Перейти к содержанию
Канон ФКП: "ТОП лучших фильмов всех времен", "ТОП лучших сериалов всех времен" (Премия ФКП) ×
Форум на Кинопоиске

Украинский кинопрокат и дубляж

Как вы относитесь к украинскому дубляжу художественных фильмов?  

264 пользователя проголосовало

  1. 1. Как вы относитесь к украинскому дубляжу художественных фильмов?

    • Я за дубляж западных фильмов, но против перевода российских.
    • Я за! Це потрібно було зробити ще багато років тому.
    • Я категорически против дубляжа, верните нам русскоязычный перевод сволочи!
    • Мне плевать, я хожу в кино не фильмы смотреть, а с девушками целоваться на последних рядах.
    • Я качаю кино с торрантов и мне плевать, что там происходит на ТВ и в кинотеатрах.
    • А шо, уже кино крутят только на украинском языке?
    • Мне все равно, я – полиглот.


Рекомендуемые сообщения

Вообще-то мой отец, который родился и вырос в украинском селе, работал в государственных органах много лет в "современном украинском языке" очень многих нынешних слов не понимают и диву даётся просто откуда они взялись.

Это не аргумент.

А в русском языке что, нет нынче таких слов, которые непонятны для людей старшего поколения? Более чем достаточно.

Любой язык развивается, осовременивается, какие-то слова устаревают, появляются новые, заимстованные из других языков - это нормально.

Совсем не похоже на русские слова) Спасибо.

И ужас как тяжело запомнить, правда? Куда сложнее, чем английскую грамматику)))

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1952707
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

А шо, инглиш нынче оч популярен. У нас вон названия каждого второго магазина и фирмы на нем. ))
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1952711
Поделиться на другие сайты

Это не аргумент.

А в русском языке что, нет нынче таких слов, которые непонятны для людей старшего поколения? Более чем достаточно.

Любой язык развивается, осовременивается, какие-то слова устаревают, появляются новые, заимстованные из других языков - это нормально.

 

То что всей стране навязывается галицийский диалект, распространённый в относительно небольшой части Западной Украины и словообразования современных теоретиков оттуда же или из диаспоры развитием языка как-то не назовёшь.

 

Как-то писать уже одно и тоже начинает надоедать. Суть всё рано одна и та же, по крайней мере там где касается кино.

 

1) Украинский дубляж должен быть и развиваться, но без навязывания и тем более без запрета русского ни в среднесрочной перспективе, ни далёкой. Льготы, субсидии, бюджетная поддержка - всегда пожалуйста.

 

2) Переход на исключительно украинский дубляж в той насильственной безальтернативной форме стал большой бедой для национального кинопроката, последствия которой мы будем расхлёбывать ещё долго. Под прикрытием перехода на украинский дубляж на деле прошёл передел сфер влияния между прокатчиками, что тоже ничего хорошего ни зрителю, ни кинотеатрам, не принесло.

 

3) Профессионализм украинского дубляжа и особенно двух- трёхголосого озвучивания фильмов на ТВ по-прежнему вызывает очень много вопросов.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1952741
Поделиться на другие сайты

Нет альтернативы вот и идут, что-то не понимают, что-то улавливают, к чему-то привыкают, над чем-то смеются. То что молодёжь в совершенстве владеет украинским - непонятно откуда взявшийся миф, вот то что им проще приспособиться, они идут в первую очередь приятно провести время и погулять и они меньше жалуются на неудобства это куда ближе к реальности. Да и идут в первую очередь на экшн и комедии, где можно посмеяться ещё и от перевода.

 

Ну вот я. Никогда не жил в украиномовной среде, учил язык как и все. Ничего особенного. Понимаю 100% дубляжа.

 

ЗЫ: Мне интересно, наберется у нас на форуме (украинцев-то много) хотя бы 3 человека (из Украины, естественно), которые против украинского дубляжа тупо потому, что не понимают языка? Если нет, тогда в чем проблема? В качестве – давайте улучшать качество. Есть люди, которые не понимают украинский = сделаем для них отдельные сеансы.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1952767
Поделиться на другие сайты

То что всей стране навязывается галицийский диалект, распространённый в относительно небольшой части Западной Украины и словообразования современных теоретиков оттуда же или из диаспоры развитием языка как-то не назовёшь.

Я даже не буду просить вас привести примеры этого самого "галицийского диалекта" (слово-то какое!), поскольку всегда можно вместо ответа сослаться на оффтоп)

 

3) Профессионализм украинского дубляжа и особенно двух- трёхголосого озвучивания фильмов на ТВ по-прежнему вызывает очень много вопросов.

Ну и что? В русскоязычном дубляже все идеально? У меня есть подруга, профессиональный переводчик, живет в Поволжье. От некоторых перлов в русскоязычном переводе за голову хватается.

