущей ленты. Получается, что Хокан-монстр (в титрах ремейка он просто значится как "отец") все-таки появится. Ну, или что это за тип тогда. Правда, мне кажется, что Хокан будет преследовать Эбби-Эли не из-за, кхм, любви, а чтобы убить. Как мы помним, в шведском фильме линия Хокана продолжения не получила. Педофильского прошлого "отца", наверное, не будет, но его отношения с Эбби останутся такими же, как и в первоисточнике. На постере, я так понимаю, решили изобразить "отдыхающую" днем Эбби. А это, видимо, Эбби показывает Оуэну-Оскару, что будет, если он ее не впустит. Человека-пакета в книге не было. Это кто? Глаз похож на хокановский. Оуэн мстит на досуге воображаемым обидчиками? Видок ужасный. Это американский Стаффан, я так понимаю. Если есть он и Хокан-монстр, то может и Томми будет? А то шведы этим персонажем тоже пренебрегли. Противостояние с Хоканом? Или, быть может, смена пола все-таки будет; на пальцах руки, сжимающих голову Эбби, заметны два перстня. Немного удивляет невероятно "палевное" поведение девочки-вампира в начале. Нет, понимаю в фильме 2008 она в тоненькой рубашке ходила (в книге в легком свитерке), но голые по колено ноги сложно объяснить. Тем более главный герой сразу поймет, что что-то тут не то. Очень радует наличие момента "тогда я помогу тебе; что-что, а это я сделать могу". Правда, не вижу той волшебной гармонии, что была у персонажей книги и шведского фильма. Хлоя старается, а мальчик какой-то заторможенный. Но ждем фильма, обидно, что премьеру перенесли на декабрь. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.