Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Дневники вампира (The Vampire Diaries)

Рекомендуемые сообщения

Ох, уж этот Кубик "повезло" смотреть ТБ третий сезон в их озвучке, так они, паразиты, даже самые сурьезные моменты матюгальником до ухрюкивания делали смешными, с ДВ тоже самое?

Я в КвК смотрю пару сериалов, и знаете озвучка одна из лучших. ДВ я смотрел у них всего пару серий (предпочитаю субтитры). Поверьте очень и очень хорошо!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 36,6 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

ЗЫ Напомните кто-нибудь, плиз, за фига нашей дружной компашке спанадобилось

место убиения ведьм?

Я так поняла, это место необходимо для снятия заклятия.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я в КвК смотрю пару сериалов, и знаете озвучка одна из лучших. ДВ я смотрел у них всего пару серий (предпочитаю субтитры). Поверьте очень и очень хорошо!

Сама смотрела в Лосте, потом на оригинале, на оригинале, конечно лучше всего, но у меня бяда, семья на оригинале смотреть не может, а матюгальник у нас не в почете, поэтому ежели есть там "русский разговорный" напишите, плиз. И я буду спокойненько качать.:)

 

Я так поняла, это место необходимо для снятия заклятия.

 

Точно, спасибки.) А то у меня уже все перемешалось, где заклятья нужно снимать, а где их стоит накладывать, Мистик Фолз хочется обозвать Бон Темпс и наоборот.)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Девочки, а кто сколько раз смотрел Дневники? И будете ли сегодня смотреть по MTV?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я в КвК смотрю пару сериалов, и знаете озвучка одна из лучших. ДВ я смотрел у них всего пару серий (предпочитаю субтитры). Поверьте очень и очень хорошо!

 

Я тоже предпочитаю кубиков))) У них Деймон всегда "засранец"))

Лостовский перевод норм, но мне не нравится как Кэролайн озвучивают и Деймона (пискляво уж очень))):D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сама смотрела в Лосте, потом на оригинале, на оригинале, конечно лучше всего, но у меня бяда, семья на оригинале смотреть не может, а матюгальник у нас не в почете, поэтому ежели есть там "русский разговорный" напишите, плиз. И я буду спокойненько качать.:)

Они матерятся только, когда в сериалах матерятся (слово fuck), а в ДВ такого вообще нету. Так что все там прилично. -)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хотя для меня все понятно ..

 

Тут дело не в понимании или его отсутствии...главное ИМХО заключается в том, что многие не прочувствовали их пару, не уловили волну Стелены, поэтому все вытекающее кажется фальшью...тут уж ничего не поделаешь...работай над этим не работай...даже логику можно включить, натянуть там петельки - сказать возможно и так, возможно и эдак, но не искрит...потому не выгорит. Там где ты видишь гармонию, другие видят -чистый лист бумаги либо блеклые размытые пятна.

 

Мне всегда просто было интересно, так сценарами изначально задумано или это их исключительный промах - невысокая популярность главной пропагандируемой ДВ пары?! :rolleyes:

 

Что касается озвучки, вообще так удивлена насчет Лоста :ohmy: я, помню, не выдержала и серии в их переводе, всегда предпочитала Кубиков если смотреть на русском. Даже странно, все так их хвалят - что-то явно прошло мимо меня :dgi:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Девочки, а кто сколько раз смотрел Дневники? И будете ли сегодня смотреть по MTV?

 

Я первый сезон раза 4 смотрела, не считая те три раза, когда я начинала его смотреть, но доходила только до 2-3 серии) А второй - 2 раза. По MTV я его сегодня уже видела, но там перевод такой бредовый, в стиле MTV(((

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Девочки, а кто сколько раз смотрел Дневники? И будете ли сегодня смотреть по MTV?

 

Я смотрела раз 6 (благо работа позволяет, если бы в другом месте, то сомневаюсь))) Я из Омска, у нас поздно будут показывать((( по нашему пол второго ночи((((

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я тоже предпочитаю кубиков))) У них Деймон всегда "засранец"))

Лостовский перевод норм, но мне не нравится как Кэролайн озвучивают и Деймона (пискляво уж очень))):D

 

А какой перевод не самый приятный, а самый точный?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

но мне не нравится как озвучивают Деймона (пискляво уж очень))):D

 

Вооооооот....именно из-за голоса Дея я бросила эту бадягу...невозможно было после Кубиков это слушать...хотя с оригинальным звучанием, конечно, ничто не сравнится :cool:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, я против вас новичог, только один раз посмотрела. Но надеюсь маманьку подсадить, будем вместе смотреть. Она у меня Сумерки любит, раз пять уже смотрела.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сама смотрела в Лосте, потом на оригинале, на оригинале, конечно лучше всего, но у меня бяда, семья на оригинале смотреть не может, а матюгальник у нас не в почете, поэтому ежели есть там "русский разговорный" напишите, плиз. И я буду спокойненько качать.:)

В КвК текст интересней. Никакого мата нет, шутки переводятся лучше. Лостфильм как-то буквально все переводит. Вот например:

 

- Я – Деймон. Брат Стефана.

- Он не говорил мне, что у него есть брат.

- Ну, Стефан не болтливый. [Лостфильм]

Ну, Стефан не любит хвастаться.[КвК]

 

Лостфильм:

- Он очень красивый.