Про голоса вообще молчу, достаточно хоть "Дьявол носит Прада" с Хромченко вспомнить, или недавнего "Погребенного заживо".

Я за всем не слежу, но уверена, что еще кучу криво сделанного можно накопать, было бы желание.

О том, что украинский дубляж зачастую бывает лучше и профессиональнее сделан, нежели русский, тут уже писали много раз.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1952787
Поделиться на другие сайты

Украинский дубляж в большинстве случаев понятен, да и голоса порой хорошо подбирают (напр., "Планета сокровищ").

Но иногда просто пробивает на смех.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1952791
Поделиться на другие сайты

 

ЗЫ: Мне интересно, наберется у нас на форуме (украинцев-то много) хотя бы 3 человека (из Украины, естественно), которые против украинского дубляжа тупо потому, что не понимают языка? Если нет, тогда в чем проблема? В качестве – давайте улучшать качество. Есть люди, которые не понимают украинский = сделаем для них отдельные сеансы.

 

Не в последнюю очередь проблема в насильственном принуждении и отсутствии выбора. Для вас это, видимо, принципиальной роли не играет. Но в реальности, большинство тех, кто достаточно хорошо знают оба языка всё равно как для себя, так и для своих детей, хотят иметь выбор в пользу родного языка. Спорить с этим и заявлять, что нет никакой разницы, просто бессмысленно. С человеческим восприятием и подсознанием не поспоришь. То, что маленьких детей с русскоязычных больших городов, которые в большинстве своём не могут ещё владеть двумя языками тоже оставили без выбора и ещё цинично называют это заботой о них, мне противно едва ли не больше всего.

 

Во-вторых, понимать на бытовом разговорном уровне (сходство в языках в любом случае никуда не денется) и владеть в совершенстве, это две очень большие разницы. А именно второе вообще-то и подразумевается для того, чтобы нормально смотреть кино.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1952794
Поделиться на другие сайты

...еще:

- я не только за украинский дубляж российских фильмов, но и за наложение на российских актеров шароваров

 

вообще, кто не из Украины, не верьте сказкам про тотальную украинизацию, на самом деле именно украинский язык исчезает, Киев и Винница говорят на русском, через два-три поколения украинский язык можно будет услышать лишь в удаленных селениях

 

я считаю, это право государства защищать свою культуру, у государственного языка должны быть по меньшей мере преференции, но и право выбора, конечно, тоже должно присутствовать. Почему бы государству не стимулировать украиноязычный продукт - скажем, налоговыми льготами. То есть, чтобы цена билета на фильм с украинским дубляжом была ниже, чем рядом с русским. Это - цивилизованный подход.

 

3) Профессионализм украинского дубляжа и особенно двух- трёхголосого озвучивания фильмов на ТВ по-прежнему вызывает очень много вопросов.

 

украинский дубляж, по-моему, как раз качественный

 

вообще, я украинский бы выучил только за то, что на нем разговаривал Бивис

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1952854
Поделиться на другие сайты

Во-вторых, понимать на бытовом разговорном уровне (сходство в языках в любом случае никуда не денется) и владеть в совершенстве, это две очень большие разницы. А именно второе вообще-то и подразумевается для того, чтобы нормально смотреть кино.

 

Не думаю, что у нас много людей владеет укр. мовой на таком плохом уровне, которого не хватит даже для понимания фильмов.

 

То, что маленьких детей с русскоязычных больших городов, которые в большинстве своём не могут ещё владеть двумя языками тоже оставили без выбора и ещё цинично называют это заботой о них, мне противно едва ли не больше всего.

 

Этим детям в этой стране жить. И если они вырастут не зная государственного языка, то никому от этого лучше не станет. И вообще, о каких детях идет речь? У всех моих знакомых даже маленькие дети отлично понимают укр.мову. И это в восточной части страны. Как можно не понимать укр.языка когда ВСЕ ВОКРУГ на укр.мове? Да, могут быть проблемы с грамматикой у тех, кто никогда не учил мову – это естественно. Но не понимать украинского языка … хз, я даже не знаю.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1952880
Поделиться на другие сайты

Этим детям в этой стране жить. И если они вырастут не зная государственного языка, то никому от этого лучше не станет. И вообще, о каких детях идет речь? У всех моих знакомых даже маленькие дети отлично понимают укр.мову. И это в восточной части страны.

 

Эта страна в первую очередь должна обеспечить нормальную и достойную жизнь своим гражданам. И в плане функционирования и развития языков, общения, образования и труда. А по-вашему наоборот получается огромное число людей должно так или иначе подстраиваться под созданные вопреки здравому смыслу и объективной реальности якобы ради их блага правовые нормы. Любой закон, в том числе и конституцию, принимают такие же живые люди в интересах народа и не надо воспринимать их как нечто святое и незыблемое, спущенное с неба.

