Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Флудилка

Рекомендуемые сообщения

Но есть нативный вариант, а есть деривативы в других языках
Но мы же зовем немцев немцами. Следить, как там себя аборигены называют, слишком сложно.

 

Наверное настоящее название Питера - это всё-таки Санкт-Петербург
Изначально - Санктпитербурх. Но, гитлеровским картографам, видимо, виднее.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 121,6 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Но мы же зовем немцев немцами. Следить, как там себя аборигены называют, слишком сложно.

есс-но, так исторически сложилось.

Только в русском нет закрепившихся названий для жителей отдельно взятых американских городов (а ля парижане, римляне), это делается на глазок (Нью-Йоркцы, Чикагцы и т.д.).

мастхольте предложила какой-то свой вариант, ну типа ей так видится.

Я указал как правильно и почему.

 

Изначально - Санктпитербурх. Но, гитлеровским картографам, видимо, виднее.

а причём здесь изначально?

Изначально у нас Русь, а не Россия ;)

Ну и Калининград сами понимаете, раз уж Гитлера вспомнили

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ссылаться на википедию в целом дело неблагодарное, вне зависимости от языка.

Моя первая цитата была с другого сайта, помимо этого я ссылалась на личный опыт, город у нас в печати назывался Лос-Анжелос, постепенно это название было вытеснено новым.

Но это не русский город :)

Бывают и такие, да, как ни странно)

есть разные варианты "перевода" (транскрипции).

За правильным произношением надо к китайцам обращаться.

Гугл-транслэйт произносит его как нечто среднее между тем и этим

Насколько я знаю, китайцы неоднородны, у них самих разное произношение, есть северное, вот оно у нас и отложилось исторически. Кроме гугл-транслейта, еще ведь традиция существует)

Я в курсе. Но есть нативный вариант, а есть деривативы в других языках.

Наверное настоящее название Питера - это всё-таки Санкт-Петербург, а не Сэйнт-Питерсбёрг, верно?

Поэтому брать за ориентир деривативный вариант нет смысла (кстати, к вопросу о Пекине).

мой родной язык - русский. Английский - второй.

Названия тут набраны из разных языков, но адаптированы на свой лад и так закрепились.

Названия закрепляются, но они не незыблемы, они "живут".

 

п.с можно узнать, что за "политота" была у Котова в ФФ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а причём здесь изначально?
При том, что названия (да и прочие языковые нормы) плавают. И "самых правильных" - нет. Спросите моряка, на чем он плавает, назовите пожарника пожарником, поинтересуйтесь, кто в очереди последний...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Моя первая цитата была с другого сайта, помимо этого я ссылалась на личный опыт, город у нас в печати назывался Лос-Анжелос, постепенно это название было вытеснено новым.

Значит, в печати у вас было неправильное, что тут сказать

 

Насколько я знаю, китайцы неоднородны, у них самих разное произношение, есть северное, вот оно у нас и отложилось исторически.

Наоборот. У них два основных диалекта - Кантон и Мандарин.

Бейдж/зин - это как раз на северном Мандарине.

Кантонский вариант ближе к нашему (Пакин), да.

 

Названия закрепляются, но они не незыблемы, они "живут".

да понятно, что можно переименовать Питер в Ленинград и обратно, но сейчас не об этом.

 

п.с можно узнать, что за "политота" была у Котова в ФФ?

Товарищ приплёл политоту на пустом месте. Был наказан.

 

 

При том, что названия (да и прочие языковые нормы) плавают. И "самых правильных" - нет.

Так как наша страна называется? Русь? Или всё-таки Россия?

 

Спросите моряка, на чем он плавает, назовите пожарника пожарником, поинтересуйтесь, кто в очереди последний...

а что там с пожарниками?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так как наша страна называется?
В зависимости от того, кому Вы хотите нахамить.

 

а что там с пожарниками?
У Гиляровского:

И вдруг:

- Пожарники едут! Пожарники едут!- кричит кучка ребятишек.

В первый раз в жизни я услыхал это слово в конце первого года империалистической войны, когда население нашего дома, особенно надворных флигелей, увеличилось беженцами из Польши.

Меня, старого москвича и, главное, старого пожарного, резануло это слово. Москва, любовавшаяся своим знаменитым пожарным обозом - сперва на красавцах лошадях, подобранных по мастям, а потом бесшумными автомобилями, сверкающими медными шлемами,- с гордостью говорила:

- Пожарные! И вдруг:

- Пожарники!

Что-то мелкое, убогое, обидное.

Передо мной встает какой-нибудь уездный городишко, где на весь город три дырявые пожарные бочки, полтора багра, ржавая машина с фонтанирующим рукавом на колесах, вязнущих по ступицу в невылазной грязи немощеных переулков, а сзади тащится за ним с десяток убогих инвалидов-пожарников.

В Москве с давних пор это слово было ходовым, но имело совсем другое значение: так назывались особого рода нищие, являвшиеся в Москву на зимний сезон вместе со своими господами, владельцами богатых поместий. Помещики приезжали в столицу проживать свои доходы с имений, а их крепостные - добывать деньги, часть которых шла на оброк, в господские карманы.

Делалось это под видом сбора на "погорелые" места. Погорельцы, настоящие и фальшивые, приходили и приезжали в Москву семьями. Бабы с ребятишками ездили в санях собирать подаяние деньгами и барахлом, предъявляя удостоверения с гербовой печатью о том, что предъявители сего едут по сбору пожертвований в пользу сгоревшей деревни или села. Некоторые из них покупали особые сани, с обожженными концами оглоблей, уверяя, что они только сани и успели вырвать из огня.

 

И пожарные до сих пор это помнят. И обижаются.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Значит, в печати у вас было неправильное, что тут сказать

Скажу, что это было официальное советское название.

Наоборот. У них два основных диалекта - Кантон и Мандарин.

Бейдж/зин - это как раз на северном Мандарине.

Кантонский вариант ближе к нашему (Пакин), да.

Может быть. Помню только, что название зависело от того, откуда в страну впервые попадали... А, наверно, это к самому названию Китая относилось. То ли даже к слову "чай" :D Что-то такое.

да понятно, что можно переименовать Питер в Ленинград и обратно, но сейчас не об этом.
Я тоже не об этом))

Так как наша страна называется? Русь? Или всё-таки Россия?

А раньше еще "руский" писали вместо "русский"))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Меня ты скоро позабудешь,

Художник что рисует мразь...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

как ты надоел, гринфокс
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

и что мне за терпение?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гринфокс это песня)

 

В каком жанре?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В каком жанре?

 

В извратном, вестимо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В каком жанре?

 

да там просто

песня трезвого, косящего под пьяного изо всех сил

надрывная такая)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

да там просто

песня трезвого, косящего под пьяного изо всех сил

надрывная такая)

 

Угу, что-нибудь типа

Меня ты скоро позабудешь,

Художник что рисует мразь...

 

"…Сегодня во Флудилке будешь —

Сиди на жопе, не вылазь!"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В каком жанре?

 

Панк-рок (а что мне еще написать?)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В каком жанре?

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

больше пожаров богу огня

не спрашивайте)

 

Изменено 16.12.2022 20:42 пользователем Okadrov
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кто уже пробовал кротовуху?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кто уже пробовал кротовуху?
А что это? Настойка на кротах? Или просто перебродившие кроты?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...