MemphisRains 26 марта, 2010 ID: 601 Поделиться 26 марта, 2010 Еее, у нас наряду с цензурной версией перевода будут показывать и нецензурную. Надеюсь только, что не в озвучке Гоблина, а в многоголоске, как в ред-банд трейлере. В Ред-Бенд трейлере был перевод студии Леополис Если будет без цензуры то их перевод скорее всего Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486109 Поделиться на другие сайты Поделиться
spawn3000 26 марта, 2010 ID: 602 Поделиться 26 марта, 2010 Для сравнения в переводе Пучкова http://kino.oper.ru/video/view.php?t=210 Хорошо бы если бы оба перевода на двд вышли. все неплохо. Кроме "главный папочка". По дурацки звучит. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486170 Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 26 марта, 2010 ID: 603 Поделиться 26 марта, 2010 Для сравнения в переводе Пучкова http://kino.oper.ru/video/view.php?t=210 Хорошо бы если бы оба перевода на двд вышли. Разочарован Гоблином. У Леополиса лучше вышло намного!! Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486180 Поделиться на другие сайты Поделиться
spawn3000 26 марта, 2010 ID: 604 Поделиться 26 марта, 2010 Разочарован Гоблином. У Леополиса лучше вышло намного!! Чем лучше? Горой мата вместо перевода? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486270 Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 26 марта, 2010 ID: 605 Поделиться 26 марта, 2010 Чем лучше? Горой мата вместо перевода? голосами интонацией Мат как раз к месту! См оригинал. Единственное с чем Леополис перегнул это была фраза про супергероев И у Гоблина мата нет ага Ну фразы даже возьми сравни когда Угар матерится как там звучит и как тут? Там с огоньком перевод. Тут без. Хоть и мата больше, а воспринимается как то бодрее и веселее. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486297 Поделиться на другие сайты Поделиться
spawn3000 26 марта, 2010 ID: 606 Поделиться 26 марта, 2010 (изменено) голосами интонацией Мат как раз к месту! См оригинал. Единственное с чем Леополис перегнул это была фраза про супергероев И у Гоблина мата нет ага Ну фразы даже возьми сравни когда Угар матерится как там звучит и как тут? Там с огоньком перевод. Тут без. Хоть и мата больше, а воспринимается как то бодрее и веселее. бакланы гопники педальные лохи чувак симпотный(что это вообще за слово)-это норм. перевод? Да и мат там далеко не везде к месту. В тизере убивашки было лучше. А в трейлере закадровом тупо понапихали куда попало. А озвучка конечно же лучше т.к. многоголоска. Угар в оригинале не все время матерится. В озвучки что не слово то мат. Да и с каких пор сука это -оф щет(или щит-плохо слышно), а не битч. Прям словарь новый англо русский составляй по переводу леополиса. Изменено 26.03.2010 14:28 пользователем Putnik777 Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486415 Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 26 марта, 2010 ID: 607 Поделиться 26 марта, 2010 (изменено) бакланы гопники педальные лохи чувак симпотный(что это вообще за слово)-это норм. перевод? Да и мат там далеко не везде к месту. В тизере убивашки было лучше. А в трейлере закадровом тупо понапихали куда попало. А озвучка конечно же лучше т.к. многоголоска. Угар в оригинале не все время матерится. В озвучки что не слово то мат. Да и с каких пор сука это -оф щет, а не битч. Прям словарь новый англо русский составляй по переводу леополиса. Лексикон шпаны это Ну если бы 1 в 1 переводили всегда- была бы благодать Про фразу к супергероям я уже отписался) У Угара в трейлер одна реплика. А у Пипца пару слов добавили...Ладно, посмотрим как cunts переведет Гоблин. Изменено 26.03.2010 14:38 пользователем MemphisRains Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486427 Поделиться на другие сайты Поделиться
Putnik777 26 марта, 2010 ID: 608 Поделиться 26 марта, 2010 spawn3000, даже в обсуждении локализации лучше обойтись без мата. Ну если бы 1 в 1 переводили всегда- была бы благодать 1 в 1 - это надмозги за работой. Нельзя переводить тексты буквально, впрочем и увлекаться отсебятиной тоже не стоит. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486438 Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 26 марта, 2010 ID: 609 Поделиться 26 марта, 2010 spawn3000, даже в обсуждении локализации лучше обойтись без мата. 1 в 1 - это надмозги за работой. Нельзя переводить тексты буквально, впрочем и увлекаться отсебятиной тоже не стоит. Ну в плане мата в зарубежном кино, у которого рейтинг R, слова всем известные матерные, которые звучат от убийц, насильников и тд явно не будут звучать аля Да пошел ты Я за то, чтобы мы в кино слышали правильный перевод как в плане мата так и излишней отсебятины. Другие страны то на оригинале смотрят. Не думаю что у них как у нас перевод мягкий в субтитрах. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486463 Поделиться на другие сайты Поделиться