 

Кидать огромное количество детей с русскоязычных семей с 6-7 лет в украиноязычные школы и таким путём "учить язык" полный маразм. Отрывать их от родного языка в культурном плане тоже. Повторю ещё раз, да относительно большое количество людей плохо владеют украинской мовой, и намного большее количество отдаёт предпочтение русскому дубляжу в кино. Если честно, очень многие ваши заверения кажутся дико оторванными от реальности. Я общаюсь в очень разных кругах и с молодёжью, и с пожилыми людьми, и с детворой, езжу по разным регионам и имею почти везде устойичвые связи, но отношение людей к языковой политике куда жёстче, чем вам кажется.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1952922
Поделиться на другие сайты

То что всей стране навязывается галицийский диалект, распространённый в относительно небольшой части Западной Украины и словообразования современных теоретиков оттуда же или из диаспоры развитием языка как-то не назовёшь.

 

Интересно, пожалуйся я на это сообщение, забанят ли его автора или дадут хотя бы предупреждение.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1952930
Поделиться на другие сайты

Забавные вещи пишет здесь модератор, очень забавные
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1952947
Поделиться на другие сайты

Интересно, пожалуйся я на это сообщение, забанят ли его автора или дадут хотя бы предупреждение.

За что банить то? Это правда и общеизвестный факт, стоит только посмотреть новости какого-нибудь телеканала СТБ и аж выворачивает. :mad:

 

Забавные вещи пишет здесь модератор, очень забавные

См. выше.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1953006
Поделиться на другие сайты

За что банить то? Это правда и общеизвестный факт, стоит только посмотреть новости какого-нибудь телеканала СТБ и аж выворачивает. :mad:

 

Кому это общеизвестный?

 

Всю жизнь считал, что разговариваю на украинском и в кинотеатре фильмы смотрю в украинском дубляже, но пришел Билли Эллиот и определил, что это есть "галицийский диалект". Аж читать противно. Фу.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1953014
Поделиться на другие сайты

Эта страна в первую очередь должна обеспечить нормальную и достойную жизнь своим гражданам.

Именно! Потому я и называю эту «проблему» надуманной и высосанной из пальца. Когда жрать нечего – неважно, на каком языке кино крутят.

А по-вашему наоборот получается огромное число людей должно так или иначе подстраиваться под созданные вопреки здравому смыслу и объективной реальности якобы ради их блага правовые нормы.

Нет, по-моему получается так, что граждане Украины должны учить и знать украинский язык. Для тех, кто его не знает в достаточной степени (пенсионеры в основном) конечно же должна быть альтернатива. Учитывая то, что эти люди родились и выросли в стране СССР. Но у подрастающего поколения нет такой проблемы. Люди знают язык. И если кто-то не хочет смотреть кино на Украинском, то это уже не столько по причине незнания языка, сколько по причине негативного отношения к языку. А как можно построить нормальную страну, где люди негативно относятся к языку? Что мы построим в результате?

Кидать огромное количество детей с русскоязычных семей с 6-7 лет в украиноязычные школы и таким путём "учить язык" полный маразм.

Надо поговорить с племянником, как там ему учится в укр.язычной школе. Никогда вроде не жаловался.

и намного большее количество отдаёт предпочтение русскому дубляжу в кино

Опрос в этой теме говорит нам об обратном.

Я общаюсь в очень разных кругах и с молодёжью, и с пожилыми людьми, и с детворой, езжу по разным регионам и имею почти везде устойичвые связи, но отношение людей к языковой политике куда жёстче, чем вам кажется.

Это все следствие успешной манипуляции сознанием граждан. Я никогда не поверю в то, что языковой вопрос может быть важнее других вопросов (эконом, полит и проч). Особенно тогда, когда живем мы в нищете. И в такой ситуации всем бы по большому счету должно быть глубоко по*** на языковой вопрос.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1953027
Поделиться на другие сайты

За что банить то? Это правда и общеизвестный факт, стоит только посмотреть новости какого-нибудь телеканала СТБ и аж выворачивает. :mad:

 

Жуткий бред. Причем явно человека, ничего не смыслящего в украинском языке и уж тем более ничего не знающим о множестве диалектов, которые существуют в Галичине.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1953059
Поделиться на другие сайты

Кому это общеизвестный?

 

Всю жизнь считал, что разговариваю на украинском и в кинотеатре фильмы смотрю в украинском дубляже, но пришел Билли Эллиот и определил, что это есть "галицийский диалект". Аж читать противно. Фу.

 

smiley19.gif

Изменено 05.11.2010 21:52 пользователем Nikaa
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1953175
Поделиться на другие сайты

Читать не читать - Ваше право, а вот слушать и замечать как по всей Украине при помощи ТВ распространяется этот диалект поверьте не очень-то приятно...

