Перейти к содержанию
Канон ФКП: "ТОП лучших фильмов всех времен", "ТОП лучших сериалов всех времен" (Премия ФКП) ×
Форум на Кинопоиске

Украинский кинопрокат и дубляж

Как вы относитесь к украинскому дубляжу художественных фильмов?  

264 пользователя проголосовало

  1. 1. Как вы относитесь к украинскому дубляжу художественных фильмов?

    • Я за дубляж западных фильмов, но против перевода российских.
    • Я за! Це потрібно було зробити ще багато років тому.
    • Я категорически против дубляжа, верните нам русскоязычный перевод сволочи!
    • Мне плевать, я хожу в кино не фильмы смотреть, а с девушками целоваться на последних рядах.
    • Я качаю кино с торрантов и мне плевать, что там происходит на ТВ и в кинотеатрах.
    • А шо, уже кино крутят только на украинском языке?
    • Мне все равно, я – полиглот.


Рекомендуемые сообщения

А я вот, например, и английский понимаю, и это при том, что в штатах не живу. И что тогда? Украинский изучать надо, если на просторах державы живете.

 

Нравится или нет, держава исторически двуязычная, в подавляющем большинстве крупных городов за исключением Львова преобладает русский язык. Потому и такие заявления, что вот "надо учить", раз страна Украина значит и язык должен быть украинский" или "не нравится - валите в Россию" выглядят на уровне детского лепета.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1946934
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Ну, а жителям Украины, которые не понимают украинский язык - позор! Нельзя жить в стране и не владеть национальным языком.

 

 

а дело не в том что они им не владеют, они его попросту ненавидят...

 

Вот только не надо стыдить, бросаться словами и клеймить, я прекрасно владею украинским языком, понимаю и пишу. Но лично я хочу иметь право выбора общаться, писать и слушать на том языке к которому привыкла с детства. А дублировать на украинском языке русские фильмы это вообще докатиться до маразма, лично я себя при этом начинаю чувствовать полной идиоткой.

 

Я не против украинского языка, он очень красивый, звучный и я его уважаю по скольку родилась в этой стране и она для меня родная, но я против формы навязывания, именно это вызывает негатив и отталкивает.

 

А качество дубляжа, я бы сказала что он заметно вырос в хорошую сторону по сравнению с тем что было, но всё равно ему ещё очень долго нужно развиваться что бы достичь высокого уровня.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1946942
Поделиться на другие сайты

Перевод меня дико веселит, каким бы качественным он не был. Если вас он устраивает - вперёд и с песней. Я по другую сторону баррикад.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1946945
Поделиться на другие сайты

Нравится или нет, держава исторически двуязычная, в подавляющем большинстве крупных городов за исключением Львова преобладает русский язык. Потому и такие заявления, что вот "надо учить", раз страна Украина значит и язык должен быть украинский" или "не нравится - валите в Россию" выглядят на уровне детского лепета.

Да нет, не на уровне. Я же знаю, а русская по национальности, между прочим. А вообще, я не против существования дубляжа и на том, и на том языке - что бы выбор был, и не было бы подобных дурацких разговоров. Но такое не возможно из коммерческих соображений пожалуй.

П.С. Я против дубляжа русских фильмов, тут, по моему мнению, явный перебор.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1946947
Поделиться на другие сайты

А дублировать на украинском языке русские фильмы это вообще докатиться до маразма, лично я себя при этом начинаю чувствовать полной идиоткой.

 

К сожалению, те, кто ввел эту практику, себя таковыми не считают. И за это очень стыдно. :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1946949
Поделиться на другие сайты

Лично мне вас не понять. Я тоже впитала, но если бы поехала жить в Италию, например, то определенно язык бы изучила. Це моя позиція і крапка.

 

Так у тебя бы просто не было выбора :), нужно же как-то понимать и общаться с людьми, это не сколько другое. Ты бы там была иностранкой просто, а почему я должна себя чувствовать иностранкой если я русская, но моя родина - Украина?

 

Ну ведь не нормально когда в школах одни дети дерутся с другими или вообще считают их изгоями, только потому что те говорят по русски.