- Тише… Он дурак.

 

КвК:

- Он такой сексуальный.

- Он засранец.

 

Лостфильм:

- И перестань ходить за мной как потерянный щенок!

- Когда ты в последний раз спала со щенком?

- Эй, я не хочу, чтобы весь мир узнал, что я испортила младшего брата Елены.

- Да и не раз.

 

КвК:

- Кончай шастать за мной как потерявшийся сынок.

- Когда в последний раз ты занималась сексом с щенком?

- Эй, успокойся. Я не собираюсь рассказывать всем, что лишила девственности маленького братишку Елены.

- Ага. Один раз лишила и продолжала лишать и лишать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, я против вас новичог, только один раз посмотрела. Но надеюсь маманьку подсадить, будем вместе смотреть. Она у меня Сумерки любит, раз пять уже смотрела.

 

Повезло тебе с мамой) А моя как только видит их, говорит "опять эти вампиры" и идет в другую комнату телек смотреть))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А какой перевод не самый приятный, а самый точный?

я думаю кубики точно переводят.

 

Вооооооот....именно из-за голоса Дея я бросила эту бадягу...невозможно было после Кубиков это слушать...хотя с оригинальным звучанием, конечно, ничто не сравнится :cool:

 

Да, голос Йена в орЭгинале звучит как песня))), особенно когда он на зловещий шепот переходит:tongue:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лостовский перевод норм, но мне не нравится как Кэролайн озвучивают и Деймона (пискляво уж очень))):D
Чего???????? Деймона вообще классно озвучивает Лост. Интонации такие... и тембр голоса офигенный!!! :D

Мне всегда просто было интересно, так сценарами изначально задумано или это их исключительный промах - невысокая популярность главной пропагандируемой ДВ пары?! :rolleyes:
Мне кажется.. ДВ быстренько состряпали после Сумерек и определенно сценаристы рассчитывали что Стелену примут с оглушительным успехом и я уверена что они до сих пор в шоке от того что мерзавец деймон всех покорил))
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Повезло тебе с мамой) А моя как только видит их, говорит "опять эти вампиры" и идет в другую комнату телек смотреть))

 

Просто у меня мама мудрая женщина и понимает, что фильм не про вампиров, а про любовь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чего???????? Деймона вообще классно озвучивает Лост. Интонации такие... и тембр голоса офигенный!!! :D

 

Не, Кубики в фаворе))) Умнички, весело они озвучивают. Лостовский какой то сухой, без изюминки:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Просто у меня мама мудрая женщина и понимает, что фильм не про вампиров, а про любовь.
Хорошо если муж/парень такой же понимающий как мама :D
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Они матерятся только, когда в сериалах матерятся (слово fuck), а в ДВ такого вообще нету. Так что все там прилично. -)

Океюшки.:)

В КвК текст интересней. Никакого мата нет, шутки переводятся лучше. Лостфильм как-то буквально все переводит. Вот например:

Спасибки, последнее развеселило, да, у лоста скучнее.

 

Чего???????? Деймона вообще классно озвучивает Лост. Интонации такие... и тембр голоса офигенный!!! :D

Эх, у Йеночки все одно лучше.:roll:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не, Кубики в фаворе)))
Ничего не скажу, не слышала. Надо скачать одну серию. Но Лост обижать тож не позволю :tongue:
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кубики, Лост, есть наверное и еще куча вариантов озвучки. Хреново тем, кто английским не владеет, каждый переводит как хочет, а как правильно знают только те, кто понимает язык.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тут дело не в понимании или его отсутствии...главное ИМХО заключается в том, что многие не прочувствовали их пару, не уловили волну Стелены, поэтому все вытекающее кажется фальшью...тут уж ничего не поделаешь...работай над этим не работай...даже логику можно включить, натянуть там петельки - сказать возможно и так, возможно и эдак, но не искрит...потому не выгорит. Там где ты видишь гармонию, другие видят -чистый лист бумаги либо блеклые размытые пятна.

 

Мне всегда просто было интересно, так сценарами изначально задумано или это их исключительный промах - невысокая популярность главной пропагандируемой ДВ пары?! :rolleyes:

Просто между плосковатыми персонажами Стефана и Елены нет "химии", нет того волшебства между двумя.

Стэтрин - искрят, яркая пара. Инь и янь.

Делена - искрят, яркая пара. Тоже инь и янь.

Дэтрин - пожар, пепелище.

Стелена - зеро, пустота. Вроде и чиркают спичками, но ничего не загорается, все тут же затухает.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кубики, Лост, есть наверное и еще куча вариантов озвучки. Хреново тем, кто английским не владеет, каждый переводит как хочет, а как правильно знают только те, кто понимает язык.

 

Кто знает английский, еще хреновее, когда слышишь как большинство перевод искажает. Сегодня по MTV смотрела, аж сердце сжалось от перевода ими нескольких фраз, единственный плюс - это то, что там не так уж четко слышно их собственный голос.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хорошо если муж/парень такой же понимающий как мама :D

 

*Ноэлль*, не узнаю Вас в гриме. Вы сменили имидж?

Вообще думала, что мужчины не смотрят подобные фильмы и была крайне удивлена, увидев в кинотеатре на Затмении полно молодых людей со своими девушками.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...