spawn3000 26 марта, 2010 ID: 610 Поделиться 26 марта, 2010 У Угара в трейлер одна реплика. две. Разговор с хит-герл, и когда с ящиков прыгает. 1 в 1 - это надмозги за работой. Нельзя переводить тексты буквально, впрочем и увлекаться отсебятиной тоже не стоит. здесь больше не отсебятина а на "адаптация" смахивает. Правда непонятно для кого адаптация под жаргон рос. годов 80-х 90-х делается. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486512 Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 26 марта, 2010 ID: 611 Поделиться 26 марта, 2010 две. Разговор с хит-герл, и когда с ящиков прыгает. здесь больше не отсебятина а на "адаптация" смахивает. Правда непонятно для кого адаптация под жаргон рос. годов 80-х 90-х делается. Ах да вздрючим криминал Ну это норм. Адаптация и есть отсебятина Эм вопрос. А что сейчас так же как в ролике у нас уже нигде не говорят? Сомневаюсь. Быдла достаточно. Для них и мата прибавили. Изначально сравнивая Гоблина и Леополис я говорил о том где веселее и прикольнее, а не где больше мата. Мне на мат как то. Он всегда был. Сам не ругаюсь даже почти Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486518 Поделиться на другие сайты Поделиться
smile49 26 марта, 2010 ID: 612 Поделиться 26 марта, 2010 Для сравнения в переводе Пучкова http://kino.oper.ru/video/view.php?t=210 Хорошо бы если бы оба перевода на двд вышли. У Леополиса как-то по задорней было. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486528 Поделиться на другие сайты Поделиться
Waldemar 26 марта, 2010 ID: 613 Поделиться 26 марта, 2010 Безумный дублированный трейлер, такое обилие нецензурщины я давненько не слыхал - бодренько и живо И постеры все подобраны со вкусом Эх.. жаль кинотеатры наши сие кинцо не покажут - гореть им в аду Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486631 Поделиться на другие сайты Поделиться
Farjot 26 марта, 2010 ID: 614 Поделиться 26 марта, 2010 Эх.. жаль кинотеатры наши сие кинцо не покажут - гореть им в аду А почему же реклама в кинотеатрах была? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486832 Поделиться на другие сайты Поделиться
Waldemar 26 марта, 2010 ID: 615 Поделиться 26 марта, 2010 А почему же реклама в кинотеатрах была? Ну в Одессе проката точно не будет и рекламы не было вообще Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486878 Поделиться на другие сайты Поделиться
Bonnie Castle 26 марта, 2010 ID: 616 Поделиться 26 марта, 2010 Очень хочется посмотреть и заценить! А... и Брэд Питт - продюссер, значит будет что0то стоящее. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1486915 Поделиться на другие сайты Поделиться
дуклас 26 марта, 2010 ID: 617 Поделиться 26 марта, 2010 Фуу Гоблин перевел паршиво, эмоций ноль! В данном случае Леополис перевел в разы лучше, да слишком много мата, но хоть хулиганский дух оригинала, чувствуется. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1487097 Поделиться на другие сайты Поделиться
VladErmakov 27 марта, 2010 ID: 618 Поделиться 27 марта, 2010 В кино с матом будет? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1487816 Поделиться на другие сайты Поделиться
Waldemar 27 марта, 2010 ID: 619 Поделиться 27 марта, 2010 В кино с матом будет? Да, две дорожки - дубляж,Гоблина и не цензурная Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1487818 Поделиться на другие сайты Поделиться
smile49 27 марта, 2010 ID: 620 Поделиться 27 марта, 2010 Да, две дорожки - дубляж,Гоблина и не цензурная Хэм, то есть это как с "Ублюдками", что ли будет? Повезет - не повезет? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1487858 Поделиться на другие сайты Поделиться
Waldemar 27 марта, 2010 ID: 621 Поделиться 27 марта, 2010 Хэм, то есть это как с "Ублюдками", что ли будет? Повезет - не повезет? Ну тут ещё играет тот факт, что нецензурный перевод будут ли ещё точно показывать, ведь Леополису пришёл конец Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1487867 Поделиться на другие сайты Поделиться
smile49 27 марта, 2010 ID: 622 Поделиться 27 марта, 2010 Ну тут ещё играет тот факт, что нецензурный перевод будут ли ещё точно показывать, ведь Леополису пришёл конец В смысле? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1487869 Поделиться на другие сайты Поделиться
Waldemar 27 марта, 2010 ID: 623 Поделиться 27 марта, 2010 В смысле? Леополис закрывает свой прокатный отдел и Пипец последний фильм который есть у прокатчика. Но кинотеатры вообще отказываются показывать фильм. Так что шанс на нецензурную дорожку - минимальны Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1487883 Поделиться на другие сайты Поделиться
spawn3000 27 марта, 2010 ID: 624 Поделиться 27 марта, 2010 Леополис закрывает свой прокатный отдел и Пипец последний фильм который есть у прокатчика. Но кинотеатры вообще отказываются показывать фильм. Так что шанс на нецензурную дорожку - минимальны ссылочку. Хотя в принципе подозревал что прокатчику пизд....(провал за провалом). Но вот почему кинотеатры не будут показывать? Боятся власти, толпы комуняк и моралистов? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1487894 Поделиться на другие сайты Поделиться
Waldemar 27 марта, 2010 ID: 625 Поделиться 27 марта, 2010 Но вот почему кинотеатры не будут показывать? Боятся власти, толпы комуняк и моралистов? Понятия не имею, наверное боятся, что большинство пойдёт на фильм "На игре 2" п.с. http://www.afisha.ru/blogcomments/6459/ Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/19929-pipets-kick-ass/page/25/#findComment-1487900 Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.