При чем тут диалект? Вы вообще имеете представление, о чем говорите?

Западноукраинские наречия - это одно дело, официальный литературный украинский язык - совсем другое.

 

Один тут ляпнул хрень какую-то, остальные радостно подхватили.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1953196
Поделиться на другие сайты

Западноукраинские наречия - это одно дело, официальный литературный украинский язык - совсем другое.

 

Один тут ляпнул хрень какую-то, остальные радостно подхватили.

 

Мне не очень нравится последнее предложение - это грубо. :) И я бы хотела вас попросить, если вы не против, просто сравнить тот язык, который литературный, с тем, который сейчас у нас встречается на каждом шагу. Просто взять и, что называется, тупо сравнить. Тогда вы не будете писать, как написали в последнем предложении. :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1953200
Поделиться на другие сайты

Мне не очень нравится последнее предложение - это грубо. :) И я бы хотела вас попросить, если вы не против, просто сравнить тот язык, который литературный, с тем, который сейчас у нас встречается на каждом шагу. Просто взять и, что называется, тупо сравнить. Тогда вы не будете писать, как написали в последнем предложении. :)

 

Вита, ну надеюсь, хотя бы ты не будешь вспоминать о галицких диалектах? Ибо эту уже не смешно. Литературный украинский встречается не чаще, чем литературный русский, если уж на то пошло. И что?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1953209
Поделиться на другие сайты

Мне не очень нравится последнее предложение - это грубо. :)

А назвать мой родной язык "диалектом" - это очень вежливо, чего уж там.

 

я бы хотела вас попросить, если вы не против, просто сравнить тот язык, который литературный, с тем, который сейчас у нас встречается на каждом шагу.

Речь шла не о том, что встречается на каждом шагу. На каждом шагу встречается разное - заимствованные из соседней Польши словечки в Западной Украине, русизмы в Восточной, чисто полтавкий суржик и одесский говор. И что?

Речь идет о дубляже фильмов, о телевидении, об обучении в школе. Там везде нормальный украинский язык, а не "диалект".

Как вы уже его используете в повседневной жизни, в общении, и используете ли вообще - это уже глубоко ваше личное дело.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1953210
Поделиться на другие сайты

При чем тут диалект? Вы вообще имеете представление, о чем говорите?

Западноукраинские наречия - это одно дело, официальный литературный украинский язык - совсем другое.

 

 

smiley24.gif

Изменено 05.11.2010 21:53 пользователем Nikaa
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1953211
Поделиться на другие сайты

Представьте себе - имею. И как человек с профессиональным филологическим образованием, и как представитель того самого забитого полтавского диалекта. Вопросы есть? Только по существу.

Есть. По существу.

Приведите плиз примеры "галицкого диалекта, регулярно насаждаемого нашим телевидением".

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1953217
Поделиться на другие сайты

А назвать мой родной язык "диалектом" - это очень вежливо, чего уж там.

 

Мой родной язык, вернее мой государственный язык выглядит не так, как он выглядит сейчас благодаря тому, что насильно внедрить его внедрили, говорить на нем заставили, а научить правильно говорить забыли. :D

 

Речь шла не о том, что встречается на каждом шагу. На каждом шагу встречается разное - заимствованные из соседней Польши словечки в Западной Украине, русизмы в Восточной, чисто полтавкий суржик и одесский говор. И что?

Речь идет о дубляже фильмов, о телевидении, об обучении в школе. Там везде нормальный украинский язык, а не "диалект".

Как вы уже его используете в повседневной жизни, в общении, и используете ли вообще - это уже глубоко ваше личное дело.

 

Язык телевидения - тот еще украинский, там те еще профессионалы сидят, поверьте мне. Язык СМИ - ваще отдельная тема. :D А об обучении в школе - вы на уроках, когда педагог пытается математику на украинском объяснять, были? А в вузах, где уважаемые люди, доктора наук, пытаются шо-то вещать на украинском типа, а сами в нем те еще специалисты, но их же заставили, были? Я-то была, потому вот я точно знаю, что это профанация, с поголовным внедрением языка. И пользы от этого, как и от поголовного дубляжа довольно низкого качества в силу объективных причин, не будет. :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1953220
Поделиться на другие сайты

Не в последнюю очередь проблема в насильственном принуждении и отсутствии выбора.
а что, при старом режиме в ВУЗах был какой-то особый выбор, на каком языке получать образование? всякие там негры из Африки и прочее прогрессивное человечество учились на русском, причём в сжатые сроки выучивали абсолютно чуждый для себя язык. про народы сср можно не упоминать - они хотя бы в школе что-то учили. ;)
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/22/#findComment-1953224
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...