 

К сожалению, те, кто ввел эту практику, себя таковыми не считают. И за это очень стыдно. :)

 

Вот именно ;).

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1946952
Поделиться на другие сайты

Ну ведь не нормально когда в школах одни дети дерутся с другими или вообще считают их изгоями, только потому что те говорят по русски.

Я к счастью с таким не сталкивалась, вокруг меня слава богу понимающие люди, они не дергают за не знание языка. И я всегда говорю с человеком на том языке, на котором он говорит со мной. У меня нет предрассудков.

Но я патриот своего государства (читать "не националист и не шовинист, а именно патриот" - на всякий случай я уточню, что я против всяческих гонений) и считаю нормальной практикой то, что знать государственный язык необходимо.

Надеюсь, моя позиция понятна.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1946973
Поделиться на другие сайты

Но такое не возможно из коммерческих соображений пожалуй.

 

Идеальный вариант, чтобы в каждом городе и кинотеатре были бы копии на обоих языках, а далее уже исходя из сложившийся конкретной ситуации делали роспись. Практически, действительно, такое трудноосуществимо. Поэтому на практике ситуация может быть только одна - без всякого навязывания на западе и в центре преобладание украинский копий, на востоке и юге - русских по возможности с наличием украинских. Для малобюджетных фильмов и авторского кино с невысоким коммерческим потенциалом либо субтитры плюс язык оригинала либо исходить из конкретных возможностей. И так уже из-за обязательного украинского дубляжа масса фильмов не попала в украинский прокат либо прошла бегло в оригинале с субтитрами в одном-двух киевских кинотеатрах.

 

Поверьте, большинство будет сыто и довольно, кинопрокат не говорю, что будет процветать, но по крайней мере нормально развиваться. Мутить воду и возмущаться будут немногие, но так, чтобы все сразу стали бы счастливы и довольны никогда не будет.

 

Лично мне вас не понять. Я тоже впитала, но если бы поехала жить в Италию, например, то определенно язык бы изучила. Це моя позиція і крапка.

 

Италия одноязычная страна, Украина - двуязычная, причём исторически и по большей части цивилизованно, а не как пытаются отдельные представить некие оккупанты пришли и навязали. Если не пытаться всеми силами отчаянно отбиваться и отнекиваться от этой истины, всё станет намного проще.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1946975
Поделиться на другие сайты

наш перевод в последнее время всё чаще получается даже лучше русского - он более приближён по смыслу к оригиналу, голоса порой подобраны более правильно.
полностью согласен, после кинотеатра скачиваю фильмы с русским дубляжом - иногда нравится, иногда нет, но никогда не было лучше чем украинский.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1946980
Поделиться на другие сайты

Надеюсь, моя позиция понятна.

 

Настя, позиция понятна. Но патриотизм - не только знание государственного языка, но и уважение прав тех, кто его не знает. И решать проблему, заставляя их получать информацию исключительно на украинском, это и смешно, и глупо, и, что самое главное, опасно. Так государство независимое не строят, к чему-то насильно принуждая не говорящих на государственном языке граждан. А дубляж обязательный плюс некачественный - это насилие. :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1946982
Поделиться на другие сайты

это и смешно, и глупо, и, что самое главное, опасно
если кто из граждан не понимает государственного языка и не посмотрит из-за этого в кинотеатре американское кино (а посмотрит его дома на русском, или на английском, или на каком угодно), большой беды в этом не вижу.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1946987
Поделиться на другие сайты

Поверьте, большинство будет сыто и довольно, кинопрокат не говорю, что будет процветать, но по крайней мере нормально развиваться. Мутить воду и возмущаться будут немногие, но так, чтобы все сразу стали бы счастливы и довольны никогда не будет.

Я с вами здесь соглашусь. Вообще, идеальный вариант - субтитры, но я вот в свое время "Спасение рядового Райана" в к/т смотрела с субтитрами, и на светлом фоне они терялись. Короче, жутко не удобно было.

Италия одноязычная страна, Украина - двуязычная, причём исторически и по большей части цивилизованно, а не как пытаются отдельные представить некие оккупанты пришли и навязали. Если не пытаться всеми силами отчаянно отбиваться и отнекиваться от этой истины, всё станет намного проще.

