Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Терминатор: Трилогия (The Terminator: Trilogy)

Лучший фильм о ТЕРМИНАТОРЕ по-вашему?  

1 488 проголосовавших

  1. 1. Лучший фильм о ТЕРМИНАТОРЕ по-вашему?

    • "ТЕРМИНАТОР"
    • "ТЕРМИНАТОР 2: СУДНЫЙ ДЕНЬ"
    • "ТЕРМИНАТОР 3: ВОССТАНИЕ МАШИН"
    • Все фильмы одинаково хороши


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 13,7 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

 

The Nether Region 2 часа назад

 

Ущерб моему сердцу, когда Арнольд приносит себя в жертву в конце, не поддается исчислению.

 

Показать оригинал

 

одна из реплик на видео.....

+1 000 000

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

delete Изменено 01.05.2014 05:14 пользователем true_Sci-fighter
какой-то инфантильный бред.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Т-1000 из мимикрирующего металла- даже не просто фантастичен а скорее НЕ научно фантастичен. Что управляет металлом? Где центр управления и хранения программного обеспечения в нём? Вот героиня Кристианы Локен в Т-3 более логична устроена(сам робот) а с Т-1000 перегнули палку)

 

Не более чем со временем(рождением сына раньше отца и.т.д.)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сидим сейчас в кино, смотрим первуя часть с каким-то не слыханым ранее дубляжом, не знаю новая версия это или что, но это невыносимо. Была какая-то переозвучка или что? На пиратку не похоже. Ужасные голоса, ужасный перевод.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сидим сейчас в кино, смотрим первуя часть с каким-то не слыханым ранее дубляжом, не знаю новая версия это или что, но это невыносимо. Была какая-то переозвучка или что? На пиратку не похоже. Ужасные голоса, ужасный перевод.

Отличный дубляж Blu-ray. Голос Арни только не очень. Все остальное супер.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дубляж в Терминаторе автоматически противопоказан
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дубляж в Терминаторе автоматически противопоказан

Для тех кто живет в доисторическом веке да.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для тех кто живет в доисторическом веке да.

Значит тогда уважали оригинальную озвучку. Что с нами стало...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С каких пор дубляж вообще ценится? 90% фильмов нельзя в дубляже смотреть. Этот в том числе.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кроме Темного Рыцаря и не могу вспомнить, где собственно дубляж был в тему.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Значит тогда уважали оригинальную озвучку. Что с нами стало...

Смотреть в оригинале вообще надо, а не слушать одноголоски с запозданием. Уважали не оригинальную дорожку, а потому что с дубляжом долбаться больше и тогда это была редкость.

 

Забавно читать это от тех, кто еще вообще тогда еще не родился и не застал время видеосалонов, но почему-то превозносящий их безмерно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Превозносят не видеосалоны. Превозносят оригинальную озвучку, которая просто по определению лучше дубляжа. Потому, что она оригинальная ;)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотреть в оригинале вообще надо, а не слушать одноголоски с запозданием. Уважали не оригинальную дорожку, а потому что с дубляжом долбаться больше и тогда это была редкость.

 

Забавно читать это от тех, кто еще вообще тогда еще не родился и не застал время видеосалонов, но почему-то превозносящий их безмерно.

 

Превозносят не видеосалоны. Превозносят оригинальную озвучку, которая просто по определению лучше дубляжа. Потому, что она оригинальная ;)

 

Товарищ сверху меня правильно понял.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Превозносят не видеосалоны. Превозносят оригинальную озвучку, которая просто по определению лучше дубляжа. Потому, что она оригинальная ;)

Оригинальный звук или типа "оригинальная одноголосая озвучка"? Ну дык я говорил про гнусавые переводы. Я и говорю что если есть претензии к переводам, то смотри в оригинале, а все одноголоски в жбан.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Оригинальный звук или типа "оригинальная одноголосая озвучка"? Ну дык я говорил про гнусавые переводы. Я и говорю что если есть претензии к переводам, то смотри в оригинале.

Я сказал, что я за оригинальную озвучку, откуда ты придумал про одноголосую одному тебе известно. Нравится дубляж, хорошо. Я своё мнение высказал

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я сказал, что я за оригинальную озвучку, откуда ты придумал про одноголосую одному тебе известно. Нравится дубляж, хорошо. Я своё мнение высказал

Коряво высказал. В следующий раз пиши конкретно и без всякой размытой воды "тогда уважали" и "что с нами стало".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Отличный дубляж Blu-ray. Голос Арни только не очень. Все остальное супер.

Не могу согласиться, это было очень плохо. Серьезно. Народ в зале недоумевал.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не могу согласиться, это было очень плохо. Серьезно. Народ в зале недоумевал.

Это где Т1 в кинотеатре крутят?

 

Врубать одноголоску в кинотеатре смех. Хотя бы многоголоску, но ее нужно выбирать лично, потому что днищенских много. Смотреть фильм в стерео в кинотеатре позорно.

Дубляж по крайней мере технически охрененно сделан.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Все мы говорим, что оригинал почти всегда лучше дубляжа.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Все мы говорим, что оригинал почти всегда лучше дубляжа.

Наши кинотеатры любят задирать цены за оригинал с сабами. Просто потому что вот дороже и все.

 

Вот сделают ремастеринг Т2, тоже для Blu-ray сделают дубляж. Любопытно кто там будет Арни озвучивать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Коряво высказал. В следующий раз пиши конкретно и без всякой размытой воды "тогда уважали" и "что с нами стало".

Да я вроде доступно дал понять что и как.

 

Вспомнил старый дубляж, голос Арни был ужасен

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это где Т1 в кинотеатре крутят?

В армии.

Врубать одноголоску в кинотеатре смех.

Записывать такой дубляж смех еще больший. Я согласен, что одногол. для кино не варик, но такой дубляж в наше время позор.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В армии.

 

Записывать такой дубляж смех еще больший. Я согласен, что одногол. для кино не варик, но такой дубляж в наше время позор.

Ба-ха-ха-ха!!! Это для поддержания боевого духа такое крутят? Представляю что вы ребята будете на поле боя выдавать.

 

А вообще конечно фильмы надо смотреть в оригинальной озвучке ведь тогда совсем другие эмоции получаешь. А конкретно Терминатора может смотреть даже человек имеющий знания английского ниже среднего, ибо особенно витиеватых выражений и диалогов в нем нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, самый первый дубляж, от "Невы" даже сейчас очень хорош (по подбору голосов, разумеется). Перевод, конечно, во многом - отсебятина. Но главное - начальные титры, как и во второй части зачитываются женским голосом.

Насчёт "точности" переводов - если не ошибаюсь, то наиболее удачные у Позитива и Гемини.

А смотреть лучше в Гаврилове...ибо бубляж, да ещё и современный...это зло

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...