Настя, позиция понятна. Но патриотизм - не только знание государственного языка, но и уважение прав тех, кто его не знает. И решать проблему, заставляя их получать информацию исключительно на украинском, это и смешно, и глупо, и, что самое главное, опасно. Так государство независимое не строят, к чему-то насильно принуждая не говорящих на государственном языке граждан. А дубляж обязательный плюс некачественный - это насилие. :)

Та да. Но я встречала неприятые с двух сторон - русского у украинского населения, и наоборот украинского у русского (все же были моменты). К сожалению, корень проблемы вижу все таки в не желании жить дружно, так сказать. Ну вот людей как застопорило - только этот хочу и все. Да пожалуйста, мне не жалко. Но обидно, что существуют такие конфронтации. Я против них. Я и тот, и тот люблю :).

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1946989
Поделиться на другие сайты

если кто из граждан не понимает государственного языка и не посмотрит из-за этого в кинотеатре американское кино (а посмотрит его дома 7на русском, или на английском, или на каком угодно), большой беды в этом не вижу.

 

Если человеку не обеспечили право посмотреть в кинотеатре фильм на том языке, на котором он всю жизнь говорит, это вряд ли сделает его настоящим патриотом. А это разве правильная государственная политика, когда из-за мелочей люди не будут уважать свою страну, которая ущемляет их права языковые? :)

 

Но обидно, что существуют такие конфронтации. Я против них. Я и тот, и тот люблю :).

 

Все против конфронтации, потому и говорим об уважении права каждого. Тогда и не будет конфронтаций. :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1946991
Поделиться на другие сайты

А это разве правильная государственная политика, когда из-за мелочей люди не будут уважать свою страну, которая ущемляет их права языковые?
вот в этом и дело, все вроде начали привыкать, сейчас снова баламутят воду, сделают или не сделают уже не столь важно, потом после следующих выборов опять по-новой, и самое главное, громче всех будут возмущаться те, кто при любом раскладе в кино не ходит (имеется в виду в реале, а не на форуме.) :(
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1946997
Поделиться на другие сайты

вот в этом и дело, все вроде начали привыкать, сейчас снова баламутят воду, сделают или не сделают уже не столь важно, потом после следующих выборов опять по-новой, и самое главное, громче всех будут возмущаться те, кто при любом раскладе в кино не ходит (имеется в виду в реале, а не на форуме.) :(

 

Вы где живете? На востоке Украины никто ни к чему особо привыкать не начал на самом деле. Народ в кино часто ходит просто повеселиться. Потому те перегибы с дубляжом, которые были и сейчас отменили, это здраво, очень здраво. Не так стыдно будет идти в Европу. А то ж мы типа туда идем, но параллельно творим такое... :D

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1947007
Поделиться на другие сайты

Если человеку не обеспечили право посмотреть в кинотеатре фильм на том языке, на котором он всю жизнь говорит, это вряд ли сделает его настоящим патриотом. А это разве правильная государственная политика, когда из-за мелочей люди не будут уважать свою страну, которая ущемляет их права языковые? :)

 

В том то и дело, что те многие миллионы, которые хотят смотреть, читать, учиться на русском это такие же полноценные украинцы в смысле граждане государства и в подавляющем большинстве своём такие же патриоты государства до тех пор, пока оно перегибами в своей политике не начинает создавать им проблемы. Это не какие-то там иммигранты или люди второго сорта, которые якобы наглеют и чего-то там бухтят, мутят воду.

 

Да надо стремиться к тому, чтобы все спокойно владели украинским и русским, но в силу исторических сложностей с этим не так просто. Да и в любом случае у человека всё равно будет приоритет к какому-то одному языку. Моей матери 68 лет, она родилась и значительную часть своей жизни прожила на Украине, но родной язык для неё русский и в кино на украинском она не пойдёт, поскольку для неё это будет очень тяжело и никаких положительных эмоций она не получит. Да, для значительной части молодёжи большой разницы нет и она быстро приспособилась, но для многих людей старшего поколения и самых маленкьих зрителей, которые далеки от всей этой дребедени, запрет кино на русском был сильным ударом.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1947011
Поделиться на другие сайты

в Донецке я живу, родился тут и украинский понимаю прекрасно.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1947014
Поделиться на другие сайты

В том то и дело, что те многие миллионы, которые хотят смотреть, читать, учиться на русском это такие же полноценные украинцы в смысле граждане государства и в подавляющем большинстве своём такие же патриоты государства до тех пор, пока оно перегибами в своей политике не начинает создавать им проблемы. Это не какие-то там иммигранты или люди второго сорта, которые якобы наглеют и чего-то там бухтят, мутят воду.

 

Все правильно, я абсолютно согласна. Все граждане страны должны иметь равные права, иначе тогда нельзя говорить о демократической стране. Тем более что языковой вопрос - это очень болезненно, там столько всего намешано. И усугублять ситуацию еще и обязательным дубляжом фильмов - смысл? :)

 

в Донецке я живу, родился тут и украинский понимаю прекрасно.

 

Тогда вы и без меня знаете, как относится Донбасс к навязыванию украинского языка. :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1947018
Поделиться на другие сайты

Ведь все оф. документы, бланки, заявления и проч – все на укр.мове. И никто против этого не протестует, так же? А кино получается сильно ущемляет права? В целом я не вижу ничего плохого в том, что фильмы на русском будут крутить в кино. Но это должны быть какие-то отдельные сеансы, а не массовость. Я вот в последнее время все больше и больше радуюсь укр. дубляжу и в кино на русском языке уже идти не хочу.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1947023
Поделиться на другие сайты

Ведь все оф. документы, бланки, заявления и проч – все на укр.мове. И никто против этого не протестует, так же? А кино получается сильно ущемляет права?

 

Ущемляет права все - и официальные документы, и кино. Но отменить официальные документы нереально - это же понятно, а вот с кино можно быть и понежнее. Привить людям любовь к языку, в том числе через кино, тогда и документы не будут вызывать раздражения. Все же начинается с малого - через качественный дубляж вполне можно научить хорошему украинскому языку. И все будут счастливы. :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1947028
Поделиться на другие сайты

Ведь все оф. документы, бланки, заявления и проч – все на укр.мове. И никто против этого не протестует, так же? А кино получается сильно ущемляет права? В целом я не вижу ничего плохого в том, что фильмы на русском будут крутить в кино. Но это должны быть какие-то отдельные сеансы, а не массовость. Я вот в последнее время все больше и больше радуюсь укр. дубляжу и в кино на русском языке уже идти не хочу.

 

Вот действительно самый вменяемый и разумный пост за последнее время в этой теме. Я что то о документах не подумал - а действительно у нас все на украинском ,так в чем же проблема с фильмами ,если объективно украинский дубляж становится с каждым годом все лучше и лучше.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1947029
Поделиться на другие сайты

Ведь все оф. документы, бланки, заявления и проч – все на укр.мове.

 

Подавляющее большинство рядовых обывателей с этим сталкивается не так уж много. Где сталкиваются, бывают и жалуются про себя, и чертыхаются, поскольку понимают ведь, что с этими жалобами никуда не пойдёшь. Да и официальных органах во многих регионах несмотря на все старания неформально преобладает русский. Здравый смысл то ведь должен быть хоть немного.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1947036
Поделиться на другие сайты

объективно украинский дубляж становится с каждым годом все лучше и лучше.

 

Андрей, с чем сравниваем? С тем, что было в начале, или с тем, что должно быть в идеале? :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1947038
Поделиться на другие сайты

Андрей, с чем сравниваем? С тем, что было в начале, или с тем, что должно быть в идеале? :)

 

А когда вы в последний раз в кинотеатре были?? Просто уже сейчас можно заметить что дубляж отдельных фильмов идеален:)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1947048
Поделиться на другие сайты

Тогда вы и без меня знаете, как относится Донбасс к навязыванию украинского языка. :)

двуязычие, которое мусолят политики, вообще-то подразумевает, что граждане знают оба языка. :cool: другое дело, что политики сами не знают и знать не хотят.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/13/#findComment-1947059
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...